81671 Munich, Allemagne
Imprimé en Allemagne – Sous réserve de modifications – Les données sans limites de tolérance ne sont pas garanties.
R&S® est une marque déposée de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG.
Les appellations commerciales sont des marques appartenant à leur propriétaire respectif.
Les abréviations suivantes sont utilisées tout au long de ce manuel :
R&S®ZVH est abrégé en R&S ZVH.
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
Consignes fondamentales de sécurité
Lisez et respectez impérativement les instructions et consignes de sécurité
suivantes
Dans un souci constant de garantir à nos clients le plus haut niveau de sécurité
possible, l’ensemble des usines et des sites du groupe Rohde & Schwarz s’efforce de
maintenir les produits du groupe en conformité avec les normes de sécurité les plus
récentes. Nos produits ainsi que les accessories nécessaires sont fabriqués et testés
conformément aux directives de sécurité en vigueur. Le respect de ces directives est
régulièrement vérifié par notre système d’assurance qualité. Le présent produit a été
fabriqué et contrôlé selon le certificat de conformité CE ci-joint et a quitté l’usine en un
parfait état de sécurité. Pour le maintenir dans cet état et en garantir une utilisation
sans danger, l’utilisateur doit respecter l’ensemble des consignes, remarques de
sécurité et avertissements qui se trouvent dans ce manuel. Le groupe Rohde &
Schwarz se tient à votre disposition pour toutes questions relatives aux présentes
consignes de sécurité.
Il incombe ensuite à l’utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Le
produit est exclusivement destiné à l'utilisation en industrie et en laboratoire et/ou, si
cela a été expressément autorisé, également aux travaux extérieurs ; il ne peut en
aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages aux personnes ou aux
biens. L'exploitation du produit en dehors de son utilisation prevue ou le non-respect
des consignes du constructeur se font sous la responsabilité de l’utilisateur. Le
constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme du produit.
L’utilisation conforme du produit est supposée lorsque celui-ci est employé selon les
consignes de la documentation produit correspondante, dans la limite de ses
performances (voir fiche technique, documentation, consignes de sécurité ci-après).
L’utilisation du produit exige des compétences dans le domaine et connaissances de
base en anglais. Il faut donc considérer que le produit ne doit être utilize que par un
personnel qualifié ou des personnes formées de manière approfondie et possédant les
compétences requises. Si, pour l’utilisation des produits Rohde & Schwarz, l'emploi
d'un équipement personnel de protection s'avérait nécessaire, il en serait alors fait
mention dans la documentation produit à l’emplacement correspondant. Gardez les
consignes fondamentales de sécurité et la documentation produit dans un lieu sûr et
transmettez ces documents aux autres utilisateurs.
La stricte observation des consignes de sécurité a pour but d’exclure des blessures ou
dommages survenant de tous types de danger. A cet effet, il est nécessaire de lire
avec soin et de bien comprendre les consignes de sécurité ci-dessous avant
l’utilisation du produit et de les respecter lors de l’utilisation du produit. Toutes les
autres consignes de sécurité comme par exemple pour la protection de personnes, qui
sont présentées à l’emplacement correspondant de la documentation produit, doivent
également être impérativement respectées. Dans les présentes consignes de sécurité,
l’ensemble des marchandises commercialisées par le groupe Rohde & Schwarz,
notamment les appareils, les installations ainsi que les accessoires, est intitulé «
produit ».
1175.6603.13 - 01 Page 1
Avis, source
générale de
danger
Se référer à la
documentation
produit
Risque de
choc
électrique
Avertissement
, surface
chaude
Connexion du
conducteur de
protection
Point de mise
à la terre
Point de mise
à la masse
Avis : Prudence
lors de la
manipulation de
composants
sensibles aux
décharges
électrostatiques
indique une situation dangereuse avec un potentiel de
risque élevé, immédiat, qui entraînera la mort ou des
blessures graves, si elle n'est pas évitée..
indique une situation dangereuse avec un potentiel de
risque moyen qui peut entraîner la mort ou des blessures
(graves), si elle n'est pas évitée..
indique une situation dangereuse avec un potentiel de
risque faible qui est susceptible d’entraîner des blessures
légères ou moyennes si elle n'est pas évitée.
indique la possibilité d’une utilisation erronée pouvant
endommager le produit.
Dans la documentation produit, est synonyme du terme
PRUDENCE.
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
Symbols and safety labels
Mots de signalisation et significations
Les mots de signalisation suivants sont utilisés dans la documentation produit pour
avertir des risques et dangers.
Ces mots de signalisation correspondent à la définition habituelle utilisée dans
l’espace économique européen pour des applications civiles. Des définitions
divergentes peuvent cependant exister dans d’autres espaces économiques ou dans
le cadre d’applications militaires. Il faut donc veiller à ce que les mots de signalisation
décrits ici ne soient utilisés qu’en relation avec la documentation produit
correspondante et seulement avec le produit correspondant. L’utilisation des mots de
signalisation en relation avec des produits ou des documentations non correspondants
peut conduire à des erreurs d’interprétation et par conséquent à des dommages
corporels ou matériels.
1175.6603.13 - 01 Page 2
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
Etats et positions de fonctionnement
L’appareil ne doit être utilisé que dans les états et positions de fonctionnement
indiqués par le constructeur. Toute obstruction de la ventilation doit être empêchée. Le
non-respect des indications du constructeur peut provoquer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement entraîner la mort. Pour
tous les travaux, les directives locales et/ou nationales de sécurité et de prévention
d’accidents doivent être respectées.
1. Sauf stipulations contraires, les produits Rohde & Schwarz répondent aux
exigences ci-après : faire fonctionner le produit avec le fond du boîtier toujours en
bas, indice de protection IP 2X, indice de pollution 2, catégorie de surtension 2,
utilisation uniquement à l’intérieur, altitude max. 4600 m audessus du niveau de la
mer, transport max. 12000 m au-dessus du niveau de la mer, tolérance de ±10 %
pour la tension nominale et de ±5 % pour la fréquence nominale.
2. Ne jamais placer le produit sur des dispositifs générant de la chaleur (par exemple
radiateurs et ventilateurs à air chaud). La température ambiante ne doit pas
dépasser la température maximale spécifiée dans la documentation produit ou
dans la fiche technique. Une surchauffe du produit peut provoquer des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement
entraîner la mort.
Sécurité électrique
Si les consignes relatives la sécurité électrique ne sont pas ou insuffisamment
respectées, il peut s’ensuivre des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures
graves pouvant éventuellement entraîner la mort.
1. Avant chaque mise sous tension du produit, il faut s’assurer que la tension
nominale réglée sur le produit correspond à la tension nominale du secteur. Si la
tension réglée devait être modifiée, remplacer le fusible du produit si nécessaire.
2. Si l’appareil n’est pas doté d’un interrupteur secteur pour le couper du secteur, le
connecteur mâle du câble de branchement est à considérer comme interrupteur.
S’assurer dans ce cas que le connecteur secteur soit toujours bien accessible
(conformément à la longueur du câble de branchement soit env. 2 m). Les
commutateurs fonctionnels ou électroniques ne sont pas adaptés pour couper
l’appareil du secteur. Si des appareils sans interrupteur secteur sont intégrés dans
des baies ou systèmes, le dispositif d’interruption secteur doit être reporté au
niveau du système.
3. Ne jamais utiliser le produit si le câble secteur est endommagé. Vérifier
régulièrement le parfait état du câble secteur. Prendre les mesures préventives et
dispositions nécessaires pour que le cable secteur ne puisse pas être endommagé
et que personne ne puisse subir de préjudice, par exemple en trébuchant sur le
câble ou par des chocs électriques.
4. L’utilisation des produits est uniquement autorisée sur des réseaux secteur de type
TN/TT protégés par des fusibles, d’une intensité max. de 16 A (pour toute intensité
supérieure, consulter le groupe Rohde & Schwarz).
1175.6603.13 - 01 Page 3
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
5. Ne jamais brancher le connecteur dans des prises secteur sales ou
poussiéreuses. Enfoncer fermement le connecteur jusqu’au bout de la prise. Le
non-respect de cette mesure peut provoquer des arcs, incendies et/ou blessures.
6. Ne jamais surcharger les prises, les câbles prolongateurs ou les multiprises, cela
pouvant provoquer des incendies ou chocs électriques.
7. En cas de mesures sur les circuits électriques d’une tension efficace > 30 V,
prendre les precautions nécessaires pour éviter tout risque (par exemple
équipement de mesure approprié, fusibles, limitation de courant, coupe-circuit,
isolation, etc.).
8. En cas d'interconnexion avec des équipements informatiques comme par exemple
un PC ou un ordinateur industriel, veiller à ce que ces derniers soient conformes
aux normes IEC60950-1 / EN60950-1 ou IEC61010-1 / EN 61010-1 en vigueur.
9. Sauf autorisation expresse, il est interdit de retirer le couvercle ou toute autre pièce
du boîtier lorsque le produit est en cours de service. Les câbles et composants
électriques seraient ainsi accessibles, ce qui peut entraîner des blessures, des
incendies ou des dégâts sur le produit.
10. Sur les appareils installés de façon permanente sans fusible ni disjoncteur
automatique ni dispositifs de protection similaires intégrés, le circuit d'alimentation
doit être sécurisé de sorte que toutes les personnes ayant accès au produit et le
produit lui-même soient suffisamment protégés contre tout dommage.
11. Chaque produit doit être protégé de manière appropriée contre les éventuelles
surtensions (par exemple dues à un coup de foudre). Sinon les utilisateurs sont
exposés à des risques de choc électrique.
12. Ne jamais introduire d’objets non prévus à cet effet dans les ouvertures du boîtier,
étant donné que cela peut entraîner des courts-circuits dans le produit et/ou des
chocs électriques, incendies ou blessures.
13. Sauf spécification contraire, les produits ne sont pas protégés contre l'infiltration de
liquides, voir aussi le paragraphe "Etats et positions de fonctionnement", point 1. Il
faut donc protéger les appareils contre l'infiltration de liquides. La non-observation
de cette consigne entraînera le risque de choc électrique pour l’utilisateur ou
d’endommagement du produit, ce qui peut également mettre les personnes en
danger.
14. Avant le nettoyage, débrancher le produit de l’alimentation (par exemple secteur
ou pile). Pour le nettoyage des appareils, utiliser un chiffon doux non pelucheux.
N’utiliser en aucun cas de produit de nettoyage chimique, tel que de l’alcool, de
l’acétone ou un solvant à base de cellulose.
Fonctionnement
1. L’utilisation des produits exige une formation spécifique ainsi qu’une grande
concentration. Il est impératif que les personnes qui utilisent le produit présent les
aptitudes physiques, mentales et psychiques requises ; sinon des dommages
corporels ou matériels ne pourront pas être exclus. Le choix du personnel qualifié
pour l’utilisation du produit est sous la responsabilité de l’employeur/l’exploitant.
1175.6603.13 - 01 Page 4
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
2. Avant de déplacer ou transporter le produit, lire et respecter le paragraphe
"Transport".
3. Comme pour tous les biens produits de façon industrielle, l’utilisation de matériaux
pouvant causer des allergies (allergènes, comme par exemple le nickel) ne peut
être exclue. Si, lors de l’utilisation de produits Rohde & Schwarz, des réactions
allergiques surviennent – telles que éruption cutanée, éternuements fréquents,
rougeur de la conjonctive ou difficultés respiratoires – il faut immédiatement
consulter un médecin pour en clarifier la cause et éviter toute atteinte à la santé.
4. Avant le traitement mécanique et/ou thermique ou le démontage du produit, il faut
impérativement observer le paragraphe "Elimination", point 1.
5. Selon les fonctions, certains produits tels que des installations de
radiocommunication RF peuvent produire des niveaux élevés de rayonnement
électromagnétique. Etant donné la vulnérabilité de l’enfant à naître, les femmes
enceintes doivent être protégées par des mesures appropriées. Des porteurs de
stimulateurs cardiaques peuvent également être menacés par des rayonnements
électromagnétiques. L’employeur/l’exploitant est obligé d’évaluer et de repérer les
lieux de travail soumis à un risque particulier d’exposition aux rayonnements et de
prévenir tous les dangers éventuels.
6. En cas d’incendie, des matières toxiques (gaz, liquides, etc.) pouvant nuire à la
santé peuvent émaner du produit. Il faut donc, en cas d’incendie, prendre des
mesures adéquates comme par exemple le port de masques respiratoires et de
vêtements de protection.
Réparation et service après-vente
1. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et autorisé. Avant de
travailler sur le produit ou de l’ouvrir, il faut le couper de la tension d'alimentation ;
sinon il y a risque de choc électrique.
2. Les travaux d’ajustement, le remplacement des pièces, la maintenance et la
réparation ne doivent être effectués que par des électroniciens qualifiés et
autorisés par Rohde & Schwarz. En cas de remplacement de pièces concernant la
sécurité (notamment interrupteur secteur, transformateur secteur ou fusibles),
celles-ci ne doivent être remplacées que par des pièces d’origine. Après chaque
remplacement de pièces concernant la sécurité, une vérification de sécurité doit
être effectuée (contrôle visuel, vérification conducteur de protection, résistance
d’isolation, courant de fuite et test de fonctionnement). Cela assure le maintien de
la sécurité du produit.
Piles, batteries et accumulateurs/cellules
Si les instructions concernant les piles, batteries et accumulateurs/cellules ne sont pas
ou insuffisamment respectées, cela peut provoquer des explosions, des incendies
et/ou des blessures graves pouvant entraîner la mort. La manipulation de piles,
batteries et accumulateurs contenant des électrolytes alcalins (par exemple cellules de
lithium) doit être conforme à la norme EN 62133.
1. Les cellules ne doivent pas être démontées, ouvertes ni réduites en morceaux.
1175.6603.13 - 01 Page 5
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
2. Ne jamais exposer les cellules, piles ou batteries à la chaleur ni au feu. Ne pas les
stocker dans un endroit où elles sont exposées au rayonnement direct du soleil.
Tenir les cellules, piles et batteries au sec. Nettoyer les raccords sales avec un
chiffon sec et propre.
3. Ne jamais court-circuiter les cellules, piles ou batteries. Les cellules, piles ou
batteries ne doivent pas être gardées dans une boîte ou un tiroir où elles peuvent
se court-circuiter mutuellement ou être courtcircuitées par des matériaux
conducteurs. Une cellule, pile ou batterie ne doit être retirée de son emballage
d’origine que lorsqu’on l’utilise.
4. Les cellules, piles et batteries doivent être inaccessibles aux enfants. Si une
cellule, pile ou batterie a été avalée, il faut immédiatement consulter un médecin.
5. Les cellules, piles ou batteries ne doivent pas être exposés à chocs mécaniques
de force non admissible.
6. En cas de manque d’étanchéité d’une cellule, le liquide ne doit pas entrer en
contact avec la peau ou les yeux. S’il y a contact, rincer abondamment l’endroit concerné à l’eau et consulter un médecin.
7. Il y a danger d’explosion en cas de remplacement ou chargement incorrect des
cellules, piles ou batteries qui contiennent des électrolytes alcalins (par exemple
cellules de lithium). Remplacer les cellules, piles ou batteries uniquement par le
type Rohde & Schwarz correspondant (voir la liste des pièces de rechange) pour
maintenir la sécurité du produit.
8. Il faut recycler les cellules, piles ou batteries et il est interdit de les éliminer comme
déchets normaux. Les accumulateurs ou piles et batteries qui contiennent du
plomb, du mercure ou du cadmium sont des déchets spéciaux. Observer les
directives nationales d’élimination et de recyclage.
Transport
1. Les poignées des produits sont une aide de manipulation exclusivement réservée
au transport du produit par des personnes. Il est donc proscrit d’utiliser ces
poignées pour attacher le produit à ou sur des moyens de transport, tels que
grues, chariots élévateurs, camions etc. Vous êtes responsable de la fixation sûre
des produits à ou sur des moyens de transport et de levage appropriés. Observer
les consignes de sécurité du constructeur des moyens de transport ou de levage
utilisés pour éviter des dommages corporels et des dégâts sur le produit.
2. L'utilisation du produit dans un véhicule se fait sous l’unique responsabilité du
conducteur qui doit piloter le véhicule de manière sûre et appropriée. Le
constructeur décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de collisions. Ne
jamais utiliser le produit dans un véhicule en mouvement si cela pouvait détourner
l’attention du conducteur. Sécuriser suffisamment le produit dans le véhicule pour
empêcher des blessures ou dommages de tout type en cas d’accident.
1175.6603.13 - 01 Page 6
R&S ZVH Consignes fondamentales de sécurité
Elimination
3. Si les produits ou leurs composants sont travaillés mécaniquement et/ou
thermiquement au-delà de l’utilisation prévue, des matières dangereuses
(poussières contenant des métaux lourds comme par exemple du plomb, du
béryllium ou du nickel) peuvent se dégager le cas échéant. Le démontage du
produit ne doit donc être effectué que par du personnel qualifié. Le démontage
inadéquat peut nuire à la santé. Les directives nationales pour l’élimination des
déchets doivent être observées.
1175.6603.13 - 01 Page 7
R&S ZVH Table des matières
Table des matières
Brève présentation de la documentation .......................................... 3
Conventions utilisées dans la documentation ................................. 4
1Utilisation du R&S ZVH ...................................................................... 5
1.1Vue d'ensemble et éléments de l'écran ..................................................................... 5
1.2Moyens d'entrée des données.................................................................................... 6
1.3Présélection du R&S ZVH ........................................................................................... 9
8.2Fonctions de l'analyseur de câble et d'antenne ...................................................159
8.3Fonctions de l'analyseur de spectre (R&S ZVH-K1) ............................................162
8.4Fonctions de l'analyseur de réseau (R&S ZVH-K42) ............................................167
9Principe de fonctionnement d'un analyseur de spectre .............. 171
Index alphabétique ......................................................................... 177
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 2
R&S ZVH Brève présentation de la documentation
Brève présentation de la documentation
La documentation du R&S ZVH est subdivisée en plusieurs parties :
Guide de démarrage rapide
Le Guide de démarrage rapide fournit des informations de base sur les fonctions de
l'instrument.
Il traite les thèmes suivants :
● Vue d'ensemble de tous les éléments des faces avant et arrière
● Informations de base sur la procédure de configuration du R&S ZVH
● Informations sur la procédure de fonctionnement du R&S ZVH dans un réseau
● Instructions sur la procédure d'exécution des mesures
Manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation fournit une description détaillée des fonctions de l'instrument
Il traite les thèmes suivants :
● Instructions sur la procédure de configuration et de fonctionnement du R&S ZVH
dans ses différents modes de fonctionnement
● Instructions sur la procédure d'exécution des mesures avec le R&S ZVH
● Instructions sur la procédure de travail avec les options et applications disponibles
Manuel de service
Le manuel de service fournit des informations sur la maintenance.
Il traite les thèmes suivants :
● Instructions sur la procédure d'exécution d'un test de performance
● Instructions sur la procédure de réparation du R&S ZVH, liste de pièces de
rechange incluses
● Plans mécaniques
Notes de mise à jour
Les notes de mise à jour décrivent l'installation du micrologiciel, des fonctions
nouvelles ou modifiées, les problèmes résolus et les modifications de dernière minute
apportées à la documentation. La version du micrologiciel correspondant est indiquée
en première page des notes de mise à jour. Les notes relatives à la version en cours
sont disponibles sur Internet.
Site Internet
Le site Internet à l'adresse : http://www.rohde-schwarz.com/product/zvh.html fournit les
informations les plus récentes sur le R&S ZVH. Les manuels les plus récents sont
disponibles en tant que fichiers PDF imprimables dans la zone de téléchargement.
Sont également fournis pour téléchargement les mises à jours du micrologiciel, y
compris les notes de mise à jour correspondantes, pilotes d'instruments, fiches
techniques actuelles, notes d'application et versions d'images.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 3
Convention
Description
"Eléments de l'interface graphique
utilisateur"
Tous les noms des éléments de l'interface graphique utilisateur,
tant à l'écran que sur les faces avant et arrière, comme les boîtes
de dialogue, les touches logicielles, les menus, les options, les
boutons, etc., sont indiqués entre guillemets.
"TOUCHES"
Les noms de touche sont écrits en lettres majuscules et entre
guillemets.
Entrée
Les informations à saisir par l'utilisateur sont représentées en
italique.
Noms de fichier,
commandes, code de
programme
Les noms de fichier, les commandes, les exemples de code et les
sorties écrans sont repérables par les polices utilisées.
"Liens"
Les liens sur lesquels vous pouvez cliquer (hyperliens) sont en
bleu.
"Références"
Les références aux autres éléments de la documentation sont
entre parenthèses.
R&S ZVH Conventions utilisées dans la documentation
Conventions utilisées dans la
documentation
Les conventions suivantes sont utilisées tout au long du R&S ZVH Operating Manual :
Conventions typographiques
Autres conventions
●Commandes à distance : Les commandes à distance peuvent comprendre des
abréviations pour simplifier la saisie. Dans la description de ces commandes, tous
les éléments à saisir sont en lettres capitales. Le texte complémentaire en
minuscules est donné pour information seulement.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 4
R&S ZVH Utilisation du R&S ZVH
1
Informations de mesure
13
Courbe
2
Etat GPS
14
Position de référence
3
Date et heure
15
Elément de menu actif
4
Etat de la batterie
16
Elément de menu sélectionnable
5
Paramètres matériels
17
Elément de menu actuellement sélectionné
6
Informations GPS
18
Elément de menu indisponible
7
Informations marqueur
19
Désignation de l'axe vertical
8
Ligne d'état
20
Touche logicielle sélectionnable
9
Indicateur de courbe non valable
21
Touche logicielle active
10
Diagramme
22
Touche logicielle indisponible
11
Désignation de l'axe horizontal
23
Touche logicielle sélectionnée
12
Marqueur
Vue d'ensemble et éléments de l'écran
1Utilisation du R&S ZVH
Ce chapitre fournit des informations sur la fonctionnalité de base et concernant
l'interface utilisateur du R&S ZVH.
1.1 Vue d'ensemble et éléments de l'écran
L'illustration suivante montre une vue d'ensemble de l'écran en mode de
fonctionnement Test de câble et d'antenne. Elle montre tous les éléments communs
pour l'ensemble des modes de fonctionnement du R&S ZVH. Les vues d'ensemble
d'écran, qui montrent des points spécifiques pour chaque mode de fonctionnement ou
mesure sont fournies dans les sections correspondantes de ce manuel.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 5
R&S ZVH Utilisation du R&S ZVH
Moyens d'entrée des données
1.2 Moyens d'entrée des données
L'interface utilisateur du R&S ZVH fournit différents élément pour l'entrée de données.
Les touches alphanumériques vous permettent d'entrer des valeurs numériques ou
des caractères. Les touches alphanumériques incluent les chiffres de 0 à 9, l'alphabet,
un signe moins et un point.
Si vous devez entrer une valeur numérique, appuyez sur le touche correspondante.
Dans le cas de valeurs numériques, chaque touche comporte simplement le chiffe
imprimé sur elle.
Vous pouvez entrer des valeurs négatives à l'aide du signe moins et entrer des valeurs
décimales au moyen de la touche "point".
Si le R&S ZVH vous demande d'entrer un caractère ou si vous avez besoin d'entrer un
caractère (p. ex. noms de fichier), l'affectation des touches change. Chaque touche
comporte un chiffre et plusieurs caractères alphabétiques, le premier choix étant un
caractère. Si vous avez besoin d'entrer un caractère, appuyez plusieurs fois sur la
touche, jusqu'à ce que le caractère requis soit sélectionné. Le tableau ci-dessous
donne un aperçu de l'affectation des caractères.
Vous pouvez corriger les entrées à l'aide de la touche "BACK" (effacement arrière). La
touche "BACK" déplace le curseur d'une position en arrière et supprime le caractère,
qui se trouvait à cette position.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 6
R&S ZVH Utilisation du R&S ZVH
Touche
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1 1
2 a B c 2 A B C 3 d E f 3 D E F
4 g H i 4 G H I
5 j K l 5 J K L
6 m N o 6 M N O
7 p Q r s 7 P Q R S 8 t U v 8 T U V
9 w X y z 9 W X Y
Z
0 0 espace
_
- -
. .
Moyens d'entrée des données
1.2.2 Confirmation et annulation d'entrées de données
Selon l'entrée que vous avez effectuée, il existe plusieurs manières de confirmer les
entrées.
● Les valeurs dépourvues d'unité ou les valeurs dotées d'une unité fixe, que vous
entrez dans un champ d'entrée, peuvent être confirmées à l'aide de la touche
"ENTER" ou en appuyant sur le centre du sélecteur rotatif.
En guise d'alternative, vous pouvez confirmer une telle entrée en appuyant sur la
touche logicielle, qui a permis d'ouvrir le champ d'entrée concerné.
● Les valeurs dotées d'unités flexibles, telles que la fréquence ou le temps, peuvent
être confirmées à l'aide d'une des touches unité.
Si vous confirmez une telle valeur à l'aide de la touche "ENTER", le R&S ZVH
utilise toujours la plus petite unité possible (p. ex. Hz).
● Si vous avez ouvert involontairement un sous-menu ou un champ d'entrée, vous
pouvez le fermer, sans effectuer de changements, à l'aide de la touche "CANCEL"
(annuler).
1.2.3 Utilisation du sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif vous permet de réaliser plusieurs choses.
● Le sélecteur rotatif fonctionne à la manière d'une touche de direction au sein des
boîtes de dialogue ou des sous-menus à touches logicielles. Dans ce cas, vous
pouvez naviguer vers l'un des éléments à l'aide du sélecteur rotatif. Si la boîte de
dialogue contient plus d'une page écran, il permet également de parcourir la boîte
de dialogue.
Une rotation du sélecteur vers la droite correspond à un mouvement descendant.
Une rotation du sélecteur vers la gauche correspond à un mouvement ascendant.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 7
R&S ZVH Utilisation du R&S ZVH
Moyens d'entrée des données
● Le sélecteur rotatif permet d'augmenter ou diminuer toute sorte de valeur
numérique lorsqu'un champ d'entrée est actif.
Une rotation du sélecteur vers la droite permet d'augmenter, une rotation du
sélecteur vers la gauche permet de diminuer une valeur numérique.
Dans la plupart des cas, le sélecteur rotatif change des valeurs numériques avec
une largeur de pas fixe.
● Le sélecteur rotatif permet de déplacer les marqueurs.
Ici aussi, la largeur de pas est fixe.
● Le fait d'appuyer sur le sélecteur rotatif a le même effet qu'un appui sur la touche
"ENTER", permettant de confirmer une entrée ou une sélection.
1.2.4 Utilisation des touches de direction
Les touches de direction vous permettent de réaliser plusieurs choses.
● Les touches de direction permettent de naviguer au sein des boîtes de dialogue ou
des sous-menus à touches logicielles.
● Les touches vers le haut et vers le bas permettent d'augmenter ou diminuer toute
sorte de valeur numérique lorsqu'un champ d'entrée est actif.
Les touches de direction permettent de modifier des valeurs numériques avec une
largeur de pas fixe.
● Les touches vers le haut et vers le bas permettent de déplacer des marqueurs.
La largeur de pas est fixe.
● Les touches vers la gauche et vers la droite permettent de déplacer le curseur
dans un champ d'entrée dans la direction correspondante.
1.2.5 Commande à distance
La commande à distance est un moyen de commander le R&S ZVH depuis un autre
appareil, par exemple un PC. Pour utiliser le R&S ZVH de cette manière, vous devez
établir une connexion entre les deux appareils via les interfaces LAN ou USB du
R&S ZVH.
La gamme de produits du R&S ZVH fournit plusieurs outils pour la commande à
distance.
Commande à distance avec R&S ZVH-K40
R&S ZVH-K40 est une option de micrologiciel permettant de piloter le R&S ZVH à
l'aide de commandes à distance, qui sont compatibles avec la norme SCPI.
Vous pouvez télécharger le manuel d'utilisation pour R&S ZVH-K40 depuis le site Web
R&S.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 8
R&S ZVH Utilisation du R&S ZVH
Présélection du R&S ZVH
Bureau distant avec R&S ZVHView
Le bureau distant est une application fournie par le logiciel R&S ZVHView. Vous
pouvez l'utiliser pour accéder et piloter le R&S ZVH dans l'environnement
R&S ZVHView.
Le R&S ZVH étant en fonctionnement et connecté à l'ordinateur de commande, les
contenus d'écran et les éléments de commande (touches, touches logicielles, etc.)
sont affichés. Ainsi, vous pouvez utiliser le R&S ZVH exactement comme l'appareil luimême.
► Connectez le R&S ZVH à l'ordinateur de commande.
► Démarrez le logiciel R&S ZVHView.
► Appuyez sur le bouton "Remote Display" () dans l'interface utilisateur.
Le logiciel ouvre l'écran distant permettant de commander le R&S ZVH à distance.
1.3 Présélection du R&S ZVH
Avant de préparer une mesure, il est recommandé de présélectionner le R&S ZVH.
Pendant une présélection, le R&S ZVH rétablit tous les paramètres à leur état par
défaut. Le fait de rétablir la configuration par défaut présente l'avantage que d'anciens
réglages n'influencent pas les mesures.
La configuration par défaut est spécifique au mode de fonctionnement.
► Appuyez sur la touche "PRESET".
Le R&S ZVH rétablit sa configuration par défaut.
Vous pouvez également définir vos propres réglages par défaut par le biais d'un
dataset. Ceux-ci sont dans ce cas chargés après avoir actionné la touche "PRESET"
en lieu et place de la configuration d'usine.
► Appuyez sur la touche "SETUP".
► Appuyez sur la touche logicielle "Préférences Utilisateur".
► Sélectionnez l'élément de menu "Dataset présélectionné".
Le R&S ZVH ouvre une boîte de dialogue permettant de sélectionner le dataset,
qui contient les réglages que vous aimeriez avoir comme réglages
présélectionnés.
► Sélectionnez le dataset comportant les réglages souhaités.
► Sélectionnez l'élément de menu "Mode de présélection" dans la boîte de dialogue
"Préférences Utilisateur".
► Sélectionnez l'élément "Défini par l'utilisateur" à partir du menu déroulant.
Le R&S ZVH charge à présent les réglages du dataset après avoir appuyé sur la
touche "PRESET".
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 9
R&S ZVH Utilisation du R&S ZVH
Captures d'écran
1.4 Captures d'écran
Vous pouvez effectuer et enregistrer à tout moment une capture de l'écran actuel à
l'aide de la touche .
► Appuyez sur la touche .
Le R&S ZVH effectue une capture d'écran.
Dans la mesure où il est disponible, le R&S ZVH enregistre la capture d'écran sur une
unité de stockage externe (stick mémoire USB ou carte SD). Si les deux sont
connectés, le R&S ZVH utilise la carte SD.
Si aucune unité externe n'est disponible, le R&S ZVH enregistre la capture d'écran
dans sa mémoire interne (s'il reste suffisamment de place). Dans ce cas, vous pouvez
transférer les images vers votre ordinateur à l'aide du logiciel R&S ZVHView.
Toutes les captures d'écran sont nommées "Screenshot####" par défaut. Les fichiers
sont numérotés (####) dans l'ordre croissant, en commençant par 0000. Si vous
souhaitez un autre nom par défaut pour vos captures d'écran, commençant par un
nombre déterminé, vous pouvez configurer cela dans le menu "Préf utilisateur".
► Appuyez sur la touche "SETUP".
► Appuyez sur la touche logicielle "Préf Utilisateur".
► Sélectionnez les éléments "Nom de fichier par défaut" et "Compteur de noms de
fichier démarre à", puis assignez un nom de fichier et le nombre souhaités.
Format de fichier de capture d'écran
Le format de fichier de captures d'écran est *.png ou *.jpg, en fonction de votre
configuration dans le menu "Préf Utilisateur".
► Appuyez sur la touche "SETUP".
► Appuyez sur la touche logicielle "Préf Utilisateur".
► Sélectionnez l'élément "Format de capture d'écran" pour sélectionner le format de
fichier de capture d'écran.
Prévisualisation de captures d'écran
Si vous souhaitez vous assurer qu'une capture d'écran déterminée contient les
informations souhaitées, vous pouvez prévisualiser la capture d'écran sur le R&S ZVH.
► Appuyez sur la touche "SAVE/RECALL".
► Appuyez sur la touche logicielle "Rappeler la capture d'écran".
Le R&S ZVH ouvre une boîte de dialogue permettant de sélectionner une capture
d'écran pour prévisualisation.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 10
R&S ZVH Utilisation du R&S ZVH
Configuration mesurage
1.5 Configuration mesurage
La boîte de dialogue "Configuration mesurage" donne un aperçu de la configuration
courante du R&S ZVH. En outre, vous pouvez également modifier la configuration
dans cette boîte de dialogue.
► Appuyez sur la touche "SETUP".
► Appuyez sur la touche logicielle "Configuration mesurage".
► Sélectionnez l'un des éléments de menu et modifiez les réglages selon vos
souhaits.
Veuillez noter que les contenus de la boîte de dialogue "Configuration mesurage" sont
spécifiques à chaque mode de fonctionnement du R&S ZVH. C'est pourquoi l'ordre et
le nombre de paramètres affichés est différent dans chaque mode.
1.6 Configuration instrument
La boîte de dialogue "Configuration instrument" contient une fonctionnalité, qui est
indépendante du mode de fonctionnement.
Pour plus d'informations, reportez-vous au "Guide de démarrage rapide".
1.7 Mise à jour du micrologiciel
Vous pouvez télécharger les nouvelles versions de micrologiciel depuis le site Internet
R&S ZVH.
http://www.rohde-schwarz.com/product/zvh.html
Le site Internet fournit également des notes de mise à jour pour chaque nouvelle
version de micrologiciel. Les notes de mise à jour comprennent des instructions
concernant la procédure de mise à jour du micrologiciel.
1.8 Installation d'options de micrologiciel
Vous pouvez équiper le R&S ZVH avec plusieurs options de micrologiciel, afin
d'autoriser des modes de fonctionnement additionnels ou des mesures spéciales.
Pour plus d'informations, reportez-vous au "Guide de démarrage rapide".
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 11
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
Installation d'options de micrologiciel
2Mode Test de câble et d'antenne
Le mode Test de câble et d'antenne (CAT) fournit la fonctionnalité permettant de
mesurer les câbles et les antennes de l'équipement de transmission dans des
systèmes de télécommunication sans fil.
Dans un système parfait, le signal parvient à l'antenne sans pertes et est transmis à la
puissance et la fréquence requises. Cependant, en réalité, vous pouvez rencontrer un
grand nombre de défauts mécaniques potentiels dans le système, qui provoquent une
détérioration de la qualité de transmission. La figure montre des défauts typiques dans
un système de transmission.
Le R&S ZVH fournit la fonctionnalité nécessaire pour tester l'équipement du système
par rapport à ses caractéristiques et identifier les défauts lorsqu'il est installé ou
maintenu. Chaque mesure fournit différents aspects du test que vous effectuez.
● Mesures de réflexion à la page 14
● Mesures "Distance au défaut" à la page 14
● Mesures de pertes de câble "1-Port" à la page 15
● Mesures de transmission (R&S ZVH-K39) à la page 16
Montage de mesure
montage de mesure typique pour tester les câbles et les antennes, inclus dans le
R&S ZVH, câble RF (p. ex. R&S FSH-Z320, n° de référence 1309.6600.00), étalon de
calibrage (R&S FSH-Z28 ou R&S FSH-Z29, n° de référence 1300.7804.03 et
1300.7504.03) et câble testé.
Les tests de câble et d'antenne nécessitent également un générateur suiveur, qui fait
déjà partie intégrante de l'équipement du R&S ZVH. Le générateur suiveur transmet un
signal de référence à travers le pont VSWR interne vers le port de test.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 12
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
Installation d'options de micrologiciel
► Connectez le câble RF à l'entrée RF (port 1 ou 2).
► Connectez le câble de test au câble RF.
► Pour la mesure sur des objets testés (DUT), qui nécessitent une tension
d'alimentation externe (p. ex. amplificateurs de puissance), vous pouvez connecter
la tension d'alimentation provenant d'une alimentation électrique AC appropriée au
port BIAS 1 ou utiliser le bias interne.
Par défaut, le R&S ZVH est en mode Test de câble après avoir mis l'appareil sous
tension. Pour passer en mode CAT depuis un autre mode de fonctionnement,
procédez comme suit.
► Appuyez sur la touche MODE.
► Appuyez sur la touche logicielle "Test antenne & câble".
Le R&S ZVH démarre le mode Test de câble et d'antenne.
Par défaut, le R&S ZVH effectue les mesures sur le port 1. Cependant, il permet
également d'effectuer les mesures sur le port 2, mais vous devez d'abord configurer
l'appareil à cette fin.
► Appuyez sur la touche "MEAS".
► Appuyez sur la touche logicielle "Sélection port" .
► Sélectionnez l'élément de menu "Port 1" ou "Port 2".
Disposition de l'écran de l'analyseur de câble et d'antenne
1 Modèle de câble
2 Paramètres matériels
3 Informations marqueur
4 Ligne d'état :
- Matrice S
- Etat de calibrage
- Format de mesure
5 Fenêtre de la courbe
6 Marqueur (ligne bleue)
7 Information longueur de câble
8 Information fréquence de câble
9 Menu à touches logicielles Test de câble
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 13
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
Vous pouvez effectuer les mesures de
réflexion sur le système complet ou
sur des composants individuels du
système. Si vous mesurez pendant
que deux composants système ou plus
sont connectés, les résultats de la
mesure de réflexion constituent un
"agglomérat" de ces composants.
C'est pourquoi vous pouvez seulement
voir la magnitude globale de la
puissance réfléchie dans une plage de
fréquence spécifiée.
Exécution des mesures de câble et d'antenne
2.1 Exécution des mesures de câble et d'antenne
Afin de se faire une idée aussi exacte que possible des problèmes dans un système
de transmission, le R&S ZVH effectue plusieurs mesures. Chaque mesure montre un
autre aspect des caractéristiques du câble.
2.1.1 Mesures de réflexion
La mesure de réflexion (S11) est un bon moyen de se faire une idée du bon
fonctionnement du système de transmission. Si des quantités inhabituelles de la
puissance du signal sont réfléchies, vous pouvez supposer la présence d'un problème
dans le système. Cette mesure aide à trouver les réflexions en affichant l'amplitude
des réflexions en dB dans une plage de fréquence spécifiée.
La mesure de réflexion est la mesure par défaut.
► Appuyez sur la touche "MEAS".
► Appuyez sur la touche logicielle "Réflexion (S11)".
Le R&S ZVH démarre la mesure de réflexion sur la totalité de sa plage de
fréquence.
La figure ci-dessous montre un exemple d'une mesure de réflexion sans défauts
majeurs dans le câble ou l'antenne.
Pour tirer des conclusions quant au composant affecté et pour déterminer
l'emplacement du défaut, vous devez effectuer une analyse plus poussée au moyen
d'autres mesures.
2.1.2 Mesures "Distance au défaut"
La mesure "Distance au défaut" (DTF – localisation de défauts sur câbles) détermine
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 14
l'emplacement exact d'éventuels défauts dans un système de transmission. Si vous
connectez l'extrémité du câble au R&S ZVH, la mesure DTF vous montre la distance
exacte par rapport au défaut (en mètres ou pieds), quelle que soit la cause du défaut.
En outre, la mesure montre le degré du défaut en dB. A partir de cette information,
vous pouvez déterminer le composant défaillant, ainsi que la gravité du défaut.
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
Si vous mesurez le câble seul,
assurez-vous de connecter une charge
à l'autre extrémité du câble.
► Appuyez sur la touche "MEAS".
► Appuyez sur la touche logicielle
"Distance au défaut".
Le R&S ZVH calcule la distance
par rapport aux défauts de câble.
La quantité de puissance, qui est
absorbée, dépend de la fréquence et
de la longueur du câble.
► Appuyez sur la touche "MEAS".
Appuyez sur la touche logicielle
"1-Port Perte câble".
Le R&S ZVH évalue la perte
(atténuation) du câble sur la
totalité de sa plage de fréquence.
Exécution des mesures de câble et d'antenne
Afin de déterminer la distance par rapport au défaut du câble, le R&S ZVH mesure les
réflexions du câble testé dans le domaine fréquentiel. Le R&S ZVH détermine d'abord
la magnitude des réflexions pour une fréquence donnée en comparant la phase du
signal réfléchi avec un signal de référence généré par le générateur suiveur. Il effectue
ensuite une transformation de Fourier rapide inverse (IFFT) sur le signal ayant été
reçu. En combinaison avec les caractéristiques du modèle de câble, le R&S ZVH est
capable de déterminer la distance que les réflexions ont parcouru.
Grâce à sa sensibilité en mesurant d'abord dans le domaine fréquentiel, puis l'IFFT
consécutive, la mesure est capable de localiser avec précision des défauts dans un
câble. Pour conserver cette précision, le R&S ZVH évalue également toute atténuation
survenant sur la distance d'un câble.
La figure montre les résultats d'une mesure DTF (localisation de défauts sur câbles).
Les crêtes montrées par la courbe au niveau des positions de marqueur sont de
possibles défauts. Selon la distance, vous pouvez également vous faire une idée du
composant, qui est défectueux.
Le marqueur 1, par exemple, indique un défaut dans le câble. Le marqueur 2 montre
un défaut à l'extrémité du câble, probablement une connexion mauvaise ou desserrée.
2.1.3 Mesures de pertes de câble "1-Port"
La mesure de pertes de câble évalue l'atténuation de puissance d'un câble sur une
plage de fréquence spécifiée en dB.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 15
La figure montre les résultats typiques d'une mesure de perte de câble avec une
perte diminuant constamment en amplitude.
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
Typiquement, vous effectuez les
mesures de transmission sur un filtre
pour tester s'il fonctionne correctement
ou pour tester l'isolation de deux
antennes (p. ex. deux antennes de
réception ou une antenne de réception
et une antenne d'émission).
► Appuyez sur la touche "MEAS".
► Appuyez sur la touche logicielle
"Transmission (S21)".
Exécution des mesures de câble et d'antenne
2.1.4 Mesures de transmission (R&S ZVH-K39)
Vous pouvez équiper le R&S ZVH de l'option R&S ZVH-K39 (n° de référence
1309.6830.02) pour permettre les mesures de transmission en sens direct (S21).
Avec la mesure de transmission en sens direct, vous pouvez tester si un signal radio
peut parcourir la ligne sans pertes. La mesure de transmission aide à trouver les
défauts en affichant la magnitude des réflexions en dB dans une plage de fréquence
spécifiée.
Typiquement, vous effectuez les mesures de transmission sur un filtre pour tester s'il
fonctionne correctement ou pour tester l'isolation de deux antennes (p. ex. deux
antennes de réception ou une antenne de réception et une antenne d'émission).
Le R&S ZVH démarre la mesure de transmission directe sur la totalité de sa plage
de fréquence.
La figure affiche les résultats d'une mesure de transmission vectorielle sur un filtre. Les
résultats montrent que le filtre fonctionne comme prévu.
2.1.5 Sélection du format de mesure
Vous pouvez sélectionner différents formats pour chaque mesure. Le format de
mesure détermine la manière dont les résultats sont affichés sur l'axe vertical.
Le R&S ZVH met à disposition les formats de mesure suivants en mode CAT.
● Magnitude (dB Mag)
Il s'agit du format par défaut. Il montre la magnitude des résultats en dB.
● SWR
Le VSWR montre le rapport d'onde stationnaire d'un diagramme cartésien. Le
VSWR est le rapport de la tension maximale et de la tension minimale
apparaissant dans une ligne de transmission électrique. Le format VSWR est
disponible pour les mesures DTF et de réflexion.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 16
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
Exécution des mesures de câble et d'antenne
● Coefficient de réflexion
Affiche le coefficient de réflexion de l'objet testé (DUT).
Le coefficient de réflexion est le rapport de l'amplitude d'une onde réfléchie et celui
de l'onde résiduelle, qui apparaît dans une ligne de transmission électrique.
● Perte câble (court-circuit + circuit ouvert) / 2
Ce format est une méthode raffinée pour calculer la perte d'un câble.
Lorsque vous sélectionnez le format, le R&S ZVH vous demande de calibrer la
mesure avec un court-circuit et un circuit ouvert. Cette méthode de calcul de perte
de câble résulte en un affichage plus précis de la courbe de perte câble et aide à
éviter les erreurs de mesure.
Pour plus d'informations sur la mesure de perte câble, voir"Mesures de pertes de
câble "1-Port"", page 15.
Les illustrations suivantes montrent les résultats d'une mesure de réflexion dans le
format magnitude (côté gauche) et dans le format VSWR (côté droit).
2.1.6 Mesures de calibrage
Pour obtenir les résultats les plus précis possibles, vous devez calibrer la mesure. Le
R&S ZVH fournit plusieurs méthodes de calibrage. Vous avez besoin d'un des étalons
de calibrage R&S FSH-Z28, -Z29 disponibles (n° de référence 1300.7804.03 et
1300.7504.03) ou R&S ZV-Z121 (n° de référence 1164.0496.02/.03).
En guise d'alternative, lorsque vous travaillez avec l'analyseur de réseau, vous pouvez
créer des kits de calibrage personnalisés à l'aide de la fonctionnalité du progiciel
R&S ZVHView et les utiliser sur le R&S ZVH.
Pour calibrer avec succès le montage de mesure, vous devez connecter l'étalon de
calibrage au plan de référence, généralement la sortie du câble de mesure RF.
Le calibrage est réalisé sur la totalité de la plage de fréquence du R&S ZVH (plage
complète). Ceci élimine le besoin de recalibrage lorsque vous modifiez un paramètre
ou sélectionnez un câble ou objet testé (DUT) différent.
Le calibrage reste également valable après la mise hors tension du R&S ZVH ou après
passage dans un autre mode de fonctionnement, étant donné que les données de
calibrage sont enregistrées dans la mémoire interne du R&S ZVH.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 17
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
Exécution des mesures de câble et d'antenne
2.1.6.1 Etats de calibrage
Le R&S ZVH présente différents états de calibrage, qui sont affichés dans la ligne
d'état. Les états possibles dépendent du type de calibrage (voir ci-dessous).
● (fcal)
Le R&S ZVH utilise le calibrage d'usine. Le calibrage d'usine est rétabli après une
présélection ou un auto-alignement.
Les données relatives au calibrage d'usine sont déjà contenues dans la mémoire
du R&S ZVH lorsque ce dernier est livré. Le calibrage d'usine est un calibrage "full
two-port".
Vous pouvez rétablir à tout moment le calibrage d'usine manuellement.
- Appuyez sur la touche "CAL".
- Appuyez sur la touche logicielle "Cal Settings".
- Sélectionnez l'élément de menu "Calibrage utilisateur DESACTIVE".
Le R&S ZVH supprime le calibrage utilisateur pour toute la gamme de fréquence
après qu'une présélection ait été effectuée en mode CAT. Vous pouvez toutefois
décider que le R&S ZVH doit conserver le calibrage utilisateur après une
présélection.
- Appuyez sur la touche "SETUP".
- Appuyez sur la touche logicielle "Préf Utilisateur".
- Sélectionnez l'élément de menu "Rejeter les données de calibrage".
- Désactivez-le ("Off") afin de conserver le calibrage utilisateur après une
présélection.
● (fcal?)
Le R&S ZVH utilise le calibrage d'usine. Cependant, le calibrage n'est pas précis
étant donné que la largeur de bande mesure et l'atténuation du récepteur ne sont
pas conformes aux réglages par défaut. Dans ce cas, vous devriez effectuer un
calibrage.
● (cal)
Le R&S ZVH utilise le calibrage utilisateur. Pour obtenir cet état, vous devez
effectuer un calibrage "full 1 port" ou "full 2 port".
● (cal?)
Le R&S ZVH utilise le calibrage utilisateur. Cependant, le calibrage n'est pas
précis étant donné que la largeur de bande mesure et l'atténuation du récepteur ne
sont pas conformes aux réglages présents au moment où le calibrage a eu lieu.
Dans ce cas, vous devriez effectuer un calibrage.
● (norm)
Le R&S ZVH utilise la normalisation. Pour obtenir cet état, vous devez normaliser
la transmission.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 18
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
Exécution des mesures de câble et d'antenne
● (norm?)
Le R&S ZVH utilise la normalisation. Cependant, la normalisation n'est pas précise
étant donné que la largeur de bande mesure et l'atténuation du récepteur ne sont
pas conformes aux réglages présents au moment où le calibrage a eu lieu. Dans
ce cas, vous devriez effectuer un calibrage.
● (interp) (analyse de réseau uniquement)
Le R&S ZVH interpole les données de correction entre les points de référence du
calibrage. L'interpolation est utilisée lorsque vous modifiez l'un des paramètres de
fréquence (démarrage, arrêt ou fréquence centrale). Dans ce cas, la distribution
des points de mesure est différente de la distribution durant le calibrage. Ceci peut
donner lieu à une incertitude de mesure croissante.
Si pour une raison quelconque le calibrage n'est plus valide ou que les données de
calibrage ont changé, vous pouvez restaurer le dernier calibrage valide.
► Appuyez sur la touche "CAL".
► Appuyez sur la touche logicielle "Cal Settings".
► Sélectionnez l'élément de menu "Rétablir les réglages de calibrage".
Le R&S ZVH restaure les données de calibrage et les paramètres de fréquence
qui étaient actifs.
2.1.6.2 Méthodes de calibrage
Les types de calibrage suivants sont disponibles en mode Test de câble et d'antenne.
● "Full 2 Port"
Les deux ports de test sont calibrés pour un ensemble complet de mesures. Le
sous-programme de calibrage nécessite à cette fin la connexion de la charge, du
circuit ouvert et du court-circuit standard sur les deux ports de test, ainsi qu'une
connexion transversale des ports de test. Les influences du montage de mesure et
de l'isolation entre les ports de test sont par conséquent déterminés et pris en
compte dans la mesure consécutive de l'objet testé (DUT).
Tandis que cette méthode est la plus gourmande en temps pendant le calibrage,
elle fournit la meilleure précision pour toutes les mesures sans calibrage sur les
deux ports de test, et est par conséquent la plus flexible.
● Full 2 Port haute précision
Les deux ports de test sont calibrés à la manière d'un calibrage "full 2 port". En
outre, l'adéquation de la charge est prise en compte de façon plus précise et les
données de correction sont appliquées dans les deux directions, en sen direct et
en sens inverse.
Cette méthode fournit des résultats encore plus précis que le calibrage "full 2 port"
normal, mais dure un peu plus longtemps.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 19
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
► Appuyez sur la touche "CAL".
► Appuyez sur la touche logicielle
"Full 2 Port".
► Appuyez sur la touche logicielle
"Continuer" pour démarrer le
calibrage.
Exécution des mesures de câble et d'antenne
● "Full 1 Port"
Le port de test 1 est calibré pour les mesures réalisées sur ce port. Le sous-
programme de calibrage nécessite la connexion successive de la charge, du circuit
ouvert et du court-circuit standard.
● "Easy 1-Port"
Le port de test 1 est calibré pour les mesures réalisées sur ce port. La procédure
de calibrage ne nécessite pas d'étalon de calibrage, étant donné que le R&S ZVH
calibre uniquement un circuit ouvert.
● Normaliser transmission
Les deux ports de test sont calibrés pour des mesures de transmission. Le sous-
programme de calibrage nécessite uniquement une connexion transversale. Dans
la mesure consécutive, l'isolation entre les ports de test n'est pas prise en compte,
une éventuelle interférence entre les ports de test dans le montage de mesure
n'est pas éliminée.
● Normaliser transmission avec isolation
Cette méthode de calibrage fonctionne comme la normalisation. Cependant, pour
prendre en compte l'isolation, une adaptation de la charge est également requise.
2.1.6.3 Exécution d'un calibrage "Full 2 Port"
La procédure ci-dessous montre un sous-programme de calibrage "full 2 port". Toutes
les autres méthodes de calibrage fonctionnent globalement de manière identique, à
l'exception du type et du nombre d'étalons de calibrage, dont vous avez besoin.
► Déconnectez l'objet testé (DUT) du câble RF.
Après avoir déconnecté l'objet testé (DUT), le R&S ZVH est prêt pour le calibrage.
Le R&S ZVH vous demande de connecter un "circuit ouvert" au port 1.
► Connectez fermement le "circuit ouvert" de l'étalon de calibrage au port 1.
► Vous pouvez à tout moment interrompre le calibrage en appuyant sur la touche
logicielle "Annuler".
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 20
Le R&S ZVH calibre le "circuit ouvert".
R&S ZVH Mode Test de câble et d'antenne
Ensuite, le R&S ZVH vous
demande de connecter un "courtcircuit" au port 1.
Ensuite, le R&S ZVH vous demande
de connecter une "charge"
(terminaison de 50 Ω) au port 1.
Ensuite, le R&S ZVH vous demande
de configurer une connexion
"transversale" du port 1 vers le port 2.
Exécution des mesures de câble et d'antenne
► Déconnectez le "circuit ouvert".
► Connectez fermement le "court-circuit" de l'étalon de calibrage au port 1.
► Appuyez sur la touche logicielle "Continuer" pour démarrer le calibrage.
Le R&S ZVH calibre le "court-circuit".
► Déconnectez le "court-circuit".
► Connectez fermement la "charge" de l'étalon de calibrage au port 1.
► Appuyez sur la touche logicielle "Continuer" pour démarrer le calibrage.
Le R&S ZVH calibre la "charge".
► Déconnectez la "charge".
► Connectez fermement la connexion "transversale" entre le port 1 et le port 2.
► Appuyez sur la touche logicielle "Continuer" pour démarrer le calibrage.
Le R&S ZVH calibre la connexion "transversale".
A la fin du sous-programme de calibrage, le R&S ZVH indique que le calibrage est
terminé momentanément (). La ligne d'état indique à présent (Cal),
signifiant que le calibrage a réussi.
Operating Manual 1309.6946.13 - 04 21
Loading...
+ 159 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.