Tableau 2-1 Prises d'entrée pour les différentes types de modulation 2.50
Tableau 2-2 Messages d'état 2.51
Tableau 2-3 Modulations qui ne peuvent ne pas être exploitées simultanément 2.52
Tableau 2-4 Implantation de générateurs de modulation 2.53
Tableau 2-5 Données de réseaux radioélectriques 2.85
Tableau 2-6 Mode LIST ; exemple d'une liste 2.131
Tableau 2-7 MEMORY SEQUENCE; exemple d'une liste 2.136
Tableau 3-1 Common Commands 3.15
Tableau 3-2 Résponse d'appareil avec OPT? 3.16
Tableau 3-3 Synchronisation avec *OPC, *OPC? et *WAI 3.125
Tableau 3-4 Signification des bits utilisés dans l'octet d'état 3.129
Tableau 3-5 Signification des bits utilisés dans le registre Event Status 3.130
Tableau 3-6 Signification des bits utilisés dans le registre STATus:OPERation 3.131
Tableau 3-7 Signification des bits utilisés dans 3.132
Tableau 3-8 Remise à zéro de fonctions d'appareil 3.135
Tableau 5-1 Appareils de mesure et accessoires 5.1
Tableau 5-2a,b Limite de communication du SME 5.8
Tableau 5-3 Compte rendu de test 5.46
FIGURES
Fig. 1-1 SME - vue de haut 1.5
Fig. 2-1a Vue de la face avant, afficheur 2.2
Fig. 2-1b Vue de la face avant, éléments de contrôle 2.4, 2.6, 2.8
Fig. 2-1c Vue de la face avant, entrées/sorties 2.10
Fig. 2-2 Face arrière 2.12
Fig. 2-3 Structure de l'afficheur 2.18
Fig. 2-4 Menu MODULATION-AM 2.19
Fig. 2-5 Affichage provoqué après le réglage AM 2.25
Fig. 2-6 Affichage provoqué après le réglage modèle 2.27
Fig. 2-7 Page OPERATION du menu MEM SEQ 2.28
Fig. 2-8 Fenêtre de sélection SELECT LIST 2.29
Fig. 2-9 Fenêtre de sélection DELETE-LIST 2.30
Fig. 2-10 Fonction d'édition EDIT/VIEW 2.31
Fig. 2-11 Fonction de bloc FILL: fenêtre d'introduction 2.32
Fig. 2-12 Fonction de bloc INSERT: fenêtre d'introduction 2.34
Fig. 2-13 Fonction de bloc DELETE: fenêtre d'introduction 2.35
Fig. 2-14 Point de départ du réglage modèle 2.36
Fig. 2-15 Réglage modèle - Edition d'une liste 2.38
Fig. 2-16 Menu FREQUENCY 2.41
Fig. 2-17 Exemple d'un circuit avec décalage de fréquence 2.42
Fig. 2-18 Menu LEVEL , POWER RESOLUTION 0.01 dB 2.43
Fig. 2-19 Exemple d'un circuit décalage de niveau 2.45
Fig. 2-20 Menu LEVEL - ALC 2.46
Fig. 2-21 Menu LEVEL - UCOR - page OPERATION 2.47
Fig. 2-22 Menu UCOR - page EDIT 2.48
Fig. 2-23 Menu LEVEL-EMF 2.49
Fig. 2-24 Menu MODULATION-AM 2.54
Fig. 2-25 Menu MODULATION-FM. 2.56
Fig. 2-26 Excursion FM maximale en fonction de la fréquence RF réglée 2.57
Fig. 2-27 Menu MODULATION - PM 2.58
Fig. 2-28 Excursion PM maximale en fonction de la fréquence RF réglée 2.59
Fig. 2-29 Exemple de signaux 1: Impulsion individuelle, TRIGGER MODE = AUTO 2.60
Fig. 2-30 Exemple de signaux 2: Impulsion double, TRIGGER MODE = EXT, SLOPE = POS 2.61
Fig. 2-31 Menu MODULATION-PULSE 2.61
Fig. 2-32 Menu MODULATION-STEREO 2.63
Fig. 2-33 Menu MODULATION-VOR 2.65
Fig. 2-34 Menu MODULATION-ILS-GS 2.68
1039.1856.13 9 F-13
Table des matiéresSME
Fig. 2-35 Menu MODULATION-ILS-LOC2.72
Fig. 2-36 Menu MODULATION-MKR-BCN2.75
Fig. 2-37 Menu DIGITAL MOD-GMSK; PAGE d'édition2.78
Fig. 2-38 Exemple de signaux pour le temps de propagation DM 2.79
Fig. 2-39 Sélection de l'extension mémoire dans le sous-menu SELECT LIST...2.80
Fig. 2-40 Sous-menu DIGITAL MOD-GMSK-CONFIG XMEM...2.81
Fig. 2-41 Menu DIGITAL-MOD-GMSK2.86
Fig. 2-42 Menu DIGITAL MOD-GFSK2.88
Fig. 2-43 Menu DIGITAL MOD - QPSK2.90
Fig. 2-44 Sous-menu DIGITAL-MOD-QPSK-CLOCK... 2.91
Fig. 2-45 Menu DIGITAL MOD - FSK2.93
Fig. 2-46 Menu DIGITAL MOD - 4FSK2.96
Fig. 2-47 Menu DIGITAL MOD - FFSK2.99
Fig. 2-48 Menu DIGITAL MOD - ERMES2.101
Fig. 2-49 Menu DIGITAL MOD - FLEX.2.106
Fig. 2-50 Menu DIGITAL MOD - REFLEX.2.117
Fig. 2-51 Menu DIGITAL-MOD-POCSAG2.126
Fig. 2-52 Menu LF OUTPUT , option SM-B6, générateur multifonction implantée2.132
Fig. 2-53 Exemple de signal Sweep: MODE = AUTO, BLANK TIME = NORMAL2.137
Fig. 2-54Exemple de signal Sweep: MODE = SINGLE, BLANK TIME = LONG2.137
Fig. 2-55 Menu SWEEP - FREQ2.138
Fig. 2-56 Menu SWEEP - LEVEL2.140
Fig. 2-57 Menu SWEEP - LF GEN2.141
Fig. 2-58 Exemple de signal mode LIST : MODE = EXT-STEP2.145
Fig. 2-59 Menu LIST - Page OPERATION2.145
Fig. 2-60 Menu LIST - page EDIT2.147
Fig. 2-61 Menu MEM SEQ - page OPERATION2.150
Fig. 2-62 Menu MEM SEQ - page EDIT2.151
Fig. 2-63 Menu UTILITIES -SYSTEM -GPIB2.152
Fig. 2-64 Menu UTILITIES - SYSTEM - RS2322.153
Fig. 2-65 Menu UTILITIES - SYSTEM-SECURITY2.154
Fig. 2-66 Menu UTILITIES - REF OSC 2.155
Fig. 2-67 Menu UTILITIES - PHASE 2.156
Fig. 2-68 Menu UTILITIES - PROTECT 2.157
Fig. 2-69 Menu UTILITIES - CALIB - VCO SUM2.158
Fig. 2-70 Menu UTILITIES - CALIB - LEV PRESET2.159
Fig. 2-71 Menu UTILITIES - CALIB - PULSE GEN2.160
Fig. 2-72 Menu UTILITIES - CALIB - QPSK2.161
Fig. 2-73 Menu UTILITIES - DIAG - CONFIG2.162
Fig. 2-74 Menu UTILITIES - DIAG - TPOINT2.163
Fig. 2-75 Menu UTILITIES - DIAG - PARAM2.164
Fig. 2-76 Menu UTILITIES - MOD KEY 2.165
Fig. 2-77 Menu UTILITIES - AUX I/O2.166
Fig. 2-78 Menu UTILITIES - BEEPER2.167
Fig. 2-79 Menu UTILITIES - INSTALL.2.168
Fig. 2-80 Page STATUS2.169
Fig. 2-81 Page ERROR2.170
Fig. 3-1 Structure arborescente des systèmes de commande SCPI3.6
Fig. 3-2 Modèle d'appareil avec commande à distance via le bus CEI 3.123
Fig. 3-3 Le modelé du registre d'état 3.126
Fig. 3-4 Aperçu des registres d'état 3.128
Fig. 4-1 Capot de blindage du contrôleur et du module de la face avant4.3
Fig. 4-2 Position de la pile sur la platine de contrôleur 4.3
Fig. 4-3 Position de la pile sur option SME-B124.5
Fig. 4-4 Menu UTILITIES-TEST4.5
Fig. 5-1 Spectre avec GFSK5.31
Fig. 5-2 Spectre avec QPSK5.35
Fig. 5-3 Spectre avec GMSK5.36
1039.1856.1310F-13
A lire impérativement avant la première mise
en service de l’appareil :
Consignes de
sécurité
Dans un souci constant de garantir à ses clients le plus haut niveau de sécurité possible,
Rohde & Schwarz s’efforce de maintenir ses produits en conformité avec les normes de sécurité les
plus récentes. Nos produits ainsi que les accessoires nécessaires sont fabriqués et testés
conformément aux directives de sécurité en vigueur. Le respect de ces directives est régulièrement
vérifié par notre système d'assurance qualité. Ce produit a été fabriqué et contrôlé selon le certificat de
conformité de l’UE ci-joint et a quitté l’usine en un parfait état de sécurité. Pour le maintenir dans cet
état et en garantir une utilisation sans danger, l'utilisateur doit respecter l’ensemble des consignes,
remarques de sécurité et avertissements. Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes
questions relatives aux présentes consignes de sécurité.
Il incombe ensuite à l'utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Ce produit est
exclusivement destiné à l’utilisation en industrie et en laboratoire et/ou aux travaux extérieurs et ne peut
en aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages aux personnes ou aux biens.
L’exploitation du produit en dehors de son utilisation prévue ou le non-respect des consignes du
constructeur se font sous la responsabilité de l'utilisateur. Le constructeur décline toute responsabilité
en cas d’utilisation non conforme du produit.
L'utilisation conforme du produit est supposée lorsque celui-ci est employé selon les consignes de la
notice d’utilisation correspondante, dans la limite de ses performances (voir fiche technique,
documentation, consignes de sécurité ci-après). L’utilisation des produits exige des compétences dans
le domaine et des connaissances en anglais. Il faut donc considérer que les produits sont
exclusivement utilisés par un personnel qualifié ou des personnes consciencieusement formées et
possédant les compétences requises. Si, pour l'utilisation des produits R&S, l’emploi d’un équipement
personnel de protection s’avérait nécessaire, il en serait alors fait mention dans la documentation du
produit à l’emplacement correspondant.
Se référer
au manuel
d'utilisation
Attention !
Appareil de
masse
> 18 kg
Tension
d’alimentation
MARCHE/ARRET
Symboles et marquages de sécurité
Attention !
Risque
électrique
Affichage
VEILLE
Avertissement !
Surfaces
chaudes
Courant
continu DC
Connexion
du conducteur de
protection
Courant
alternatif AC
Courant
continu /
alternatif
DC/AC
Point de
mise à la
terre
Point de
mise à la
masse
Appareil protégé
par double
isolation ou
isolation renforcée
Prudence !
Composants
sensibles aux
décharges
électrostatiques
1171.0000.43-02.00 Page F-1
1
Instructions de sécurité
La stricte observation des consignes de sécurité permet d’éviter, dans la mesure du possible, des
blessures ou dommages survenant de tous types de danger. A cet effet, il est indispensable que les
consignes de sécurité suivantes soient lues soigneusement et prises en considération avant la mise en
route du produit. Des consignes de sécurité complémentaires pour la protection des personnes –
présentes dans un autre chapitre de la documentation – doivent en outre absolument être prises en
compte. Dans les présentes consignes de sécurité, l’ensemble des marchandises commercialisées par
Rohde & Schwarz, notamment les appareils, les installations ainsi que les accessoires, est intitulé
« produit ».
Mots de signalisation et significations
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION Indique une situation dangereuse avec un potentiel de risque faible pour
PRUDENCE
NOTE
Ces mots de signalisation correspondent à la définition habituelle utilisée dans l'espace économique
européen pour des applications civiles. Des définitions divergentes peuvent cependant exister. Il faut
donc veiller à ce que les mots de signalisation décrits ici ne soient utilisés qu'en relation avec la
documentation correspondante et seulement avec le produit correspondant. L'utilisation des mots de
signalisation dans un lien avec des produits ou des documentations non correspondants peut conduire
et contribuer à de fausses interprétations et par conséquent, à des dommages corporels ou matériels.
Indique une situation dangereuse avec un potentiel de risque élevé pour
les utilisateurs. La situation dangereuse peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
Indique une situation dangereuse avec un potentiel de risque moyen
pour les utilisateurs. La situation dangereuse peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
les utilisateurs. La situation dangereuse peut entraîner des blessures
légères.
Indique la possibilité d'une utilisation erronée pouvant endommager le
produit.
Indique une circonstance à observer lors de l’utilisation sans risque
cependant de dommages pour le produit
Consignes fondamentales de sécurité
1. L'appareil ne doit être utilisé que dans les
états et situations de fonctionnement
indiqués par le constructeur. Toute
obstruction de la ventilation doit être
empêchée. Sauf stipulations contraires, les
produits R&S répondent aux exigences ciaprès: utiliser l’appareil avec le fond du
boîtier toujours en bas, indice de protection
IP 2X, indice de pollution 2, catégorie de
surtension 2, uniquement pour l'intérieur,
altitude max. 2000 m au-dessus du niveau
de la mer.
Sauf indication contraire dans la fiche
technique, la tolérance prévue pour la
tension nominale sera de ±10% et de ±5%
pour la fréquence nominale.
2. Pour tous les travaux, les directives de
sécurité et de prévention d’accidents locaux
et/ou nationaux doivent être respectées. Le
1171.0000.43-02.00 Page F-1
2
produit ne doit être ouvert que par un
personnel qualifié et autorisé. Avant
travaux ou ouverture du produit, celui-ci
doit être séparé du réseau électrique. Les
travaux d’ajustement, le remplacement des
pièces, la maintenance et la réparation ne
peuvent être effectués que par des
électroniciens qualifiés et autorisés par
R&S. En cas de remplacement de pièces
concernant la sécurité (notamment
interrupteur secteur, transformateur secteur
ou fusibles), celles-ci ne peuvent être
remplacées que par des pièces originales.
Après chaque remplacement de pièces
concernant la sécurité, une vérification de
sécurité doit être effectuée (contrôle visuel,
vérification conducteur de protection,
résistance d’isolation, courant de fuite et
test de fonctionnement).
Instructions de sécurité
3. Comme pour tous les biens produits de
façon industrielle, l’utilisation de matériaux
pouvant causer des allergies (allergènes,
comme par exemple le nickel) ne peut être
exclue. Si, lors de l'utilisation de produits
R&S, des réactions allergiques survenaient
– par ex. éruption cutanée, éternuements
fréquents, rougeur de la conjonctive ou
difficultés respiratoires – une visite
immédiate chez le médecin s’imposerait
pour en clarifier la cause.
4. Si des produits/composants sont travaillés
mécaniquement et/ou thermiquement audelà de l'utilisation prévue dans les
conventions, des matières dangereuses
(poussières contenant des métaux lourds
comme par exemple du plomb, béryllium ou
nickel) peuvent être dégagées. Le
démontage du produit, par exemple lors du
traitement des déchets, ne peut être
effectué que par du personnel qualifié. Le
démontage inadéquat peut nuire à la santé.
Les directives nationales pour l'enlèvement
des déchets doivent être observées.
5. Si, en cas d'utilisation du produit, des
matières dangereuses ou des
consommables sont dégagés – qui sont à
traiter spécifiquement tels que liquides de
refroidissement ou huiles moteurs à
changer régulièrement – les consignes de
sécurité du fabricant de ces matières
consommables ou dangereuses ainsi que
les directives de traitement des déchets en
vigueur au niveau national doivent être
respectées. Les consignes de sécurité
spéciales correspondantes dans le manuel
du produit sont à respecter le cas échéant.
6. Avec certains produits – par ex. des
installations de radiocommunications RF –
des rayonnements électromagnétiques
peuvent se présenter. Pour la protection de
l'enfant à naître, les femmes enceintes
doivent être protégées par des mesures
appropriées. Des porteurs de stimulateurs
cardiaques peuvent également être
menacés par des rayonnements
électromagnétiques. L'employeur est obligé
de prendre toutes les mesures nécessaires
pour pouvoir évaluer le risque particulier
d'exposition aux rayonnements et éviter
toute mise en danger sur le lieu de travail.
7. L'utilisation des produits exige une
instruction spécifique ainsi qu’une grande
concentration. Il est impératif que les
utilisateurs des produits présentent les
aptitudes physiques, mentales et
psychiques correspondantes ; sinon, des
dommages corporels ou matériels ne
pourront pas être exclus. Le choix du
personnel qualifié pour l’utilisation des
produits est sous la responsabilité de
l'employeur.
8. Avant mise sous tension du produit,
s'assurer que la tension nominale réglée
correspond à la tension nominale du
secteur. Si la tension réglée devait être
modifiée, remplacer le fusible du produit si
nécessaire.
9. Pour les produits de la classe de
protection I, pourvus d’un câble secteur
mobile et d’un connecteur secteur, leur
utilisation n'est admise qu'avec des prises
munies d’un contact de protection, le
conducteur de protection devant être
connecté.
10. Toute déconnexion intentionnelle du
conducteur de protection, dans le câble ou
dans le produit lui-même, est interdite et
entraîne un risque de choc électrique au
niveau du produit. En cas d’utilisation des
câbles prolongateurs ou des multiprises,
ceux-ci doivent être examinés
régulièrement afin de garantir le respect
des directives de sécurité.
11. Si l'appareil n'est pas doté d'un interrupteur
secteur pour le couper du secteur, le
connecteur mâle du câble de branchement
est à considérer comme interrupteur.
S'assurer dans ce cas que le connecteur
secteur soit toujours bien accessible.
(longueur du câble de branchement env.
2 m). Les commutateurs de fonction ou
électroniques ne sont pas adaptés pour
couper l'appareil du secteur. Si des
appareils sans interrupteur secteur sont
intégrés dans des baies ou systèmes, le
dispositif d'interruption secteur doit être
reporté au niveau du système.
12. Ne jamais utiliser le produit si le câble
secteur est endommagé. Prendre les
mesures préventives et dispositions
nécessaires pour que le câble secteur ne
puisse pas être endommagé et que
personne ne puisse subir de préjudice, par
ex. en trébuchant sur le câble ou par des
chocs électriques.
1171.0000.43-02.00 Page F-1
3
Instructions de sécurité
13. L’utilisation des produits est uniquement
autorisée sur des réseaux secteur de type
TN/TT protégés par des fusibles, d’une
intensité max. de 16 A.
14. Ne jamais brancher le connecteur dans des
prises secteur sales ou poussiéreuses.
Enfoncer fermement le connecteur jusqu’au
bout de la prise. Le non-respect de cette
mesure peut provoquer des arcs, incendies
et/ou blessures.
15. Ne jamais surcharger les prises, les câbles
de prolongations ou les multiprises, cela
pouvant provoquer des incendies ou chocs
électriques.
16. En cas de mesures sur les circuits
électriques d'une tension efficace > 30 V,
prendre les précautions nécessaires pour
éviter tout risque (par ex. équipement de
mesure approprié, fusibles, limitation de
courant, coupe-circuit, isolation, etc.).
17. En cas d’interconnexion avec des matériels
de traitement de l'information, veiller à leur
conformité à la norme CEI 950 / EN 60950.
18. Ne jamais utiliser le produit sans son
couvercle ni une partie du boîtier. Cela
rendrait accessibles des câbles et
composantes électriques pouvant entraîner
des blessures ou incendies ou
endommager le produit.
19. Si un produit est connecté de façon
stationnaire, établir avant toute autre
connexion le raccordement du conducteur
de protection local et le conducteur de
protection du produit. L'installation et le
raccordement doivent être effectués par
une personne qualifiée en électricité.
20. Sur les appareils installés de façon
stationnaire, sans fusible ni disjoncteur à
ouverture automatique ni dispositifs de
protection similaire, le réseau
d’alimentation doit être sécurisé afin que
les utilisateurs et les produits soient
suffisamment protégés.
22. Veiller à la protection appropriée des
produits contre les éventuelles surtensions,
par ex. en cas d’orages, sans laquelle les
utilisateurs risquent des chocs électriques.
23. Les produits de R&S ne sont pas protégés
contre les infiltrations d'eau, sauf stipulé
autrement, cf. point 1. La non-observation
entraînerait un danger de choc électrique
ou d’endommagement du produit pouvant
également présenter des risques pour les
personnes.
24. Ne pas utiliser le produit dans des
conditions pouvant occasionner ou ayant
occasionné des condensations dans ou sur
le produit, par ex. lorsque celui-ci est
déplacé d’un environnement froid à un
environnement chaud.
25. Ne pas obstruer les fentes et ouvertures du
produit, celles-ci étant nécessaires à la
ventilation pour éviter une surchauffe du
produit. Ne jamais placer le produit sur des
supports souples tels que banquette ou
tapis ni dans un local fermé et non
suffisamment aéré.
26. Ne jamais placer par ex. le produit sur des
dispositifs générant de la chaleur tels que
radiateurs et réchauds. La température
ambiante ne doit pas dépasser la
température maximale spécifiée dans la
fiche technique.
27. Ne jamais exposer piles, batteries ou
accumulateurs à des températures élevées
ou au feu. Ils doivent être inaccessibles aux
enfants. Il y a danger d'explosion en cas de
remplacement incorrect (avertissement
cellules de lithium). Ne les remplacer que
par les modèles R&S correspondants (voir
liste de pièces de rechange). Les piles,
batteries et accumulateurs sont des
déchets spéciaux. Ne les déposer que dans
les bacs prévus à cet effet. Observer les
directives de traitement des déchets
nationaux. Ne jamais court-circuiter piles,
batteries ou accumulateurs.
21. Ne jamais introduire d’objets non prévus à
cet effet dans les ouvertures du boîtier. Ne
jamais verser de liquides sur ou dans le
boîtier, cela pouvant entraîner des courtscircuits dans le produit et / ou des chocs
électriques, incendies ou blessures.
1171.0000.43-02.00 Page F-1
28. Attention : en cas d’incendie, des matières
toxiques (gaz, liquides, etc.) pouvant nuire
à la santé peuvent émaner du produit.
29. Observer le poids du produit. Les
déplacements sont à effectuer avec
prudence, le poids pouvant causer des
dommages corporels, notamment au dos.
4
Instructions de sécurité
30. Ne jamais placer le produit sur des
surfaces, véhicules, dépôts ou tables non
appropriés pour raisons de stabilité et/ou
de poids. Suivre toujours strictement les
indications d'installation du constructeur
pour le montage et les fixations du produit
sur des objets ou des structures (par ex.
parois et étagères).
31. Les poignées des produits sont une aide de
manipulation exclusivement réservée aux
personnes. Il est donc proscrit d’utiliser ces
poignées pour attacher le produit à (ou sur)
des moyens de transport, tels que grues,
chariot élévateur, camions etc. Il est sous la
responsabilité de l'utilisateur d’attacher les
produits à (ou sur) des moyens de transport
et d’observer les consignes de sécurité du
fabricant des moyens de transport
concernés. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages
corporels ou matériels.
32. L’utilisation du produit dans un véhicule se
fait sous l’unique responsabilité du
conducteur qui doit piloter le véhicule de
manière sûre. Sécuriser suffisamment le
produit dans le véhicule pour empêcher des
blessures ou dommages de tout type en
cas d'accident. Ne jamais utiliser le produit
dans un véhicule en mouvement si cela
peut détourner l’attention du conducteur.
Celui-ci est toujours responsable de la
sécurité du véhicule et le constructeur
décline toute responsabilité en cas
d’accidents ou de collisions.
33. Si un dispositif laser est intégré dans un
produit R&S (par ex. lecteur CD/DVD), ne
jamais effectuer d’autres réglages ou
fonctions que ceux décrits dans le manuel.
Le non-respect peut entraîner un risque
pour la santé, le rayon laser pouvant
endommager les yeux de manière
irréversible. Ne jamais tenter d’ouvrir de
tels produits. Ne jamais regarder le
faisceau laser.
1171.0000.43-02.00 Page F-1
5
DIN EN ISO 9001 : 2000
DIN EN 9100 : 2003
DIN EN ISO 14001 : 1996
DQS REG. NO 001954 QM/ST UM
Certified Quality System
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines
Rohde & Schwarz-Produktes entschieden. Hiermit erhalten Sie ein nach
modernsten Fertigungsmethoden
hergestelltes Produkt. Es wurde nach
den Regeln unseres Managementsystems entwickelt, gefertigt und
geprüft.
Das Rohde & Schwarz Managementsystem ist zertifiziert nach:
DIN EN ISO 9001:2000
DIN EN 9100:2003
DIN EN ISO 14001:1996
Dear Customer,
you have decided to buy a Rohde &
Schwarz product. You are thus assured of receiving a product that is
manufactured using the most modern
methods available. This product was
developed, manufactured and tested
in compliance with our quality management system standards.
The Rohde & Schwarz quality management system is certified according to:
DIN EN ISO 9001:2000
DIN EN 9100:2003
DIN EN ISO 14001:1996
Cher Client,
vous avez choisi d‘acheter un produit
Rohde & Schwarz. Vous disposez
donc d‘un produit fabriqué d‘après
les méthodes les plus avancées. Le
développement, la fabrication et les
tests respectent nos normes de gestion qualité.
Le système de gestion qualité de
Rohde & Schwarz a été homologué
conformément aux normes:
DIN EN ISO 9001:2000
DIN EN 9100:2003
DIN EN ISO 14001:1996
QUALITÄTSZERTIFIKATCERTIFICATE OF QUALITYCERTIFICAT DE QUALITÉ
Certificat de Conformité CE
Certificat N° : 9502004
Nous certifions par la présente que l'appareil ci-dessous :
est conforme aux dispositions de la Directive du Conseil de l'Union européenne concernant le
rapprochement des législations des États membres
-relatives à la compatibilité électromagnétique
(89/336/CEE révisée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
La conformité est justifiée par le respect des normes suivantes :
EN50081-1 : 1992
EN50082-1 : 1992
Apposition de la marque CE à partir de 1995
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG
Mühldorfstr. 15, D-81671 München
Munich, le 1998-01-26Service général de qualité FS-QZ / Becker
1104.8410.02CEF-1
Supplément B
au manuel d'utilisation relatif au
générateur de signaux
SME
Correction de la fiche technique, édition 393/794
Pureté spectrale:
Harmoniques
Niveau ≤ 10 dBm ...............................................................................................< -30 dBc
Niveau sans dépassement de gamme vers le haut...........................................< -26 dBc
Avec modulateur par impulsions en circuit :
Niveau ≤ 5dBm ..................................................................................................< -30 dBc
Niveau sans dépassement de gamme vers le haut...........................................< -26 dBc
Modèle SME03 et SME03E
Modulation d’amplitude:
Distortion harmonique AM à 1 kHz
Ne s'applique que si le niveau est ≤ 7 dBm
1)
Générateur de signaux SME06
Par opposition aux valeurs citées dans la fiche technique, les charactéristiques suivantes du SME06
s'appliquent:
Modulation d'amplitude:
Réponse en fréquence de la bande passante de modulation (m = 60 %)
20 Hz (DC) à 50 kHz .........................................................................................< 1 dB (f ≤ 3GHz)
20 Hz (DC) à 10 kHz ........................................................................................< 1 dB (f > 3GHz)
1)
Modèle SME03A et SME dotés de l'option SM-B50
Le modèle SME03A et les appareils SMExx dotés de l’option SM-B50 sont équipés d'un processeur
rapide qui améliore les valeurs spécifiées pour les temps de réglage. On obtient les caractéristiques
suivantes :
Fréquence
Temps de réglage (pour un écart par
rapport à la fréquence finale
<1*10
<73 Hz pour f < 130 MHz)
après un délimiteur de bus CEI........................................................................< 3 ms
-7
pour f > 130 MHz et
Niveau
Temps de réglage (bus CEI)
avec réglage électronique de niveau ...............................................................< 2 ms
Balayage
Durée de pas réglable........................................................................................2 ms à 5 s
Mode List
Nombre max. de canaux....................................................................................4000
1)
Ne s'applique que si le réglage du niveau s' ef fectue sans com mutation (atténuateur en mode "FIXED")
1039.1856.13-13BF-7
SMEMise en service
1 Opérations préliminaires à l'utilisation
1.1 Mise en service
Avant la mise en service du SME, il faut veiller à ce que
• les couvercles de l'appareil soient fermés et fixés,
• les ouvertures de ventilation soient libres,
• qu'il n'y aient pas aux entrées des niveaux de tension de signal dépassant les limites admissibles,
• les sorties de l'appareil ne soient pas surchargées ou faussement connectées.
La négligence de ces points peut causer l'endommagement de l'appareil.
1.1.1 Tension secteur
Le SME peut être exploité sur des secteurs de courant alternatif de 90 à 132 V et de 180 à 265 V avec
des fréquences de 47 à 440 Hz. La prise de connexion secteur est située sur la face arrière de
l'appareil. L'appareil est automatiquem ent adapté à la tension appliquée dans les gam mes de tension
admises. Il n'est pas nécessaire de régler l'appareil à une tension secteur définie.
1.1.2 Mise en/hors service de l’appareil
Mise en/hors service : À Appuyer sur l'interrupteur secteur en
Interrupteur secteur
Prise de
connexion secteur
Interrupteur secteur sur la face arrièreL'interrupteur secteur peut rester appuyé. Il
STBY
ON
Commutateur ON/STBY sur la face avant
LED de con-
trôle standby
Mise en service:À Appuyer sur le commutateur à touche.
Mise hors service :À Libérer le commutateur à touche.
haut/en bas
L'inscription "O" sur l'interrupteur
secteur est visible, si l'appareil est hors
service.
ne faut le libérer que pour séparer
l'appareil complètement du secteur.
L'appareil est prêt.
L'apprareil passe au mode STANDBY.
1038.6002.021.1F-13
Mise en serviceSME
1.1.3 Etat à la mise sous tension
A la mise sous tension, l’appareil retourne automatiquement à l’état sélectionné avant la mise hors
tension (paramètre POWER-ON STATE PREVIOUS SETTING au menu LEVEL-LEVEL) ou la sortie RF
est déconnectée (POWER-ON STATE RF OFF .
S'il n'est faut pas continuer l'exploitation l’exploitation de l'appareil à partir de l'état à la mise sous
tension, il convient d’établir un état par défaut bien défini par actionnement de la touche [PRESET]
avant d’effectuer d’autres réglages .
Mode STANDBY
En mode STANDBY, l'oscillateur de référence (option SM-B1) reste activé, ce qui augmente la précision
de fréquence.
Précision de fréquence après la mise sous tension dans le cas de l'oscillateur de référence à
quartz thérmostaté incorporé (option SM-B1)
A la mise sous tension à partir du mode STANDBY, la précision de fréquence spécifiée est
immédiatement atteinte. Si l'appareil est mis sous tension sans avoir passé le mode STANDBY,
l'oscillateur de référence a besoin de quelques minutes de chauffage pour atteindre sa fréquence
nominale. Durant ce temps de c hauf f age, la fréquence de sortie n'atteint pas encor e s a valeur f inale. La
ligne d'état dans la zone d'en-tête de l'afficheur indique le message "OVEN COLD" .
1.1.4 Réglage du contraste et de la luminosité de l'afficheur
Contrôle de luminosité
Contrôle de contraste
Le contraste et la luminosité de l'afficheur peuvent être réglés à l'aide des contrôles de contrast e et de
luminosité situés au-dessous de l'afficheur.
1.1.5 RAM à batterie tampon
Le SME dispose d'une mémoire d'écriture/de lecture statique à batterie tampon (RAM CMOS),
permettant de mémoriser 50 réglages complets d'appareil différents (voir chapitre 2, paragraphe
"Mémorisation et rappel de réglages d'appareil"). De plus, la RAM contient toutes les données ou listes
entrées par l'utilisateur lui-même, com m e p. ex. pour List Mode, Mem ory Sequence, User Corr ection du
niveau et des séquences de données en cas d'une modulation numérique. La RAM contient aussi
toutes les données des calibrages effectués de façon interne dans le SME ( voir chapitre 2, paragraphe
"Calibrage").
L'alimentation de la RAM est assurée par une batterie lithium d'une dur ée de vie de 5 ans env.. Dans le
cas d'une décharge de la batterie, les données m émorisées sont perdues. Pour le changem ent de la
batterie, voir chapitre 4, paragraphe "Replacement de la batterie lithium".
1038.6002.021.2F-13
SMEVérification fonctionnelle
1.1.6 Réglage Preset
Par l’actionnement de la touche [PRESET], un état de réglage défini est atteint.
Etat Preset :
Fréquence RF 100 MHz
Niveau RF-30 dBm
Fréquence de référenceinterne, adjustment off
Offsets0
Modulationsdésactivée
Réglage de niveau sans interruptiondésactivé : Level Attenuator mode: AUTO
Réglage de niveau interneLevel ALC: ON
Correction utilisateur Level Ucor: OFF
Largeur de bande PLLAuto
Sortie BFdésactivée
Balayagedésactivé
Mode Listdésactivé
Séquence mémoiredésactivée
Suppression des affichagesSystème Security: sans modification
Protection des données de calibrageProtection Lock: sans modification
Réglages mémoriséssans modification
Données mémorisées, listes etc.sans modification
Adresse bus CEIsans modification
Bip (Beeper)sans modification
"Preset" permet de prérégler tous les paramètres et états de commutation y compris ceux des modes
de fonctionnement désactivés.
Les préréglages qui dépassent la liste ci-dessus, peuvent être retirés des présentations de menu à
partir du paragraphe 2.4. Ces menus indiquent les états de préréglage correspondants.
1.2 Essai de fonctionnement
A la mise sous tension et en perm anence pendant le f onctionnement, le SME ef fectue des autotests . A
la mise sous tension de l'appareil, les contenus de la m ém oire ROM ains i que la batterie de la m ém oire
RAM non-volatile et, à chaque appel de la mémoir e, les contenus de la RAM sont vérifiés. Durant le
fonctionnement, les fonctions d'appareil les plus importantes sont automatiquement surveillées.
Dans le cas de la détection d'une erreur, la ligne d'état de l'afficheur indique le message "ERROR".
Pour une identification détaillée de l'erreur, il faut appuyer sur la touche [ERROR] . Après cela,
l'afficheur indique une description de l'erreur (voir chapitre 2, paragraphe "Messages d'erreur"). Le
retour au menu s'effectue par l'actionnement de la touche [RETURN].
Les autotests peuvent être démarrés directement. Voir chapitre 4, paragraphe "Vérification du
fonctionnement".
L'utilisateur peut en outre interroger les points de mesure internes et lire les résultats ou les faire
apparaître sur l'afficheur. Voir chapitre 2, paragraphe "Affichage de tension de points de mesure".
1038.6002.021.3F-13
Montage des optionsSME
1.3 Montage des options
Le grand nombre d'options du SME permet d'équiper l'appareil conformément aux applications
correspondantes. Les nouvelles options montées sont détec tées automatiquement et les paramètres
correspondants sont ajoutées au menu.
Suite à toute modification des configurations complètes de réglage, la RAM CMOS doit être effacée
parce que les données de mémoire changent :
À Mettre l'appareil hors service.
À Remettre l'appareil en service en maintenant enfoncé la touche [PRESET].
Les routines de calibrage internes, VCOSUM, LEV PRESET et PULSE GEN doivent ensuite être
appelées de nouveau afin de restaurer les valeurs de calibrage effacées.
Le menu UTILITIES-CALIB per met d'accéder à ces routines (voir aus si paragraphe "Calibrage"). Les
routines de calibrage doivent être effectuées dans l'ordre suivant :
1. Boucle de sommation (VCO SUM)
2. LEV PRESET
3. PULSE GEN (si prévu sur l'appareil)
1.3.1 Ouverture du boîtier
Attention:
Retirer le connecteur secteur avant d’ouvrir l’appareil.
Dépose des caches
Ouverture des fentes
de ventilation
À Enlever les quatre vis sur les deux pieds de la face arrière.
À Retirer le cache supérieur vers l'arrière en haut.
À Retourner l'appareil.
À Retirer le cache inférieur vers l'arrière en haut.
Pour le montage d'une option sur un connecteur d'enfichage non
encore utilisé, il faut ouvrir la fente de ventilation correspondante de la
plaque en Plexiglas du caisson du boîtier à gauche. Les ouvertures
sont préperforées ce qui permet de détacher facilement la partie à
enlever.
1038.6002.021.4F-13
Loading...
+ 426 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.