Rohde&Schwarz R&S®ZVH Quick Start Guide Getting started

R&S®ZVH
Analyseur de câble et d'antenne
Test & Measurement
Quick Start Guide
Quick Start Guide
Le Quick Start Guide décrit les modèles et options R&S®ZVH suivants
R&S ZVH4 (1309.6800.24)
R&S ZVH8 (1309.6800.28)
R&S ZVH-K1 (1309.6823.02)
R&S ZVH-K9 (1309.6852.02)
R&S ZVH-K39 (1309.6830.02)
Le contenu du présent manuel correspond à la version 1.40 et supérieures du micrologiciel.
© 2013 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG
Muehldorfstr. 15, 81671 Munich. Allemagne
Téléphone : +49 89 4129-0
Télécopie : +49 89 4129-12 164
Courriel : info@rohde-schwarz.com
Internet : http://www.rohde-schwarz.com
81671 Munich, Allemagne
Sous réserve de modifications – Les données sans limites de tolérance ne sont pas garanties.
®
R&S
est une marque déposée de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG.
Les appellations commerciales sont des marques appartenant à leur propriétaire respectif.
Les abréviations suivantes sont utilisées tout au long de ce manuel :
®
R&S
ZVH est abrégé en R&S ZVH.
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité

Consignes fondamentales de sécurité

Lisez et respectez impérativement les instructions et consignes de sécurité suivantes
Dans un souci constant de garantir à nos clients le plus haut niveau de sécurité possible, l’ensemble des usines et des sites du groupe Rohde & Schwarz s’efforce de maintenir les produits du groupe en conformité avec les normes de sécurité les plus récentes. Nos produits ainsi que les accessories nécessaires sont fabriqués et testés conformément aux directives de sécurité en vigueur. Le respect de ces directives est
régulièrement vérifié par notre système d’assurance qualité. Le présent produit a été
fabriqué et contrôlé selon le certificat de conformité CE ci-joint et a quitté l’usine en un parfait état de sécurité. Pour le maintenir dans cet état et en garantir une utilisation
sans danger, l’utilisateur doit respecter l’ensemble des consignes, remarques de
sécurité et avertissements qui se trouvent dans ce manuel. Le groupe Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes questions relatives aux présentes consignes de sécurité.
Il incombe ensuite à l’utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Le
produit est exclusivement destiné à l'utilisation en industrie et en laboratoire et/ou, si cela a été expressément autorisé, également aux travaux extérieurs ; il ne peut en aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages aux personnes ou aux biens. L'exploitation du produit en dehors de son utilisation prevue ou le non-respect des consignes du constructeur se font sous la responsabilité de l’utilisateur. Le
constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme du produit. L’utilisation conforme du produit est supposée lorsque celui-ci est employé selon les
consignes de la documentation produit correspondante, dans la limite de ses performances (voir fiche technique, documentation, consignes de sécurité ci-après). L’utilisation du produit exige des compétences dans le domaine et connaissances de base en anglais. Il faut donc considérer que le produit ne doit être utilize que par un personnel qualifié ou des personnes formées de manière approfondie et possédant les compétences requises. Si, pour l’utilisation des produits Rohde & Schwarz, l'emploi d'un équipement personnel de protection s'avérait nécessaire, il en serait alors fait
mention dans la documentation produit à l’emplacement correspondant. Gardez les
consignes fondamentales de sécurité et la documentation produit dans un lieu sûr et transmettez ces documents aux autres utilisateurs.
La stricte observation des consignes de sécurité a pour but d’exclure des blessures ou
dommages survenant de tous types de danger. A cet effet, il est nécessaire de lire avec soin et de bien comprendre les consignes de sécurité ci-dessous avant
l’utilisation du produit et de les respecter lors de l’utilisation du produit. Toutes les
autres consignes de sécurité comme par exemple pour la protection de personnes, qui
sont présentées à l’emplacement correspondant de la documentation produit, doivent
également être impérativement respectées. Dans les présentes consignes de sécurité,
l’ensemble des marchandises commercialisées par le groupe Rohde & Schwarz,
notamment les appareils, les installations ainsi que les accessoires, est intitulé « produit ».
1175.6603.13 - 02 Page i
Avis, source générale de danger
Se référer à la documentation produit
Risque de choc électrique
Avertissement , surface chaude
Connexion du conducteur de protection
Point de mise à la terre
Point de mise à la masse
Avis : Prudence lors de la manipulation de composants sensibles aux décharges électrostatiques
indique une situation dangereuse avec un potentiel de risque élevé, immédiat, qui entraînera la mort ou des blessures graves, si elle n'est pas évitée..
indique une situation dangereuse avec un potentiel de risque moyen qui peut entraîner la mort ou des blessures (graves), si elle n'est pas évitée..
indique une situation dangereuse avec un potentiel de
risque faible qui est susceptible d’entraîner des blessures
légères ou moyennes si elle n'est pas évitée.
indique la possibilité d’une utilisation erronée pouvant endommager le produit.
Dans la documentation produit, est synonyme du terme PRUDENCE.
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
Symbols and safety labels
Mots de signalisation et significations
Les mots de signalisation suivants sont utilisés dans la documentation produit pour avertir des risques et dangers.
Ces mots de signalisation correspondent à la définition habituelle utilisée dans
l’espace économique européen pour des applications civiles. Des définitions
divergentes peuvent cependant exister dans d’autres espaces économiques ou dans
le cadre d’applications militaires. Il faut donc veiller à ce que les mots de signalisation décrits ici ne soient utilisés qu’en relation avec la documentation produit
correspondante et seulement avec le produit correspondant. L’utilisation des mots de signalisation en relation avec des produits ou des documentations non correspondants
peut conduire à des erreurs d’interprétation et par conséquent à des dommages
corporels ou matériels.
1175.6603.13 - 02 Page ii
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
Etats et positions de fonctionnement
L’appareil ne doit être utilisé que dans les états et positions de fonctionnement
indiqués par le constructeur. Toute obstruction de la ventilation doit être empêchée. Le non-respect des indications du constructeur peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement entraîner la mort. Pour tous les travaux, les directives locales et/ou nationales de sécurité et de prévention d’accidents doivent être respectées.
1. Sauf stipulations contraires, les produits Rohde & Schwarz répondent aux exigences ci-après : faire fonctionner le produit avec le fond du boîtier toujours en bas, indice de protection IP 2X, indice de pollution 2, catégorie de surtension 2, utilisation uniquement à l’intérieur, altitude max. 4600 m audessus du niveau de la mer, transport max. 12000 m au-dessus du niveau de la mer, tolérance de ±10 % pour la tension nominale et de ±5 % pour la fréquence nominale.
2. Ne jamais placer le produit sur des dispositifs générant de la chaleur (par exemple radiateurs et ventilateurs à air chaud). La température ambiante ne doit pas dépasser la température maximale spécifiée dans la documentation produit ou dans la fiche technique. Une surchauffe du produit peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement entraîner la mort.
Sécurité électrique
Si les consignes relatives la sécurité électrique ne sont pas ou insuffisamment respectées, il peut s’ensuivre des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement entraîner la mort.
1. Avant chaque mise sous tension du produit, il faut s’assurer que la tension nominale réglée sur le produit correspond à la tension nominale du secteur. Si la tension réglée devait être modifiée, remplacer le fusible du produit si nécessaire.
2. Si l’appareil n’est pas doté d’un interrupteur secteur pour le couper du secteur, le connecteur mâle du câble de branchement est à considérer comme interrupteur. S’assurer dans ce cas que le connecteur secteur soit toujours bien accessible (conformément à la longueur du câble de branchement soit env. 2 m). Les commutateurs fonctionnels ou électroniques ne sont pas adaptés pour couper l’appareil du secteur. Si des appareils sans interrupteur secteur sont intégrés dans des baies ou systèmes, le dispositif d’interruption secteur doit être reporté au niveau du système.
3. Ne jamais utiliser le produit si le câble secteur est endommagé. Vérifier régulièrement le parfait état du câble secteur. Prendre les mesures préventives et dispositions nécessaires pour que le cable secteur ne puisse pas être endommagé et que personne ne puisse subir de préjudice, par exemple en trébuchant sur le câble ou par des chocs électriques.
4. L’utilisation des produits est uniquement autorisée sur des réseaux secteur de type
TN/TT protégés par des fusibles, d’une intensité max. de 16 A (pour toute intensité
supérieure, consulter le groupe Rohde & Schwarz).
1175.6603.13 - 02 Page iii
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
5. Ne jamais brancher le connecteur dans des prises secteur sales ou poussiéreuses. Enfoncer fermement le connecteur jusqu’au bout de la prise. Le non-respect de cette mesure peut provoquer des arcs, incendies et/ou blessures.
6. Ne jamais surcharger les prises, les câbles prolongateurs ou les multiprises, cela pouvant provoquer des incendies ou chocs électriques.
7. En cas de mesures sur les circuits électriques d’une tension efficace > 30 V, prendre les precautions nécessaires pour éviter tout risque (par exemple équipement de mesure approprié, fusibles, limitation de courant, coupe-circuit, isolation, etc.).
8. En cas d'interconnexion avec des équipements informatiques comme par exemple un PC ou un ordinateur industriel, veiller à ce que ces derniers soient conformes aux normes IEC60950-1 / EN60950-1 ou IEC61010-1 / EN 61010-1 en vigueur.
9. Sauf autorisation expresse, il est interdit de retirer le couvercle ou toute autre pièce du boîtier lorsque le produit est en cours de service. Les câbles et composants électriques seraient ainsi accessibles, ce qui peut entraîner des blessures, des incendies ou des dégâts sur le produit.
10. Sur les appareils installés de façon permanente sans fusible ni disjoncteur automatique ni dispositifs de protection similaires intégrés, le circuit d'alimentation doit être sécurisé de sorte que toutes les personnes ayant accès au produit et le produit lui-même soient suffisamment protégés contre tout dommage.
11. Chaque produit doit être protégé de manière appropriée contre les éventuelles surtensions (par exemple dues à un coup de foudre). Sinon les utilisateurs sont exposés à des risques de choc électrique.
12. Ne jamais introduire d’objets non prévus à cet effet dans les ouvertures du boîtier, étant donné que cela peut entraîner des courts-circuits dans le produit et/ou des chocs électriques, incendies ou blessures.
13. Sauf spécification contraire, les produits ne sont pas protégés contre l'infiltration de liquides, voir aussi le paragraphe "Etats et positions de fonctionnement", point 1. Il faut donc protéger les appareils contre l'infiltration de liquides. La non-observation de cette consigne entraînera le risque de choc électrique pour l’utilisateur ou
d’endommagement du produit, ce qui peut également mettre les personnes en
danger.
14. Avant le nettoyage, débrancher le produit de l’alimentation (par exemple secteur ou pile). Pour le nettoyage des appareils, utiliser un chiffon doux non pelucheux.
N’utiliser en aucun cas de produit de nettoyage chimique, tel que de l’alcool, de
l’acétone ou un solvant à base de cellulose.
Fonctionnement
1. L’utilisation des produits exige une formation spécifique ainsi qu’une grande concentration. Il est impératif que les personnes qui utilisent le produit présent les aptitudes physiques, mentales et psychiques requises ; sinon des dommages corporels ou matériels ne pourront pas être exclus. Le choix du personnel qualifié pour l’utilisation du produit est sous la responsabilité de l’employeur/l’exploitant.
1175.6603.13 - 02 Page iv
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
2. Avant de déplacer ou transporter le produit, lire et respecter le paragraphe "Transport".
3. Comme pour tous les biens produits de façon industrielle, l’utilisation de matériaux pouvant causer des allergies (allergènes, comme par exemple le nickel) ne peut
être exclue. Si, lors de l’utilisation de produits Rohde & Schwarz, des réactions
allergiques surviennent – telles que éruption cutanée, éternuements fréquents, rougeur de la conjonctive ou difficultés respiratoires – il faut immédiatement consulter un médecin pour en clarifier la cause et éviter toute atteinte à la santé.
4. Avant le traitement mécanique et/ou thermique ou le démontage du produit, il faut impérativement observer le paragraphe "Elimination", point 1.
5. Selon les fonctions, certains produits tels que des installations de radiocommunication RF peuvent produire des niveaux élevés de rayonnement électromagnétique. Etant donné la vulnérabilité de l’enfant à naître, les femmes enceintes doivent être protégées par des mesures appropriées. Des porteurs de stimulateurs cardiaques peuvent également être menacés par des rayonnements
électromagnétiques. L’employeur/l’exploitant est obligé d’évaluer et de repérer les
lieux de travail soumis à un risque particulier d’exposition aux rayonnements et de
prévenir tous les dangers éventuels.
6. En cas d’incendie, des matières toxiques (gaz, liquides, etc.) pouvant nuire à la santé peuvent émaner du produit. Il faut donc, en cas d’incendie, prendre des mesures adéquates comme par exemple le port de masques respiratoires et de vêtements de protection.
Réparation et service après-vente
1. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et autorisé. Avant de travailler sur le produit ou de l’ouvrir, il faut le couper de la tension d'alimentation ; sinon il y a risque de choc électrique.
2. Les travaux d’ajustement, le remplacement des pièces, la maintenance et la réparation ne doivent être effectués que par des électroniciens qualifiés et autorisés par Rohde & Schwarz. En cas de remplacement de pièces concernant la sécurité (notamment interrupteur secteur, transformateur secteur ou fusibles), celles-ci ne doivent être remplacées que par des pièces d’origine. Après chaque remplacement de pièces concernant la sécurité, une vérification de sécurité doit être effectuée (contrôle visuel, vérification conducteur de protection, résistance
d’isolation, courant de fuite et test de fonctionnement). Cela assure le maintien de
la sécurité du produit.
Piles, batteries et accumulateurs/cellules
Si les instructions concernant les piles, batteries et accumulateurs/cellules ne sont pas ou insuffisamment respectées, cela peut provoquer des explosions, des incendies et/ou des blessures graves pouvant entraîner la mort. La manipulation de piles, batteries et accumulateurs contenant des électrolytes alcalins (par exemple cellules de lithium) doit être conforme à la norme EN 62133.
1. Les cellules ne doivent pas être démontées, ouvertes ni réduites en morceaux.
1175.6603.13 - 02 Page v
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
2. Ne jamais exposer les cellules, piles ou batteries à la chaleur ni au feu. Ne pas les stocker dans un endroit où elles sont exposées au rayonnement direct du soleil. Tenir les cellules, piles et batteries au sec. Nettoyer les raccords sales avec un chiffon sec et propre.
3. Ne jamais court-circuiter les cellules, piles ou batteries. Les cellules, piles ou batteries ne doivent pas être gardées dans une boîte ou un tiroir où elles peuvent se court-circuiter mutuellement ou être courtcircuitées par des matériaux conducteurs. Une cellule, pile ou batterie ne doit être retirée de son emballage d’origine que lorsqu’on l’utilise.
4. Les cellules, piles et batteries doivent être inaccessibles aux enfants. Si une cellule, pile ou batterie a été avalée, il faut immédiatement consulter un médecin.
5. Les cellules, piles ou batteries ne doivent pas être exposés à chocs mécaniques de force non admissible.
6. En cas de manque d’étanchéité d’une cellule, le liquide ne doit pas entrer en contact avec la peau ou les yeux. S’il y a contact, rincer abondamment l’endroit concerné à l’eau et consulter un médecin.
7. Il y a danger d’explosion en cas de remplacement ou chargement incorrect des cellules, piles ou batteries qui contiennent des électrolytes alcalins (par exemple cellules de lithium). Remplacer les cellules, piles ou batteries uniquement par le type Rohde & Schwarz correspondant (voir la liste des pièces de rechange) pour maintenir la sécurité du produit.
8. Il faut recycler les cellules, piles ou batteries et il est interdit de les éliminer comme déchets normaux. Les accumulateurs ou piles et batteries qui contiennent du plomb, du mercure ou du cadmium sont des déchets spéciaux. Observer les directives nationales d’élimination et de recyclage.
Transport
1. Les poignées des produits sont une aide de manipulation exclusivement réservée au transport du produit par des personnes. Il est donc proscrit d’utiliser ces poignées pour attacher le produit à ou sur des moyens de transport, tels que grues, chariots élévateurs, camions etc. Vous êtes responsable de la fixation sûre des produits à ou sur des moyens de transport et de levage appropriés. Observer les consignes de sécurité du constructeur des moyens de transport ou de levage utilisés pour éviter des dommages corporels et des dégâts sur le produit.
2. L'utilisation du produit dans un véhicule se fait sous l’unique responsabilité du conducteur qui doit piloter le véhicule de manière sûre et appropriée. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de collisions. Ne jamais utiliser le produit dans un véhicule en mouvement si cela pouvait détourner
l’attention du conducteur. Sécuriser suffisamment le produit dans le véhicule pour
empêcher des blessures ou dommages de tout type en cas d’accident.
1175.6603.13 - 02 Page vi
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
Elimination
3. Si les produits ou leurs composants sont travaillés mécaniquement et/ou thermiquement au-delà de l’utilisation prévue, des matières dangereuses (poussières contenant des métaux lourds comme par exemple du plomb, du béryllium ou du nickel) peuvent se dégager le cas échéant. Le démontage du produit ne doit donc être effectué que par du personnel qualifié. Le démontage inadéquat peut nuire à la santé. Les directives nationales pour l’élimination des déchets doivent être observées.
1175.6603.13 - 02 Page vii
R&S ZVH Table des matières

Table des matières

Brève présentation de la documentation .......................................... 4
1 Conseils ............................................................................................... 6
Certificat de qualité............................................................................. 6
Centre d'assistance technique .......................................................... 7
2 Mise en service ................................................................................... 8
2.1 Déballage du R&S FSx ................................................................................................ 8
2.2 Aperçu des commandes ............................................................................................. 9
2.3 Configuration du R&S FSx ........................................................................................10
2.3.1 Utilisation de l'adaptateur secteur ................................................................................11
2.3.2 Fonctionnement sur batterie ........................................................................................12
2.3.3 Maintenance de la batterie ..........................................................................................14
2.3.3.1 Manipulation .................................................................................................................14
2.3.3.2 Stockage ......................................................................................................................15
2.3.3.3 Transport ......................................................................................................................15
2.3.3.4 Fin de vie .....................................................................................................................15
2.4 Connecteurs présents sur le R&S FSx ....................................................................16
2.4.1 Entrée RF .....................................................................................................................16
2.4.2 Sortie du générateur suiveur .......................................................................................17
2.4.3 Port de la sonde de puissance ....................................................................................17
2.4.4 Jack pour casque d'écoute ..........................................................................................18
2.4.5 Entrée AUX ..................................................................................................................18
2.4.6 Connecteurs BNC ........................................................................................................19
2.4.6.1 EXT TRIG / EXT REF ..................................................................................................19
2.4.6.2 BIAS Port 1 / BIAS Port 2 ............................................................................................19
2.4.6.3 Sortie IF / vidéo ............................................................................................................20
2.4.7 Ports mini USB et LAN ................................................................................................20
2.4.8 Dispositif de verrouillage mécanique ...........................................................................21
2.4.9 Port DC ........................................................................................................................21
2.4.10 Port USB ......................................................................................................................21
2.4.11 Logement pour carte SD ..............................................................................................21
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 1
R&S ZVH Table des matières
2.5 Options de gestion ....................................................................................................22
2.5.1 Activation d'options ......................................................................................................22
2.5.2 Vérification des options installées................................................................................22
2.5.3 Options de gestion avec le gestionnaire de licences R&S ..........................................23
2.6 Configuration du R&S FSx ........................................................................................25
2.6.1 Paramètres matériels ...................................................................................................25
2.6.2 Configuration du récepteur GPS ..................................................................................27
2.6.3 Configuration de la date et de l'heure ..........................................................................29
2.6.4 Paramètres régionaux .................................................................................................30
2.6.5 Paramètres d'affichage ................................................................................................32
2.6.6 Paramètres audio.........................................................................................................33
2.6.7 Paramètres d'alimentation ...........................................................................................34
2.6.8 Auto-alignement ...........................................................................................................35
2.6.9 Protection par code PIN ...............................................................................................35
2.6.10 Rétablissement des paramètres d'usine du R&S FSx .................................................36
2.7 Connexion du R&S FSx à un PC ..............................................................................37
2.7.1 Connexion via LAN ......................................................................................................37
2.7.2 Connexion via un réseau LAN existant........................................................................40
2.7.3 Connexion via USB ......................................................................................................41
3 Guide de démarrage rapide ............................................................. 43
3.1 Utilisation de l'assistant de mesure .........................................................................43
3.1.1 Définition de sets de mesure .......................................................................................43
3.1.2 Téléchargement de sets de mesures ..........................................................................44
3.1.3 Exécution de mesures .................................................................................................44
3.1.4 Evaluation des résultats ...............................................................................................46
3.2 Identification des défauts de câble ..........................................................................47
3.3 Mesure de transmissions (option R&S ZVH-K39) ..................................................52
3.4 Utilisation d'une sonde de puissance (option R&S ZVH-K9) ................................54
3.4.1 Mesure de la puissance à l'aide d'une sonde de puissance........................................54
3.4.2 Mesure de la puissance et de la perte de retour .........................................................57
3.5 Utilisation de l'analyseur de spectre (option R&S ZVH-K1) ..................................59
3.5.1 Atténuation du signal ...................................................................................................59
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 2
3.5.2 Utilisation du préamplificateur ......................................................................................61
R&S ZVH Table des matières
3.5.3 Mesure de signaux à onde entretenue ........................................................................62
3.6 Enregistrement et rappel des résultats et paramètres ..........................................64
3.6.1 Enregistrement des résultats de mesure .....................................................................64
3.6.2 Rappel de résultats de mesure ....................................................................................65
Index alphabétique ........................................................................... 66
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 3
R&S ZVH Brève présentation de la documentation

Brève présentation de la documentation

La documentation du R&S FSx est subdivisée en plusieurs parties :
Guide de démarrage rapide
Le Guide de démarrage rapide fournit des informations de base sur les fonctions de l'instrument.
Il traite les thèmes suivants :
Vue d'ensemble de tous les éléments des faces avant et arrière
Informations de base concernant la procédure de configuration du R&S FSx
Informations d'utilisation du R&S FSx au sein d'un réseau
Instructions sur la procédure d'exécution des mesures
Manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation fournit une description détaillée des fonctions de l'instrument
Il traite les thèmes suivants :
Instructions sur la procédure de configuration et l'utilisation du R&S FSx dans ses différents modes de fonctionnement
Instructions concernant la réalisation de mesures avec le R&S FSx
Instructions sur la procédure de travail avec les options et applications disponibles
Manuel d'utilisation de la commande à distance
Le manuel logiciel pour le R&S FSx-K40 fournit une description détaillée de l'option commande à distance.
Il traite les thèmes suivants :
Introduction au fonctionnement du R&S FSx via la commande à distance
Description détaillée des commandes à distance disponibles avec l'application
logicielle R&S FSx-K40.
Description du système d'indication d'état
Manuel de service
Le manuel de service fournit des informations sur la maintenance.
Il traite les thèmes suivants :
Instructions sur la procédure d'exécution d'un test de performance
Instructions sur la procédure de réparation du R&S FSx, liste de pièces de
rechange incluses
Plans mécaniques
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 4
R&S ZVH Brève présentation de la documentation
Notes de mise à jour
Les notes de mise à jour décrivent l'installation du micrologiciel, des fonctions nouvelles ou modifiées, les problèmes résolus et les modifications de dernière minute apportées à la documentation. La version du micrologiciel correspondant est indiquée en première page des notes de mise à jour. Les notes relatives à la version en cours sont disponibles sur Internet.
Site Internet
Le site Internet : http://www.rohde-schwarz.com/product/zvh.html fournit les informations les plus récentes sur le R&S FSx. Les manuels les plus récents sont disponibles en tant que fichiers PDF imprimables dans la zone de téléchargement.
Sont également fournis pour téléchargement les mises à jours du micrologiciel, y compris les notes de mise à jour correspondantes, pilotes d'instruments, fiches techniques actuelles, notes d'application et versions d'images.
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 5
R&S ZVH Conseils
Déballage du R&S FSx

1 Conseils

Certificat de qualité

Chère/cher client(e),
Vous avez décidé d'acheter un produit Rohde & Schwarz.
Le produit que vous venez d'acquérir est fabriqué avec les méthodes les plus modernes actuellement disponibles. Ce produit a été développé, fabriqué et testé conformément aux normes relatives à notre système de gestion de la qualité.
Le système de gestion de la qualité Rohde & Schwarz est certifié conformément à :
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 6
R&S ZVH Conseils
Déballage du R&S FSx

Centre d'assistance technique

Assistance technique – où et quand vous en avez besoin
Pour une assistance experte rapide concernant un équipement Rohde & Schwarz, veuillez contacter l'un de nos centres d'assistance clientèle. Une équipe d'ingénieurs hautement qualifiés fournit une assistance téléphonique et travaille avec vous pour trouver une solution à votre demande, concernant tout aspect lié au fonctionnement, à la programmation ou aux applications de l'équipement Rohde & Schwarz.
Informations au goût du jour et mises à niveau
Pour garder votre instrument au goût du jour et pour être informées sur les nouvelles notes d'application associées à votre instrument, veuillez envoyer un e-mail au centre d'assistance clientèle, en y indiquant la désignation de votre appareil et votre souhait. Nous ferons le nécessaire pour que vous obteniez les informations adéquates.
Europe, Afrique, Moyen-Orient
Téléphone +49 89 4129 12345*
customersupport@rohde-schwarz.com
Amérique du Nord
Téléphone 1-888-TEST-RSA (1-888-837-8772)
customer.support@rsa.rohde-schwarz.com
Amérique latine
Téléphone +1-410-910-7988
customersupport.la@rohde-schwarz.com
Asie/Pacifique
Téléphone +65 65 13 04 88
customersupport.asia@rohde-schwarz.com
Chine
Téléphone : +86-800-810-8228 /
+86-400-650-5896
customersupport.china@rohde-schwarz.com
*0,14 euro/mn au sein du réseau téléphonique fixe allemand, prix variables pour le réseau téléphonique mobile et dans les différents pays.
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 7
R&S ZVH Mise en service
Déballage du R&S FSx

2 Mise en service

Le présent chapitre vous assiste pour la première utilisation du R&S FSx.
Il contient des informations générales sur le R&S FSx ainsi que des informations sur les connecteurs disponibles et la configuration générale du système.

2.1 Déballage du R&S FSx

Le R&S FSx est livré dans un emballage dédié. Il se compose d'une coque supérieure et d'une coque inférieure. Les deux coques sont maintenues ensemble à l'aide d'une bande.
L'emballage contient tous les accessoires fournis avec l'instrument.
Enlevez le ruban et ouvrez l'emballage.
Sortez le R&S FSx et ses accessoires.
Retirez la feuille de protection de l'écran.
1 Câble USB 2 Câble LAN 3 Adaptateur secteur 4 Prise secteur (spécifique au pays) 5 Coque supérieure 6 R&S FSx 7 Coque inférieure 8 Batterie au lithium 9 Lecteur de cartes SD 10 CD-ROM 11 Guide de démarrage rapide
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 8
R&S ZVH Mise en service
Aperçu des commandes

2.2 Aperçu des commandes

1 Entrée RF (connecteur N) 2 Jack pour casque d'écoute 3 Connecteurs BNC (derrière le couvercle de protection) 4 Ports LAN et mini USB (derrière le couvercle de protection) 5 Noms des touches logicielles (sur l'écran) 6 Touches logicielles 7 Touches de fonction 8 Clavier alphanumérique 9 Verrou Kensington 10 Port DC 11 Touche de marche/arrêt 12 Touches d'entrée 13 Touches d'unité 14 Touches de direction 15 Touche de présélection 16 Sélecteur rotatif 17 Touche de capture d'écran 18 Touche de configuration 19 Ecran 20 Logement pour carte SD / port USB (derrière le couvercle de protection) 21 Sortie du générateur suiveur (connecteur N) 22 Jack pour sonde de puissance
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 9
R&S ZVH Mise en service
Avant de mettre le R&S FSx sous tension, vous devez
Configuration du R&S FSx

2.3 Configuration du R&S FSx

Le R&S FSx a été conçu pour le fonctionnement en laboratoire, ainsi que les applications de service et de maintenance sur site.
En fonction de l'environnement, vous pouvez régler l'angle de vision de l'écran et soit le poser à plat, soit le placer debout à l'aide du support se trouvant à l'arrière du R&S FSx.
Même en le posant à plat, le R&S FSx est toujours légèrement incliné en raison de la poignée se trouvant en partie supérieure. Cette position offre un angle de vision optimal pour l'écran.
Pour permettre une utilisation aisée depuis l'avant et afin de toujours pouvoir lire l'écran, vous pouvez pivoter vers l'extérieur le support se trouvant à l'arrière du R&S FSx.
Pour une utilisation sur site ou pour des mesures de service, il est recommandé de tenir l'instrument dans les deux mains. Toutes les commandes sont facilement accessibles. Il est également recommandé d'utiliser la housse de transport R&S HA­Z222 afin de laisser les deux mains libres pour travailler sur l'objet testé (DUT).
Vous pouvez également utiliser la poignée située en partie supérieure du R&S FSx, par exemple, afin de l'accrocher aux portes d'armoire.
introduire la batterie au lithium, fournie avec l'appareil, dans le compartiment prévu à cette fin. Le compartiment à batterie est situé en bas à droite du R&S FSx.
(1) Pressez un doigt contre la poignée encastrée, puis poussez le couvercle vers le bas.
(2) Ouvrez le couvercle.
(3) Introduisez la batterie à fond dans le R&S FSx. Le côté rond est orienté vers le haut et la poignée se trouve sur le côté droit.
(4) Fermez le couvercle.
(5) Poussez le couvercle vers le haut, jusqu'à qu'il s'encliquette complètement en place.
Vous pouvez utiliser le R&S FSx avec l'adaptateur secteur ou avec la batterie. Les deux composants sont fournis.
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 10
R&S ZVH Mise en service
Risque d'endommagement de l'appareil
Configuration du R&S FSx

2.3.1 Utilisation de l'adaptateur secteur

Branchez l'adaptateur secteur (R&S HA-Z201) au port DC situé sur le côté gauche du R&S FSx (1). Veillez à insérer la prise à fond dans le port.
Selon le système dont vous avez besoin, branchez fermement la prise appropriée (2), incluse dans le volume de livraison, à l'adaptateur secteur.
Finalement, branchez la prise à une prise de courant AC.
La plage de tension de l'alimentation électrique AC est comprise entre 100 V et 240 V AC.
Après que le R&S FSx soit alimenté en courant, vous pouvez le mettre sous tension à l'aide du bouton
Utilisez exclusivement l'alimentation électrique fournie (R&S HA-Z201).
La tension d'alimentation AC doit être compatible avec la tension spécifiée sur
l'unité d'alimentation électrique.
Branchez l'adaptateur approprié à l'alimentation.
situé sur la face avant.
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 11
R&S ZVH Mise en service
Configuration du R&S FSx

2.3.2 Fonctionnement sur batterie

La batterie au lithium a une capacité d'environ 4 Ah et permet un fonctionnement de jusqu'à trois heures lorsqu'il est entièrement chargé.
La durée de fonctionnement réelle dépend de l'état de charge actuel, de la température ambiante et du mode de fonctionnement du R&S FSx.
Le R&S FSx indique l'état de charge actuel en haut de la zone d'affichage.
Lorsqu'elle est entièrement chargée, l'icône "batterie" est complètement blanche. A mesure que la batterie perd de l'énergie, l'icône "batterie" perd la couleur blanche, jusqu'à ce qu'elle apparaisse en rouge et commence à clignoter. Lorsque l'icône commence à clignoter, le niveau bas batterie a été atteint. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Paramètres d'alimentation" à la page 34.
Veuillez noter que la batterie n'est pas entièrement chargée lorsqu'elle est expédiée. Pour un fonctionnement sur batterie, vous devrez d'abord la charger.
Pour charger la batterie, branchez l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Utilisation de l'adaptateur secteur" à la page 11.
Le temps de charge est d'environ 2,5 heures lorsque le R&S FSx est hors tension. S'il est sous tension, le temps de charge est augmenté à environ 3,5 heures, étant donné que le courant de charge est réduit par le courant d'alimentation du R&S FSx.
Pendant l'utilisation sur le terrain, vous pouvez également charger la batterie à l'aide de l'adaptateur auto R&S HA-Z202 (n° de référence 1309.6117.00). Vous pouvez connecter l'adaptateur auto au port DC. A l'aide de l'adaptateur auto, vous pouvez charger le R&S FSx par l'intermédiaire de la prise d'allume-cigare.
Pendant la charge, le R&S FSx affiche une flèche au sein de l'indicateur d'état de charge batterie, en haut à droite de l'écran, afin d'indiquer que l'appareil est connecté à l'alimentation électrique et est en train d'être chargé.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, une icône "prise" est affichée en lieu et place de l'icône batterie.
Vous pouvez configurer le R&S FSx pour une mise hors tension automatique si aucune entrée n'est effectuée après un certain temps. La plage possible s'étend de 0 à 99 minutes. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Paramètres d'affichage" à la page 32.
Dans l'état par défaut, la mise hors tension automatique est inactive.
Une batterie de rechange (R&S FSH-Z206) d'une capacité d'environ 6 Ah et une durée de fonctionnement de 4,5 heures est disponible en tant qu'accessoire. Le temps de charge pour la batterie de rechange est d'environ 3,5 heures si le R&S FSx est hors tension, et d'environ 4,5 heures si le R&S FSx est sous tension.
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 12
R&S ZVH Mise en service
Eteignez le R&S FSx pendant la conduite ou si le moteur est en marche.
L'utilisation du lorsque le moteur est en marche est interdite.
Configuration du R&S FSx
Utilisation d'un chargeur de batteries externe
Vous pouvez également utiliser un chargeur de batteries externe (R&S HA-Z203, n° de référence 1309.6123.00) pour charger une batterie de rechange additionnelle.
Pour charger la batterie en externe, placez la batterie dans le chargeur externe et alimentez ce dernier à l'aide de l'adaptateur secteur.
Une LED orange (CHARGE) située sur le chargeur indique le processus de charge. La LED s'éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. En revanche, une LED verte (READY(PRET)) s'allume.
1 Chargeur externe R&S HA-Z203 2 Batterie au lithium R&S HA-Z204 ou HA-Z206 3 Unité d'alimentation électrique R&S Z201 ou adaptateur auto R&S HA-Z202
R&S FSx par le biais de la prise d'allume-cigare pendant la conduite ou
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 13
R&S ZVH Mise en service
Configuration du R&S FSx

2.3.3 Maintenance de la batterie

Le R&S FSx dispose d'une batterie lithium-ion. En règle générale, ces batteries sont faciles à manipuler. Cependant, tenez compte des instructions figurant dans ce chapitre lorsque vous manipulez la batterie.
2.3.3.1 Manipulation
La batterie a été conçue pour une application spécifique. Ne pas l'utiliser pour une autre application
Ne pas coupler les batteries en série ou en parallèle sous peine d'occasionner un endommagement sérieux.
Respecter la polarité pendant l'installation et la charge.
Pour charger la batterie, utiliser exclusivement le R&S FSx ou le chargeur de
batteries externe R&S HA-Z203. Des chargeurs différents pourraient endommager sérieusement l'électronique de la batterie.
Ne pas échauffer à plus de 70 °C. La batterie contient des fusibles thermiques, qui peuvent activer la batterie et la rendre inopérante.
La batterie contient un dispositif électronique pour la protection contre la décharge profonde, la surcharge et les courts-circuits entre les bornes.
- Si la batterie ne peut être déchargée, il se peut qu'elle soit en décharge
profonde. Charger la batterie pendant 0,5 heure et recontrôler.
- Si la batterie ne peut être chargée, elle peut être en surcharge. Décharger la
batterie et contrôler une nouvelle fois.
- Si la batterie a été court-circuitée, la charger afin de réinitialiser l'électronique.
- Si la batterie ne fonctionne toujours pas, contacter le suivi client Rohde &
Schwarz.
Ne pas appliquer de pression qui déformerait la batterie.
Ne pas exposer la batterie à la chaleur ou aux flammes.
Ne pas désassembler ni modifier la batterie.
Ne pas exposer la batterie à l'ensoleillement direct pendant une période prolongée.
Ne pas court-circuiter la batterie.
Empêcher que des objets métalliques n'entrent en contact avec les bornes.
Ne pas immerger la batterie dans de l'eau.
Ne pas faire chuter la batterie ni l'exposer à des chocs répétitifs.
Ne pas souder directement la batterie.
Quick Start Guide 1309.6900.13 - 04 14
Loading...
+ 52 hidden pages