Rohde&Schwarz R&S®UPV-K9, R&S®UPV-K92 Operating Manual Operating Manual

PAD-T-M: 3574.3259.02/01.00/CI/1/EN
R&S®UPV-K9/-K92 CDMA2000 Mobile Phone Tests
Operating Manual
Version 3.1.0
Operating Manual Test & Measurement
1402.0643.12 – 03
This document describes the R&S UPV-K9/-K92 CDMA2000 Mobile Phone Tests. Material numbers 1402.0008.02 / 1402.0608.02
© 2016 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Muehldorfstr. 15, 81671 Munich, Germany Phone: +49 89 41 29 - 0 Fax: +49 89 41 29 12 164 E-mail: info@rohde-schwarz.com Internet: http://www.rohde-schwarz.com Subject to change – Data without tolerance limits is not binding. R&S® is a registered trademark of Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Trade names are trademarks of the owners.
The following abbreviations are used throughout this manual: R&S®UPV-K9/-K92 is abbreviated as R&S UPV-K9/-K92

Basic Safety Instructions

Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
Notice, general danger location Observe product documentation
ON/OFF Power
Caution when handling heavy equipment
Standby indication
Danger of electric shock
Direct current (DC)
Always read through and comply with the following safety instructions!
All plants and locations of the Rohde & Schwarz group of companies make every effort to keep the safety standards of our products up to date and to offer our customers the highest possible degree of safety. Our products and the auxiliary equipment they require are designed, built and tested in accordance with the safety standards that apply in each case. Compliance with these standards is continuously monitored by our quality assurance system. The product described here has been designed, built and tested in
accordance with the EC Certificate of Conformity and has left the manufacturer’s plant in a condition fully
complying with safety standards. To maintain this condition and to ensure safe operation, you must observe all instructions and warnings provided in this manual. If you have any questions regarding these safety instructions, the Rohde & Schwarz group of companies will be happy to answer them.
Furthermore, it is your responsibility to use the product in an appropriate manner. This product is designed for use solely in industrial and laboratory environments or, if expressly permitted, also in the field and must not be used in any way that may cause personal injury or property damage. You are responsible if the product is used for any purpose other than its designated purpose or in disregard of the manufacturer's instructions. The manufacturer shall assume no responsibility for such use of the product.
The product is used for its designated purpose if it is used in accordance with its product documentation and within its performance limits (see data sheet, documentation, the following safety instructions). Using the product requires technical skills and, in some cases, a basic knowledge of English. It is therefore essential that only skilled and specialized staff or thoroughly trained personnel with the required skills be allowed to use the product. If personal safety gear is required for using Rohde & Schwarz products, this will be indicated at the appropriate place in the product documentation. Keep the basic safety instructions and the product documentation in a safe place and pass them on to the subsequent users.
Observing the safety instructions will help prevent personal injury or damage of any kind caused by dangerous situations. Therefore, carefully read through and adhere to the following safety instructions before and when using the product. It is also absolutely essential to observe the additional safety instructions on personal safety, for example, that appear in relevant parts of the product documentation. In these safety instructions, the word "product" refers to all merchandise sold and distributed by the Rohde & Schwarz group of companies, including instruments, systems and all accessories. For product-specific information, see the data sheet and the product documentation.
Safety labels on products
The following safety labels are used on products to warn against risks and dangers.
1171.0000.42 - 08 Page 1
Basic Safety Instructions
Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
Caution ! Hot surface
Alternating current (AC)
Protective conductor terminal To identify any terminal which is intended for connection to an external conductor for protection against electric shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth
Direct/alternating current (DC/AC)
Earth (Ground)
Class II Equipment to identify equipment meeting the safety requirements specified for Class II equipment (device protected by double or reinforced insulation)
Frame or chassis Ground terminal
EU labeling for batteries and accumulators For additional information, see section "Waste
disposal/Environmental protection", item 1.
Be careful when handling electrostatic sensitive devices
EU labeling for separate collection of electrical and electronic devices
For additional information, see section "Waste disposal/Environmental protection", item 2.
Warning! Laser radiation For additional information, see section
"Operation", item 7.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates information considered important, but not hazard-related, e.g. messages relating to property damage. In the product documentation, the word ATTENTION is used synonymously.
Signal words and their meaning
The following signal words are used in the product documentation in order to warn the reader about risks and dangers.
These signal words are in accordance with the standard definition for civil applications in the European Economic Area. Definitions that deviate from the standard definition may also exist in other economic areas or military applications. It is therefore essential to make sure that the signal words described here are always used only in connection with the related product documentation and the related product. The use of signal words in connection with unrelated products or documentation can result in misinterpretation and in personal injury or material damage.
1171.0000.42 - 08 Page 2
Basic Safety Instructions
Operating states and operating positions
The product may be operated only under the operating conditions and in the positions specified by the manufacturer, without the product's ventilation being obstructed. If the manufacturer's specifications are not observed, this can result in electric shock, fire and/or serious personal injury or death. Applicable local or national safety regulations and rules for the prevention of accidents must be observed in all work performed.
1. Unless otherwise specified, the following requirements apply to Rohde & Schwarz products: predefined operating position is always with the housing floor facing down, IP protection 2X, use only indoors, max. operating altitude 2000 m above sea level, max. transport altitude 4500 m above sea level. A tolerance of ±10 % shall apply to the nominal voltage and ±5 % to the nominal frequency, overvoltage category 2, pollution degree 2.
2. Do not place the product on surfaces, vehicles, cabinets or tables that for reasons of weight or stability are unsuitable for this purpose. Always follow the manufacturer's installation instructions when installing the product and fastening it to objects or structures (e.g. walls and shelves). An installation that is not carried out as described in the product documentation could result in personal injury or even death.
3. Do not place the product on heat-generating devices such as radiators or fan heaters. The ambient temperature must not exceed the maximum temperature specified in the product documentation or in the data sheet. Product overheating can cause electric shock, fire and/or serious personal injury or even death.
Electrical safety
If the information on electrical safety is not observed either at all or to the extent necessary, electric shock, fire and/or serious personal injury or death may occur.
1. Prior to switching on the product, always ensure that the nominal voltage setting on the product matches the nominal voltage of the mains-supply network. If a different voltage is to be set, the power fuse of the product may have to be changed accordingly.
2. In the case of products of safety class I with movable power cord and connector, operation is permitted only on sockets with a protective conductor contact and protective conductor.
3. Intentionally breaking the protective conductor either in the feed line or in the product itself is not permitted. Doing so can result in the danger of an electric shock from the product. If extension cords or connector strips are implemented, they must be checked on a regular basis to ensure that they are safe to use.
4. If there is no power switch for disconnecting the product from the mains, or if the power switch is not suitable for this purpose, use the plug of the connecting cable to disconnect the product from the mains. In such cases, always ensure that the power plug is easily reachable and accessible at all times. For example, if the power plug is the disconnecting device, the length of the connecting cable must not exceed 3 m. Functional or electronic switches are not suitable for providing disconnection from the AC supply network. If products without power switches are integrated into racks or systems, the disconnecting device must be provided at the system level.
5. Never use the product if the power cable is damaged. Check the power cables on a regular basis to ensure that they are in proper operating condition. By taking appropriate safety measures and carefully laying the power cable, ensure that the cable cannot be damaged and that no one can be hurt by, for example, tripping over the cable or suffering an electric shock.
1171.0000.42 - 08 Page 3
Basic Safety Instructions
6. The product may be operated only from TN/TT supply networks fuse-protected with max. 16 A (higher fuse only after consulting with the Rohde & Schwarz group of companies).
7. Do not insert the plug into sockets that are dusty or dirty. Insert the plug firmly and all the way into the socket provided for this purpose. Otherwise, sparks that result in fire and/or injuries may occur.
8. Do not overload any sockets, extension cords or connector strips; doing so can cause fire or electric shocks.
9. For measurements in circuits with voltages V
> 30 V, suitable measures (e.g. appropriate
rms
measuring equipment, fuse protection, current limiting, electrical separation, insulation) should be taken to avoid any hazards.
10. Ensure that the connections with information technology equipment, e.g. PCs or other industrial computers, comply with the IEC 60950-1 / EN 60950-1 or IEC 61010-1 / EN 61010-1 standards that apply in each case.
11. Unless expressly permitted, never remove the cover or any part of the housing while the product is in operation. Doing so will expose circuits and components and can lead to injuries, fire or damage to the product.
12. If a product is to be permanently installed, the connection between the protective conductor terminal on site and the product's protective conductor must be made first before any other connection is made. The product may be installed and connected only by a licensed electrician.
13. For permanently installed equipment without built-in fuses, circuit breakers or similar protective devices, the supply circuit must be fuse-protected in such a way that anyone who has access to the product, as well as the product itself, is adequately protected from injury or damage.
14. Use suitable overvoltage protection to ensure that no overvoltage (such as that caused by a bolt of lightning) can reach the product. Otherwise, the person operating the product will be exposed to the danger of an electric shock.
15. Any object that is not designed to be placed in the openings of the housing must not be used for this purpose. Doing so can cause short circuits inside the product and/or electric shocks, fire or injuries.
16. Unless specified otherwise, products are not liquid-proof (see also section "Operating states and operating positions", item 1). Therefore, the equipment must be protected against penetration by liquids. If the necessary precautions are not taken, the user may suffer electric shock or the product itself may be damaged, which can also lead to personal injury.
17. Never use the product under conditions in which condensation has formed or can form in or on the product, e.g. if the product has been moved from a cold to a warm environment. Penetration by water increases the risk of electric shock.
18. Prior to cleaning the product, disconnect it completely from the power supply (e.g. AC supply network or battery). Use a soft, non-linting cloth to clean the product. Never use chemical cleaning agents such as alcohol, acetone or diluents for cellulose lacquers.
Operation
1. Operating the products requires special training and intense concentration. Make sure that persons who use the products are physically, mentally and emotionally fit enough to do so; otherwise, injuries or material damage may occur. It is the responsibility of the employer/operator to select suitable personnel for operating the products.
1171.0000.42 - 08 Page 4
Basic Safety Instructions
2. Before you move or transport the product, read and observe the section titled "Transport".
3. As with all industrially manufactured goods, the use of substances that induce an allergic reaction (allergens) such as nickel cannot be generally excluded. If you develop an allergic reaction (such as a skin rash, frequent sneezing, red eyes or respiratory difficulties) when using a Rohde & Schwarz product, consult a physician immediately to determine the cause and to prevent health problems or stress.
4. Before you start processing the product mechanically and/or thermally, or before you take it apart, be sure to read and pay special attention to the section titled "Waste disposal/Environmental protection", item 1.
5. Depending on the function, certain products such as RF radio equipment can produce an elevated level of electromagnetic radiation. Considering that unborn babies require increased protection, pregnant women must be protected by appropriate measures. Persons with pacemakers may also be exposed to risks from electromagnetic radiation. The employer/operator must evaluate workplaces where there is a special risk of exposure to radiation and, if necessary, take measures to avert the potential danger.
6. Should a fire occur, the product may release hazardous substances (gases, fluids, etc.) that can cause health problems. Therefore, suitable measures must be taken, e.g. protective masks and protective clothing must be worn.
7. Laser products are given warning labels that are standardized according to their laser class. Lasers can cause biological harm due to the properties of their radiation and due to their extremely concentrated electromagnetic power. If a laser product (e.g. a CD/DVD drive) is integrated into a Rohde & Schwarz product, absolutely no other settings or functions may be used as described in the product documentation. The objective is to prevent personal injury (e.g. due to laser beams).
8. EMC classes (in line with EN 55011/CISPR 11, and analogously with EN 55022/CISPR 22, EN 55032/CISPR 32) Class A equipment:
Equipment suitable for use in all environments except residential environments and environments that are directly connected to a low-voltage supply network that supplies residential buildings Note: Class A equipment is intended for use in an industrial environment. This equipment may cause radio disturbances in residential environments, due to possible conducted as well as radiated disturbances. In this case, the operator may be required to take appropriate measures to eliminate these disturbances.
Class B equipment:
Equipment suitable for use in residential environments and environments that are directly connected to a low-voltage supply network that supplies residential buildings
Repair and service
1. The product may be opened only by authorized, specially trained personnel. Before any work is performed on the product or before the product is opened, it must be disconnected from the AC supply network. Otherwise, personnel will be exposed to the risk of an electric shock.
1171.0000.42 - 08 Page 5
Basic Safety Instructions
2. Adjustments, replacement of parts, maintenance and repair may be performed only by electrical experts authorized by Rohde & Schwarz. Only original parts may be used for replacing parts relevant to safety (e.g. power switches, power transformers, fuses). A safety test must always be performed after parts relevant to safety have been replaced (visual inspection, protective conductor test, insulation resistance measurement, leakage current measurement, functional test). This helps ensure the continued safety of the product.
Batteries and rechargeable batteries/cells
If the information regarding batteries and rechargeable batteries/cells is not observed either at all or to the extent necessary, product users may be exposed to the risk of explosions, fire and/or serious personal injury, and, in some cases, death. Batteries and rechargeable batteries with alkaline electrolytes (e.g. lithium cells) must be handled in accordance with the EN 62133 standard.
1. Cells must not be taken apart or crushed.
2. Cells or batteries must not be exposed to heat or fire. Storage in direct sunlight must be avoided. Keep cells and batteries clean and dry. Clean soiled connectors using a dry, clean cloth.
3. Cells or batteries must not be short-circuited. Cells or batteries must not be stored in a box or in a drawer where they can short-circuit each other, or where they can be short-circuited by other conductive materials. Cells and batteries must not be removed from their original packaging until they are ready to be used.
4. Cells and batteries must not be exposed to any mechanical shocks that are stronger than permitted.
5. If a cell develops a leak, the fluid must not be allowed to come into contact with the skin or eyes. If contact occurs, wash the affected area with plenty of water and seek medical aid.
6. Improperly replacing or charging cells or batteries that contain alkaline electrolytes (e.g. lithium cells) can cause explosions. Replace cells or batteries only with the matching Rohde & Schwarz type (see parts list) in order to ensure the safety of the product.
7. Cells and batteries must be recycled and kept separate from residual waste. Rechargeable batteries and normal batteries that contain lead, mercury or cadmium are hazardous waste. Observe the national regulations regarding waste disposal and recycling.
Transport
1. The product may be very heavy. Therefore, the product must be handled with care. In some cases, the user may require a suitable means of lifting or moving the product (e.g. with a lift-truck) to avoid back or other physical injuries.
2. Handles on the products are designed exclusively to enable personnel to transport the product. It is therefore not permissible to use handles to fasten the product to or on transport equipment such as cranes, fork lifts, wagons, etc. The user is responsible for securely fastening the products to or on the means of transport or lifting. Observe the safety regulations of the manufacturer of the means of transport or lifting. Noncompliance can result in personal injury or material damage.
3. If you use the product in a vehicle, it is the sole responsibility of the driver to drive the vehicle safely and properly. The manufacturer assumes no responsibility for accidents or collisions. Never use the product in a moving vehicle if doing so could distract the driver of the vehicle. Adequately secure the product in the vehicle to prevent injuries or other damage in the event of an accident.
1171.0000.42 - 08 Page 6

Instrucciones de seguridad elementales

Waste disposal/Environmental protection
1. Specially marked equipment has a battery or accumulator that must not be disposed of with unsorted municipal waste, but must be collected separately. It may only be disposed of at a suitable collection point or via a Rohde & Schwarz customer service center.
2. Waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with unsorted municipal waste, but must be collected separately. Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG has developed a disposal concept and takes full responsibility for take-back obligations and disposal obligations for manufacturers within the EU. Contact your Rohde & Schwarz customer service center for environmentally responsible disposal of the product.
3. If products or their components are mechanically and/or thermally processed in a manner that goes beyond their intended use, hazardous substances (heavy-metal dust such as lead, beryllium, nickel) may be released. For this reason, the product may only be disassembled by specially trained personnel. Improper disassembly may be hazardous to your health. National waste disposal regulations must be observed.
4. If handling the product releases hazardous substances or fuels that must be disposed of in a special way, e.g. coolants or engine oils that must be replenished regularly, the safety instructions of the manufacturer of the hazardous substances or fuels and the applicable regional waste disposal regulations must be observed. Also observe the relevant safety instructions in the product documentation. The improper disposal of hazardous substances or fuels can cause health problems and lead to environmental damage.
For additional information about environmental protection, visit the Rohde & Schwarz website.
Instrucciones de seguridad elementales
¡Es imprescindible leer y cumplir las siguientes instrucciones e informaciones de seguridad!
El principio del grupo de empresas Rohde & Schwarz consiste en tener nuestros productos siempre al día con los estándares de seguridad y de ofrecer a nuestros clientes el máximo grado de seguridad. Nuestros productos y todos los equipos adicionales son siempre fabricados y examinados según las normas de seguridad vigentes. Nuestro sistema de garantía de calidad controla constantemente que sean cumplidas estas normas. El presente producto ha sido fabricado y examinado según el certificado de conformidad de la UE y ha salido de nuestra planta en estado impecable según los estándares técnicos de seguridad. Para poder preservar este estado y garantizar un funcionamiento libre de peligros, el usuario deberá atenerse a todas las indicaciones, informaciones de seguridad y notas de alerta. El grupo de empresas Rohde & Schwarz está siempre a su disposición en caso de que tengan preguntas referentes a estas informaciones de seguridad.
Además queda en la responsabilidad del usuario utilizar el producto en la forma debida. Este producto está destinado exclusivamente al uso en la industria y el laboratorio o, si ha sido expresamente autorizado, para aplicaciones de campo y de ninguna manera deberá ser utilizado de modo que alguna persona/cosa pueda sufrir daño. El uso del producto fuera de sus fines definidos o sin tener en cuenta las instrucciones del fabricante queda en la responsabilidad del usuario. El fabricante no se hace en ninguna forma responsable de consecuencias a causa del mal uso del producto.
1171.0000.42 - 08 Page 7
Instrucciones de seguridad elementales
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Aviso: punto de peligro general Observar la documentación del producto
Tensión de alimentación de PUESTA EN MARCHA / PARADA
Atención en el manejo de dispositivos de peso elevado
Indicación de estado de espera (standby)
Peligro de choque eléctrico
Corriente continua (DC)
Advertencia: superficie caliente
Corriente alterna (AC)
Conexión a conductor de protección
Corriente continua / Corriente alterna (DC/AC)
Conexión a tierra
El aparato está protegido en su totalidad por un aislamiento doble (reforzado)
Conexión a masa
Distintivo de la UE para baterías y acumuladores
Más información en la sección "Eliminación/protección del medio ambiente", punto 1.
Se parte del uso correcto del producto para los fines definidos si el producto es utilizado conforme a las indicaciones de la correspondiente documentación del producto y dentro del margen de rendimiento definido (ver hoja de datos, documentación, informaciones de seguridad que siguen). El uso del producto hace necesarios conocimientos técnicos y ciertos conocimientos del idioma inglés. Por eso se debe tener en cuenta que el producto solo pueda ser operado por personal especializado o personas instruidas en profundidad con las capacidades correspondientes. Si fuera necesaria indumentaria de seguridad para el uso de productos de Rohde & Schwarz, encontraría la información debida en la documentación del producto en el capítulo correspondiente. Guarde bien las informaciones de seguridad elementales, así como la documentación del producto, y entréguelas a usuarios posteriores.
Tener en cuenta las informaciones de seguridad sirve para evitar en lo posible lesiones o daños por peligros de toda clase. Por eso es imprescindible leer detalladamente y comprender por completo las siguientes informaciones de seguridad antes de usar el producto, y respetarlas durante el uso del producto. Deberán tenerse en cuenta todas las demás informaciones de seguridad, como p. ej. las referentes a la protección de personas, que encontrarán en el capítulo correspondiente de la documentación del producto y que también son de obligado cumplimiento. En las presentes informaciones de seguridad se recogen todos los objetos que distribuye el grupo de empresas Rohde & Schwarz bajo la denominación de "producto", entre ellos también aparatos, instalaciones así como toda clase de accesorios. Los datos específicos del producto figuran en la hoja de datos y en la documentación del producto.
Señalización de seguridad de los productos
Las siguientes señales de seguridad se utilizan en los productos para advertir sobre riesgos y peligros.
1171.0000.42 - 08 Page 8
Instrucciones de seguridad elementales
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Aviso: Cuidado en el manejo de dispositivos sensibles a la electrostática (ESD)
Distintivo de la UE para la eliminación por separado de dispositivos eléctricos y electrónicos
Más información en la sección "Eliminación/protección del medio ambiente", punto 2.
Advertencia: rayo láser Más información en la sección
"Funcionamiento", punto 7.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, causa lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
Indica información que se considera importante, pero no en relación con situaciones de peligro; p. ej., avisos sobre posibles daños materiales. En la documentación del producto se emplea de forma sinónima el término CUIDADO.
Palabras de señal y su significado
En la documentación del producto se utilizan las siguientes palabras de señal con el fin de advertir contra riesgos y peligros.
Las palabras de señal corresponden a la definición habitual para aplicaciones civiles en el área económica europea. Pueden existir definiciones diferentes a esta definición en otras áreas económicas o en aplicaciones militares. Por eso se deberá tener en cuenta que las palabras de señal aquí descritas sean utilizadas siempre solamente en combinación con la correspondiente documentación del producto y solamente en combinación con el producto correspondiente. La utilización de las palabras de señal en combinación con productos o documentaciones que no les correspondan puede llevar a interpretaciones equivocadas y tener por consecuencia daños en personas u objetos.
Estados operativos y posiciones de funcionamiento
El producto solamente debe ser utilizado según lo indicado por el fabricante respecto a los estados operativos y posiciones de funcionamiento sin que se obstruya la ventilación. Si no se siguen las indicaciones del fabricante, pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte. En todos los trabajos deberán ser tenidas en cuenta las normas nacionales y locales de seguridad del trabajo y de prevención de accidentes.
1171.0000.42 - 08 Page 9
Instrucciones de seguridad elementales
1. Si no se convino de otra manera, es para los productos Rohde & Schwarz válido lo que sigue: como posición de funcionamiento se define por principio la posición con el suelo de la caja para abajo, modo de protección IP 2X, uso solamente en estancias interiores, utilización hasta 2000 m sobre el nivel del mar, transporte hasta 4500 m sobre el nivel del mar. Se aplicará una tolerancia de ±10 % sobre el voltaje nominal y de ±5 % sobre la frecuencia nominal. Categoría de sobrecarga eléctrica 2, índice de suciedad 2.
2. No sitúe el producto encima de superficies, vehículos, estantes o mesas, que por sus características de peso o de estabilidad no sean aptos para él. Siga siempre las instrucciones de instalación del fabricante cuando instale y asegure el producto en objetos o estructuras (p. ej. paredes y estantes). Si se realiza la instalación de modo distinto al indicado en la documentación del producto, se pueden causar lesiones o, en determinadas circunstancias, incluso la muerte.
3. No ponga el producto sobre aparatos que generen calor (p. ej. radiadores o calefactores). La temperatura ambiente no debe superar la temperatura máxima especificada en la documentación del producto o en la hoja de datos. En caso de sobrecalentamiento del producto, pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte.
Seguridad eléctrica
Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones del fabricante en cuanto a seguridad eléctrica, pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte.
1. Antes de la puesta en marcha del producto se deberá comprobar siempre que la tensión preseleccionada en el producto coincida con la de la red de alimentación eléctrica. Si es necesario modificar el ajuste de tensión, también se deberán cambiar en caso dado los fusibles correspondientes del producto.
2. Los productos de la clase de protección I con alimentación móvil y enchufe individual solamente podrán enchufarse a tomas de corriente con contacto de seguridad y con conductor de protección conectado.
3. Queda prohibida la interrupción intencionada del conductor de protección, tanto en la toma de corriente como en el mismo producto. La interrupción puede tener como consecuencia el riesgo de que el producto sea fuente de choques eléctricos. Si se utilizan cables alargadores o regletas de enchufe, deberá garantizarse la realización de un examen regular de los mismos en cuanto a su estado técnico de seguridad.
4. Si el producto no está equipado con un interruptor para desconectarlo de la red, o bien si el interruptor existente no resulta apropiado para la desconexión de la red, el enchufe del cable de conexión se deberá considerar como un dispositivo de desconexión. El dispositivo de desconexión se debe poder alcanzar fácilmente y debe estar siempre bien accesible. Si, p. ej., el enchufe de conexión a la red es el dispositivo de desconexión, la longitud del cable de conexión no debe superar 3 m). Los interruptores selectores o electrónicos no son aptos para el corte de la red eléctrica. Si se integran productos sin interruptor en bastidores o instalaciones, se deberá colocar el interruptor en el nivel de la instalación.
5. No utilice nunca el producto si está dañado el cable de conexión a red. Compruebe regularmente el correcto estado de los cables de conexión a red. Asegúrese, mediante las medidas de protección y de instalación adecuadas, de que el cable de conexión a red no pueda ser dañado o de que nadie pueda ser dañado por él, p. ej. al tropezar o por un choque eléctrico.
1171.0000.42 - 08 Page 10
Instrucciones de seguridad elementales
6. Solamente está permitido el funcionamiento en redes de alimentación TN/TT aseguradas con fusibles de 16 A como máximo (utilización de fusibles de mayor amperaje solo previa consulta con el grupo de empresas Rohde & Schwarz).
7. Nunca conecte el enchufe en tomas de corriente sucias o llenas de polvo. Introduzca el enchufe por completo y fuertemente en la toma de corriente. La no observación de estas medidas puede provocar chispas, fuego y/o lesiones.
8. No sobrecargue las tomas de corriente, los cables alargadores o las regletas de enchufe ya que esto podría causar fuego o choques eléctricos.
9. En las mediciones en circuitos de corriente con una tensión U
> 30 V se deberán tomar las medidas
eff
apropiadas para impedir cualquier peligro (p. ej. medios de medición adecuados, seguros, limitación de tensión, corte protector, aislamiento etc.).
10. Para la conexión con dispositivos informáticos como un PC o un ordenador industrial, debe comprobarse que éstos cumplan los estándares IEC60950-1/EN60950-1 o IEC61010-1/EN 61010-1 válidos en cada caso.
11. A menos que esté permitido expresamente, no retire nunca la tapa ni componentes de la carcasa mientras el producto esté en servicio. Esto pone a descubierto los cables y componentes eléctricos y puede causar lesiones, fuego o daños en el producto.
12. Si un producto se instala en un lugar fijo, se deberá primero conectar el conductor de protección fijo con el conductor de protección del producto antes de hacer cualquier otra conexión. La instalación y la conexión deberán ser efectuadas por un electricista especializado.
13. En el caso de dispositivos fijos que no estén provistos de fusibles, interruptor automático ni otros mecanismos de seguridad similares, el circuito de alimentación debe estar protegido de modo que todas las personas que puedan acceder al producto, así como el producto mismo, estén a salvo de posibles daños.
14. Todo producto debe estar protegido contra sobretensión (debida p. ej. a una caída del rayo) mediante los correspondientes sistemas de protección. Si no, el personal que lo utilice quedará expuesto al peligro de choque eléctrico.
15. No debe introducirse en los orificios de la caja del aparato ningún objeto que no esté destinado a ello. Esto puede producir cortocircuitos en el producto y/o puede causar choques eléctricos, fuego o lesiones.
16. Salvo indicación contraria, los productos no están impermeabilizados (ver también el capítulo "Estados operativos y posiciones de funcionamiento", punto 1). Por eso es necesario tomar las medidas necesarias para evitar la entrada de líquidos. En caso contrario, existe peligro de choque eléctrico para el usuario o de daños en el producto, que también pueden redundar en peligro para las personas.
17. No utilice el producto en condiciones en las que pueda producirse o ya se hayan producido condensaciones sobre el producto o en el interior de éste, como p. ej. al desplazarlo de un lugar frío a otro caliente. La entrada de agua aumenta el riesgo de choque eléctrico.
18. Antes de la limpieza, desconecte por completo el producto de la alimentación de tensión (p. ej. red de alimentación o batería). Realice la limpieza de los aparatos con un paño suave, que no se deshilache. No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza químicos como alcohol, acetona o diluyentes para lacas nitrocelulósicas.
1171.0000.42 - 08 Page 11
Instrucciones de seguridad elementales
Funcionamiento
1. El uso del producto requiere instrucciones especiales y una alta concentración durante el manejo. Debe asegurarse que las personas que manejen el producto estén a la altura de los requerimientos necesarios en cuanto a aptitudes físicas, psíquicas y emocionales, ya que de otra manera no se pueden excluir lesiones o daños de objetos. El empresario u operador es responsable de seleccionar el personal usuario apto para el manejo del producto.
2. Antes de desplazar o transportar el producto, lea y tenga en cuenta el capítulo "Transporte".
3. Como con todo producto de fabricación industrial no puede quedar excluida en general la posibilidad de que se produzcan alergias provocadas por algunos materiales empleados ―los llamados alérgenos (p. ej. el níquel)―. Si durante el manejo de productos Rohde & Schwarz se producen reacciones alérgicas, como p. ej. irritaciones cutáneas, estornudos continuos, enrojecimiento de la conjuntiva o dificultades respiratorias, debe avisarse inmediatamente a un médico para investigar las causas y evitar cualquier molestia o daño a la salud.
4. Antes de la manipulación mecánica y/o térmica o el desmontaje del producto, debe tenerse en cuenta imprescindiblemente el capítulo "Eliminación/protección del medio ambiente", punto 1.
5. Ciertos productos, como p. ej. las instalaciones de radiocomunicación RF, pueden a causa de su función natural, emitir una radiación electromagnética aumentada. Deben tomarse todas las medidas necesarias para la protección de las mujeres embarazadas. También las personas con marcapasos pueden correr peligro a causa de la radiación electromagnética. El empresario/operador tiene la obligación de evaluar y señalizar las áreas de trabajo en las que exista un riesgo elevado de exposición a radiaciones.
6. Tenga en cuenta que en caso de incendio pueden desprenderse del producto sustancias tóxicas (gases, líquidos etc.) que pueden generar daños a la salud. Por eso, en caso de incendio deben usarse medidas adecuadas, como p. ej. máscaras antigás e indumentaria de protección.
7. Los productos con láser están provistos de indicaciones de advertencia normalizadas en función de la clase de láser del que se trate. Los rayos láser pueden provocar daños de tipo biológico a causa de las propiedades de su radiación y debido a su concentración extrema de potencia electromagnética. En caso de que un producto Rohde & Schwarz contenga un producto láser (p. ej. un lector de CD/DVD), no debe usarse ninguna otra configuración o función aparte de las descritas en la documentación del producto, a fin de evitar lesiones (p. ej. debidas a irradiación láser).
8. Clases de compatibilidad electromagnética (conforme a EN 55011 / CISPR 11; y en analogía con EN 55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32) Aparato de clase A:
Aparato adecuado para su uso en todos los entornos excepto en los residenciales y en aquellos conectados directamente a una red de distribución de baja tensión que suministra corriente a edificios residenciales. Nota: Los aparatos de clase A están destinados al uso en entornos industriales. Estos aparatos pueden causar perturbaciones radioeléctricas en entornos residenciales debido a posibles perturbaciones guiadas o radiadas. En este caso, se le podrá solicitar al operador que tome las medidas adecuadas para eliminar estas perturbaciones.
Aparato de clase B:
Aparato adecuado para su uso en entornos residenciales, así como en aquellos conectados directamente a una red de distribución de baja tensión que suministra corriente a edificios residenciales.
1171.0000.42 - 08 Page 12
Instrucciones de seguridad elementales
Reparación y mantenimiento
1. El producto solamente debe ser abierto por personal especializado con autorización para ello. Antes de manipular el producto o abrirlo, es obligatorio desconectarlo de la tensión de alimentación, para evitar toda posibilidad de choque eléctrico.
2. El ajuste, el cambio de partes, el mantenimiento y la reparación deberán ser efectuadas solamente por electricistas autorizados por Rohde & Schwarz. Si se reponen partes con importancia para los aspectos de seguridad (p. ej. el enchufe, los transformadores o los fusibles), solamente podrán ser sustituidos por partes originales. Después de cada cambio de partes relevantes para la seguridad deberá realizarse un control de seguridad (control a primera vista, control del conductor de protección, medición de resistencia de aislamiento, medición de la corriente de fuga, control de funcionamiento). Con esto queda garantizada la seguridad del producto.
Baterías y acumuladores o celdas
Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones en cuanto a las baterías y acumuladores o celdas, pueden producirse explosiones, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte. El manejo de baterías y acumuladores con electrolitos alcalinos (p. ej. celdas de litio) debe seguir el estándar EN 62133.
1. No deben desmontarse, abrirse ni triturarse las celdas.
2. Las celdas o baterías no deben someterse a calor ni fuego. Debe evitarse el almacenamiento a la luz directa del sol. Las celdas y baterías deben mantenerse limpias y secas. Limpiar las conexiones sucias con un paño seco y limpio.
3. Las celdas o baterías no deben cortocircuitarse. Es peligroso almacenar las celdas o baterías en estuches o cajones en cuyo interior puedan cortocircuitarse por contacto recíproco o por contacto con otros materiales conductores. No deben extraerse las celdas o baterías de sus embalajes originales hasta el momento en que vayan a utilizarse.
4. Las celdas o baterías no deben someterse a impactos mecánicos fuertes indebidos.
5. En caso de falta de estanqueidad de una celda, el líquido vertido no debe entrar en contacto con la piel ni los ojos. Si se produce contacto, lavar con agua abundante la zona afectada y avisar a un médico.
6. En caso de cambio o recarga inadecuados, las celdas o baterías que contienen electrolitos alcalinos (p. ej. las celdas de litio) pueden explotar. Para garantizar la seguridad del producto, las celdas o baterías solo deben ser sustituidas por el tipo Rohde & Schwarz correspondiente (ver lista de recambios).
7. Las baterías y celdas deben reciclarse y no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías o acumuladores que contienen plomo, mercurio o cadmio deben tratarse como residuos especiales. Respete en esta relación las normas nacionales de eliminación y reciclaje.
Transporte
1. El producto puede tener un peso elevado. Por eso es necesario desplazarlo o transportarlo con precaución y, si es necesario, usando un sistema de elevación adecuado (p. ej. una carretilla elevadora), a fin de evitar lesiones en la espalda u otros daños personales.
1171.0000.42 - 08 Page 13
Instrucciones de seguridad elementales
2. Las asas instaladas en los productos sirven solamente de ayuda para el transporte del producto por personas. Por eso no está permitido utilizar las asas para la sujeción en o sobre medios de transporte como p. ej. grúas, carretillas elevadoras de horquilla, carros etc. Es responsabilidad suya fijar los productos de manera segura a los medios de transporte o elevación. Para evitar daños personales o daños en el producto, siga las instrucciones de seguridad del fabricante del medio de transporte o elevación utilizado.
3. Si se utiliza el producto dentro de un vehículo, recae de manera exclusiva en el conductor la responsabilidad de conducir el vehículo de manera segura y adecuada. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por accidentes o colisiones. No utilice nunca el producto dentro de un vehículo en movimiento si esto pudiera distraer al conductor. Asegure el producto dentro del vehículo debidamente para evitar, en caso de un accidente, lesiones u otra clase de daños.
Eliminación/protección del medio ambiente
1. Los dispositivos marcados contienen una batería o un acumulador que no se debe desechar con los residuos domésticos sin clasificar, sino que debe ser recogido por separado. La eliminación se debe efectuar exclusivamente a través de un punto de recogida apropiado o del servicio de atención al cliente de Rohde & Schwarz.
2. Los dispositivos eléctricos usados no se deben desechar con los residuos domésticos sin clasificar, sino que deben ser recogidos por separado. Rohde & Schwarz GmbH & Co.KG ha elaborado un concepto de eliminación de residuos y asume plenamente los deberes de recogida y eliminación para los fabricantes dentro de la UE. Para desechar el producto de manera respetuosa con el medio ambiente, diríjase a su servicio de atención al cliente de Rohde & Schwarz.
3. Si se trabaja de manera mecánica y/o térmica cualquier producto o componente más allá del funcionamiento previsto, pueden liberarse sustancias peligrosas (polvos con contenido de metales pesados como p. ej. plomo, berilio o níquel). Por eso el producto solo debe ser desmontado por personal especializado con formación adecuada. Un desmontaje inadecuado puede ocasionar daños para la salud. Se deben tener en cuenta las directivas nacionales referentes a la eliminación de residuos.
4. En caso de que durante el trato del producto se formen sustancias peligrosas o combustibles que deban tratarse como residuos especiales (p. ej. refrigerantes o aceites de motor con intervalos de cambio definidos), deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante de dichas sustancias y las normas regionales de eliminación de residuos. Tenga en cuenta también en caso necesario las indicaciones de seguridad especiales contenidas en la documentación del producto. La eliminación incorrecta de sustancias peligrosas o combustibles puede causar daños a la salud o daños al medio ambiente.
Se puede encontrar más información sobre la protección del medio ambiente en la página web de Rohde & Schwarz.
1171.0000.42 - 08 Page 14

Customer Support

Technical support – where and when you need it
For quick, expert help with any Rohde & Schwarz equipment, contact one of our Customer Support Centers. A team of highly qualified engineers provides telephone support and will work with you to find a solution to your query on any aspect of the operation, programming or applications of Rohde & Schwarz equipment.
Up-to-date information and upgrades
To keep your instrument up-to-date and to be informed about new application notes related to your instrument, please send an e-mail to the Customer Support Center stating your instrument and your wish. We will take care that you will get the right information.
Europe, Africa, Middle East
North America
Latin America
Asia/Pacific
China
Phone +49 89 4129 12345
customersupport@rohde-schwarz.com
Phone 1-888-TEST-RSA (1-888-837-8772)
customer.support@rsa.rohde-schwarz.com
Phone +1-410-910-7988
customersupport.la@rohde-schwarz.com
Phone +65 65 13 04 88
customersupport.asia@rohde-schwarz.com
Phone +86-800-810-8228 / +86-400-650-5896
customersupport.china@rohde-schwarz.com
1171.0200.22-06.00
R&S UPV-K9/-K92 Contents
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 3

Contents

1 Overview .............................................................................................. 9
2 Preparation and Start of the Application Software ........................ 10
2.1 Required Measuring Instruments and Accessories ...............................................10
2.2 Installing the Software ..............................................................................................14
2.3 Test Setup ...................................................................................................................15
2.4 Starting the Application Software ............................................................................20
3 Operating Concept............................................................................ 24
3.1 Options (General settings) ........................................................................................24
3.1.1 Standard ......................................................................................................................24
3.1.2 Select Standard at startup ...........................................................................................24
3.1.3 Ear Simulator ...............................................................................................................24
3.1.4 Select ear simulator at startup .....................................................................................24
3.1.5 Artificial mouth .............................................................................................................24
3.1.6 Select artificial mouth at startup ...................................................................................25
3.1.7 System simulator .........................................................................................................25
3.1.8 Select system simulator at startup ...............................................................................25
3.1.9 Hands free settings ......................................................................................................25
3.1.10 Activation signal for distortion tests .............................................................................25
3.1.11 Show Operator Instructions .........................................................................................26
3.1.12 Auxiliary delay measurements .....................................................................................27
3.1.13 R&S CMU remote control ............................................................................................27
3.1.14 R&S CMU subsystem ..................................................................................................28
3.1.15 R&S CMW Remote Control .........................................................................................28
3.1.16 Noise Calibration Configuration ...................................................................................28
3.1.17 R&S UPP Remote Control ...........................................................................................34
3.1.18 Input Switcher ..............................................................................................................35
3.1.19 Report settings .............................................................................................................36
3.1.20 Generate temporary export files ..................................................................................36
3.1.21 Generate temporary image files ..................................................................................36
3.1.22 Store results of further measurements ........................................................................36
3.1.23 Do not change scale for further meas. ........................................................................37
3.1.24 Store loaded curve data to results ...............................................................................37
3.1.25 Enable remote control ..................................................................................................37
R&S UPV-K9/-K92 Contents
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 4
4 Calibration ......................................................................................... 38
4.1 Calibration Devices....................................................................................................38
4.2 Microphone Calibration .............................................................................................40
4.3 Calibration of Artificial Ear .......................................................................................41
4.3.1 Calibration of Ear Type 1 .............................................................................................41
4.3.2 Calibration of Ear Type 3.2 Low Leakage ...................................................................42
4.3.3 Reading the Calibration Data of Ear Type 3.2 LL ........................................................43
4.3.4 Calibration of Ear Type 3.2 High Leakage ...................................................................43
4.3.5 Reading the Calibration Data of Ear Type 3.2 HL .......................................................44
4.3.6 Calibration of Ear Type 3.3 ..........................................................................................44
4.3.7 Reading the DRP-ERP Correction Data of Ear Type 3.3 ............................................45
4.3.8 Reading the Diffuse Field Equalization Data of Ear Type 3.3 .....................................45
4.3.9 Calibration of Ear Type 3.4 ..........................................................................................46
4.3.10 Reading the DRP-ERP Correction Data of Ear Type 3.4 ............................................46
4.3.11 Reading the Diffuse Field Equalization Data of Ear Type 3.4 .....................................46
4.4 Calibration of Artificial Mouth for Handset Tests ...................................................46
4.5 Speech Spectrum Calibration ...................................................................................48
4.6 Calibration of CMU Speech Codec...........................................................................48
4.7 Calibration of CMW Speech Codec ..........................................................................49
4.8 Calibration of Noise Field for “Speech Quality in Presence of
Background Noise” Test ...........................................................................................50
4.8.1 Connections .................................................................................................................50
4.8.2 Establishing the remote control connection between R&S UPV and R&S UPP .........51
4.8.3 Prerequisites ................................................................................................................51
4.8.4 Switcher Support..........................................................................................................51
4.8.5 Starting the calibration process ...................................................................................53
4.8.6 Stopping and resuming the calibration process ...........................................................54
4.8.7 Preparatory Measurements for Delay Measurement ...................................................56
4.8.8 Delay Measurement .....................................................................................................58
4.8.9 Preparatory Measurements for Equalization ...............................................................60
4.8.10 Shared Equalization Method ........................................................................................63
4.8.11 Individual Equalization Method ....................................................................................64
4.8.12 Level Adjustment .........................................................................................................65
4.8.13 Equalization .................................................................................................................65
4.8.14 Final Test of All Ambiances .........................................................................................68
4.8.15 Calibration Sections and Resuming Points .................................................................68
4.8.16 Calibration Report ........................................................................................................70
R&S UPV-K9/-K92 Contents
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 5
5 Data Entry for Reporting ................................ ................................ .. 74
5.1 Operator ......................................................................................................................74
5.2 Test object ..................................................................................................................74
6 Measurements ................................................................................... 75
6.1 General ........................................................................................................................75
6.2 Starting measurements .............................................................................................75
6.3 Functionality and control of the measurement macros.........................................76
6.3.1 Zooming .......................................................................................................................76
6.3.2 Changing the Scale of the Graph ................................................................................77
6.3.3 Cursor ..........................................................................................................................77
6.3.4 Data Point Size ............................................................................................................77
6.3.5 Making Additional Measurements ................................................................................77
6.3.6 Storing and Loading Curves ........................................................................................77
6.3.7 Storing Curves as Limit Curves ...................................................................................78
6.3.8 Entering a Comment ....................................................................................................78
6.3.9 Storing a Hardcopy of the Graph .................................................................................78
6.3.10 Creating a Report.........................................................................................................78
6.3.11 Closing the Measurement Window ..............................................................................79
6.4 Notes on Individual Measurements .........................................................................79
6.5 Sending Frequency Response and Loudness Rating ...........................................79
6.5.1 Sending Frequency Response ....................................................................................79
6.5.2 Sending Loudness Rating ............................................................................................80
6.6 Receiving Frequency Response and Loudness Rating.........................................81
6.6.1 Receiving Frequency Response ..................................................................................81
6.6.2 Receiving Loudness Rating .........................................................................................82
6.7 Wideband to Narrowband Loudness Contrast .......................................................83
6.8 Weighted Terminal Coupling Loss (TCLw) .............................................................84
6.9 Peak Acoustic Pressure Level ..................................................................................85
6.10 Sidetone Masking Rating (STMR) ............................................................................86
6.11 Stability Margin ..........................................................................................................87
6.12 Stability Loss ..............................................................................................................88
6.13 Echo Control Characteristics ...................................................................................90
6.14 Sending Distortion .....................................................................................................92
6.15 Receiving Distortion ..................................................................................................95
6.16 Idle Channel Noise Sending .....................................................................................98
6.17 Idle Channel Noise Receiving ...................................................................................99
6.18 Talker Sidetone Delay .............................................................................................100
R&S UPV-K9/-K92 Contents
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 6
6.19 Mobile Station Delay ................................................................................................101
6.20 Speech Quality in Presence of Ambient Noise .....................................................103
6.20.1 Setup ..........................................................................................................................103
6.20.2 Connections ...............................................................................................................103
6.20.3 Switcher Support........................................................................................................104
6.20.4 Prerequisites ..............................................................................................................105
6.20.5 Measurement .............................................................................................................105
6.20.6 Continuing broken Measurements .............................................................................107
6.20.7 Typical Problems during measurement .....................................................................108
6.20.8 Additional operations when finished ..........................................................................109
6.20.9 Extended Speech Quality Measurements .................................................................110
6.20.10 Continuing broken Extended Measurements ............................................................111
6.21 Notes on Hands-Free Measurements ....................................................................112
6.22 General Remarks .....................................................................................................112
6.23 Test Setup .................................................................................................................113
6.24 Acoustic Calibration for Hands Free Tests ...........................................................115
6.25 Customizing Measurements ...................................................................................116
6.25.1 Parameters for the different Measurement Types .....................................................118
7 Measurements with electric connections ..................................... 141
7.1 Introduction ..............................................................................................................141
7.2 Calibration values for electric connections ..........................................................141
7.3 Performing the measurements ...............................................................................142
8 Automatic Test Sequences ............................................................ 143
8.1 Creating and Editing a Sequence ...........................................................................143
8.2 Remote Control of R&S CMU200 within a Sequence ...........................................144
8.3 Opening an Existing Sequence ..............................................................................146
8.4 Running a Sequence ...............................................................................................146
8.5 Running a single measurement out of a sequence ..............................................146
8.6 Reporting on Sequence Results ............................................................................147
9 Reporting, Storing, Loading and Deleting Results ...................... 148
9.1 Result Files ...............................................................................................................148
9.2 Report Settings ........................................................................................................148
9.3 Generating a Single Report ....................................................................................148
9.4 Selection Report ......................................................................................................149
9.5 Generating a Sequence Report ..............................................................................149
R&S UPV-K9/-K92 Contents
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 7
9.6 Preview Window.......................................................................................................150
9.7 Storing and Loading Curves from Measurement Windows ................................151
9.8 Storing and Loading Curves from the Results Overview ....................................151
9.9 ASCII Result Files ....................................................................................................152
9.10 Deleting Results .......................................................................................................152
9.11 Automatic Backup and Restoration of the Results File.......................................152
10 Remote Controlled Start of Testcases via GPIB .......................... 154
10.1 Preparations .............................................................................................................154
10.2 Starting a Measurement ..........................................................................................154
10.3 Reading the Results ................................................................................................154
10.4 Determining the Termination of a Measurement ..................................................157
11 Terminating the Application .......................................................... 158
12 Appendix A Settings on the Radio Communication Tester
R&S CMU200 ................................................................................... 159
13 Appendix B Settings on the Radio Communication Tester
R&S CMW500 .................................................................................. 163
R&S UPV-K9/-K92 Overview
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 9

1 Overview

The acoustic transmission and reproduction quality of a mobile phone is its most important characteristic in everyday use. Even the most visually appealing design and wonderfully sophisticated operating concept are not much use, when the user cannot or can hardly understand what is being said at the other end.
Instruments and methods for measuring acoustic characteristics are therefore essential tools for assessing the quality and suitability of a mobile phone.
R&S UPV-K92 provides all tests specified in TIA-1042 version 1.0 (3GPP2 C.S0056-0 Version 1.0). It uses the NORMAL real speech signal for sending and receiving frequency response and loudness rating measurements and the ECHOLOSS speech signal for the echo loss measurement.
An additional test case for peak acoustic level is provided. This test uses the PEAKLEV test signal.
For sending measurements, the frequency response of the artificial mouth needs to be equalized. For the equalization of arbitrary signals like the NORMAL speech signal, R&S UPV-K92 provides an off-line filtering tool that compensates the frequency response of the artificial mouth used in order to generate an acoustically correct spectrum of the test signal at the mouth reference point (MRP).
With update key R&S UPV-K9201 present, the program provides in addition all testcases according to TIA-1042-A:2013-03 (3GPP2 C.S0056-A v1.0). This version is harmonized with 3GPP TS 26.132 and uses Single Talk speech signal according to ITU-T P.501 for frequency response tests and a dynamically compressed real speech signal for echo loss tests.
The new testcase “Speech Quality in sending in the Presence of Ambient Noise”
requires additional option R&S UPV-K98 and R&S UPV-K101, additional hardware R&S UPP200 with R&S UPP-B8 and R&S UP-Z8A as well as additional acoustic equipment not supplied by Rohde & Schwarz.

R&S UPV-K9/-K92 Preparation and Start of the Application Software

Operating Manual 1402.0643.12 - 03 10
2 Preparation and Start of the Application
Device
Description
Type (examples)
Telephone test head (Only for TIA-1042)
Device for fixing the DUT in the prescribed position
B&K 4602B
Wideband ear simulator (Only for TIA-1042)
IEC 711 type occluded ear simulator with adapters for connection to the ear piece of the DUT
B&K 4195 (type 3.2)
Artificial mouth (Only for TIA-1042)
Special loudspeaker for simulation of the mouth
B&K 4227 or G.R.A.S. 44AB or 44AA (with power amplifier)
Head and torso simulator
Head and torso simulator with artificial ear (type 3.3) and artificial mouth, may be used alternatively to the abovementioned devices
B&K 4128D
Second (left) artificial ear for head and torso simulator
Required for handsfree tests and adjustment of the background
noise field for “speech quality in
presence of ambient noise”
B&K 4159C (included with 4128D-
002)
Software

2.1 Required Measuring Instruments and Accessories

The R&S UPV audio analyzer with the options as described below is required for the measurements.
The CDMA2000® 1xRTT mobile phone under test is connected via the RF interface using either the Universal Digital Radio Communication Tester R&S CMU200, called herein below CMU200, or the Wideband Radio CommunicationTester R&S CMW500, called herein below CMW500. This tester simulates a base station for the mobile phone so that a call can be set up. Tests with wideband EVRC codec (SO68 and SO73) are only possible using the CMW500.
The CMU200 must be equipped with the options CMU-B83 v22 (CDMA2000 1xRTT Signalling Unit), CMU-B85 v22 (8k/13k QCELP, 8k EVRC, EVRC-B Speech Codec) and the appropriate software options CMU-K8x for the band used (CMU-K83: 450MHz bands, -K84: Cellular bands, -K85: PCS bands, -K86: IMT-2000 bands). The firmware version in the CMU200 must be 3.50 or higher.
The CMW500 must be equipped with the options CMW-B400B (Audio Board), CMU­B405A (Speech Board), CMW-B200A, CMW-B220A and CMW-PK80.
Acoustic devices such as an artificial mouth, artificial ear and other accessories are required for the measurements. The following equipment from Brüel & Kjær or G.R.A.S. is normally used:
Table 1: Third party acoustic test equipment
R&S UPV-K9/-K92 Preparation and Start of the Application Software
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 11
Device
Description
Type (examples)
Handset fixture for Head and Torso simulator
Required to position the handset on the artificial head, and to apply a defined force with the earpiece against the pinna
B&K 4606 (included with 4128D)
Drive amplifier for artificial mouth
Required for delivering the current into the 5 Ohms load of the loudspeaker. Should have roughly 0 dB voltage gain.
B&K 2735
Measurement microphone
¼” measurement microphone with
preamplifier for measurement of artificial mouth output during calibration.
B&K 4939 with B&K 2670 or G.R.A.S. 40BF with G.R.A.S. 26AC
Acoustic calibrator
Sound level calibrator for calibrating the measuring microphone
B&K 4231
¼” Adapter for calibrator
For inserting ¼” microphones into
the 4231 calibrator
B&K DP0775
Microphone power supply
Power supply and preamplifier for the measuring microphone
B&K 2829, 5935L or 2690A0S2 or G.R.A.S. 12AR or 12AA
With the amplifier set to 0 dB, the microphone power supply B&K 2690A0S2 produces too much noise for measuring idle noise and distortion. It is therefore advisable to set a gain of 20 dB.
Natural speech signals have a high crest factor (approx. 24 dB peak-to-rms value). Therefore, the R&S UPV generator cannot deliver enough peak power to drive the artificial mouth even using the impedance transformer that is supplied along with option R&S UPV-K9. Thus, it is necessary to connect the artificial mouth via an additional audio power amplifier. The generator 1 output of the R&S UPV is connected to the power amplifier input, and the power amplifier output is connected to the artificial mouth.
Any standard small audio power amplifier can be used for this task. An output power of only a few watts is sufficient. The most important factor is the long-term stability of the gain of this amplifier. The voltage gain should be set to about 0 dB and must remain unchanged after mouth calibration. An amplifier with a means of holding the gain control steady or at least with a lock knob for the volume control is preferred in order to avoid any unwanted gain variation.
For use with Digital Radio Communication Tester CMU200, a cable with male (analyzer) and female (generator) XLR connector is supplied for connection to the "Speech" connector of the Digital Radio Communication Tester CMU200.
R&S UPV-K9/-K92 Preparation and Start of the Application Software
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 12
UPV Analyzer
Generator
5
1
Figure 2-1: Assignment of 9-contact speech connector on CMU front panel
This cable is configured for connection to link handler #1 in the CMU200. Depending on the CMU200 hardware, link handler #2 in the CMU200 can also be used for CDMA2000, in particular if the CMU200 also supports GSM and/or WCDMA. In this case, the supplied adapter must be inserted between the cable and the speech connector on the CMU200.
R&S UPV-K9/-K92 Preparation and Start of the Application Software
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 13
If the CMU CODEC calibration fails, the adapter has most likely to be inserted. The CMU connects pin 1 and 3 of the R&S UPV generator output to the equipment
grounding conductor of the mains. If an external power amplifier is used, care must be taken that the external power amplifier does not connect R&S UPV generator output pin 2 to the equipment grounding conductor of the mains. If available, a balanced connection to the power amplifier should be preferred.
An external power amplifier should be switched on after the R&S UPV-K9y program has been started, and switched off before the program is ended. This prevents the artificial mouth from undue power loading by setups which are loaded external to the application.
An external USB keyboard and a mouse must be connected to the R&S UPV.
R&S UPV-K9y does not support the use of headphones. Do not connect headphones to the R&S UPV during mobile phone tests. High level signals may be present at the headphone connector.
Description
Instrument Type
Ordering Number
R&S UPV-K98
Background noise control software acc. ETSI ES 202 396-1
1424.2003.02
R&S UPV-K101
Measurements using background noise acc. ETSI TS 103 106 and EG 202 396-3
1424.2203.02
R&S UPP200
Audio Analyzer two channels
1411.1003.02
R&S UPP-B8
Eight-channel generator
1411.2700.02
The audio analyzer must be equipped as follows:
R&S UPV firmware version 4.0.3.136 or higher
Option R&S UPV-K9 installed
Option R&S UPV-K92 installed.
Testcases according to TIA-1042-A:2013-03 (3GPP2 C.S0056-A v1.0) require
update key R&S UPV-K9201. This update key is automatically delivered with every new R&S UPV-K92 option. For older installations this update key can be ordered separately and retro-fitted.
For the testcases “speech quality in sending in the presence of ambient noise”
narrowband and wideband the following additional equipment and options are required:
Table 2: Test equipment from R&S required for speech quality tests in the presence of ambient noise
R&S UPV-K9/-K92 Preparation and Start of the Application Software
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 14
Description
Instrument Type
Ordering Number
R&S® UP-Z8A
8-channel analog cable for R&S UPP-B8
1411.3206.02
Device
Description
Type (examples)
2 Pairs of full-range speakers
Frequency response at least 100 Hz to 10 kHz
Behringer Truth B2031A
Subwoofer
Frequency response at least 40 Hz to 120 Hz
M-Audio SBX-10
5 Speaker cables
XLR male – XLR female length approx. 10m
4 Speaker stands
The base plane of the speaker should be adjustable such that the tweeter of the speaker is at the same height as the artificial ears of the head-and-torso simulator. With the B2031A speakers, the tweeter is about 31 cm above the base. With the Bruel & Kjaer HATS, the entrance of the artificial ear is about 60 cm above the base.
The following equipment not supplied by Rohde & Schwarz is also required:
Table 3: Third party equipment required for speech quality tests in the presence of ambient noise

2.2 Installing the Software

The application program requires option keys K9 and K92 to be installed. Testcases according to TIA-1042-A:2013-03 (3GPP2 C.S0056-A v1.0) require option key K9201 to be installed. The keys are installed in the factory in case a new R&S UPV is ordered together with these options. If the options are ordered separately, the keys as well as the installation manual are part of the delivery.
For details on the software installation, please see the release note. Please follow the described installation procedure accurately.
To have full control over minimized windows, it is recommended to set the windows
taskbar to “Auto-hide”, on top of other windows. Right-click on the Windows Start button and click “properties”.
R&S UPV-K9/-K92 Preparation and Start of the Application Software
Operating Manual 1402.0643.12 - 03 15
Fig. 1 Context menu for taskbar
In the properties window, click tab “Taskbar” and activate “Auto-hide the taskbar” and “Keep the taskbar on top of other windows”. Click “Apply” and close the window.
Fig. 2 Properties window for taskbar

2.3 Test Setup

In the setups using the input switcher, each device type (e.g. free field microphone, right artificial ear, left artificial ear, decoder output) is always assigned to the same switcher input. Therefore connections which are not required for a specific setup do not
Loading...
+ 149 hidden pages