Rohde&Schwarz R&S®Scope Rider RTH Getting Started Getting started

®
R&S
Scope Rider RTH Osciloscópio Digital Portátil
Primeiros Passos
(=J?Ë;)
Teste e Medida
Primeiros Passos
O presente manual descreve os seguintes modelos R&S®RTH:
R&S®RTH1002 (1317.5000.K02)
R&S®RTH1004 (1317.5000.K04)
O presente manual está disponível para download em vários idiomas a partir da R&S RTH página do produto em www.rohde-schwarz.com/product/rth.html > "Downloads > Manuals".
© 2016 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, 81671 München, Germany Telefone: +49 89 41 29 - 0 Fax: +49 89 41 29 12 164 E-mail: info@rohde-schwarz.com Internet: www.rohde-schwarz.com Sujeito a alterações – Os dados que não incluam limites de tolerância não são vinculativos. R&S® é uma marca comercial registada da Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Os nomes comerciais são marcas registadas dos respectivos proprietários.
Ao longo deste manual são utilizadas as seguintes abreviaturas: R&S®RTH surge abreviado como R&S RTH.

Informações de Segurança

Leia as seguintes instruções de segurança!
O princípio da Rohde&Schwarz é ter os seus produtos sempre a par com as normas de segurança e oferecer aos seus clientes o máximo grau de segurança. Os nossos produtos e todos os equipamentos adicionais são sempre fabricados e testados segundo as normas de segurança vigentes em cada caso. O cumprimento destas normas é continuamente monitorado pelo nosso sistema de garantia de qualidade. O produto descrito aqui foi projetado e testado conforme o Certificado de Conformidade EC e saiu das instalações do fabricante em condições totalmente de acordo com as normas de segurança. Para manter este estado e garantir um funcionamento seguro, o utilizador deve ler todas as instruções e informações de segurança fornecidas neste manual. A Rohde&Schwarz está sempre ao seu dispor para qualquer esclarecimento adicional referente a estas informações de segurança.
Além disso, é da responsabilidade do utilizador usar o produto de forma adequada Este produto foi projetado apenas para ser utilizado em ambientes de indústria e laboratório ou em campo e de maneira nenhuma deve ser utilizado de forma que possa causar danos pessoais. O utilizador assume toda a responsabilidade se o produto for utilizado para outro fim que não o fim especificado ou contrariando as instruções do fabricante. O fabricante não se responsabiliza por consequências da má utilização do produto.
O produto é utilizado para a finalidade para que foi projetado se for utilizado de acordo com a respectiva documentação e dentro dos limites de desempenho (consulte a brochura, documentação e as seguintes instruções de segurança). Para utilizar o produto, são necessárias habilitações técnicas e um conhecimento básico de inglês. Sendo assim, apenas pessoas com formação técnica e especializadas devem operar o produto. Caso necessite de equipamento de segurança pessoal para a utilização dos produtos R&S, encontrará a informação na documentação do produto no capítulo correspondente. Mantenha as instruções de segurança básicas e a documentação do produto num lugar seguro e entregue-as aos utilizadores subsequentes.
1171.0000.54 – 08.00 Página 1
Seguir com atenção as informações de segurança ajudará a evitar ferimentos
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Atenção, local de perigo geral Leia a documentação do
equipamento
LIGA/DESLIGA (energia) Atenção ao manusear
equipamento pesado
Indicação Standby
Perigo de descarga elétrica
Corrente contínua (CC)
Cuidado! Superfície quente
Corrente Alternada (CA)
Terminal de condutor de proteção
Corrente direta/alternada (CC/CA)
Terra
O equipamento está em conformidade com os requisitos de segurança para o nível de proteção II (equipamento totalmente protegido pelo isolamento duplo/reforçado).
Estrutura ou chassis do terminal terra
Etiqueta EU para baterias e acumuladores. O equipamento contém uma bateria ou um acumulador. Baterias e acumuladores devem ser coletados separadamente e não podem ser descartados junto com o lixo comum não classificado. Para mais informações, consulte a página 10.
pessoais e danos causados por situações de perigo. É necessário ler as seguintes informações de segurança cuidadosamente e aplicá-las antes de colocar o produto em funcionamento. Também é importante ler as instruções adicionais de segurança pessoal que constam nas partes relevantes desta documentação. Nestas informações de segurança, a palavra “produto” refere-se a todos os produtos vendidos e distribuídos pelo grupo Rohde & Schwarz, incluindo instrumentos, sistemas e todos os acessórios.
Símbolos e rótulos de segurança
1171.0000.54 – 08.00 Página 2
Informações de Segurança
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Atenção! Dispositivos eletrostáticos sensíveis
Etiqueta EU para recolha seletiva de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Equipamentos elétricos e eletrônicos descartados devem ser coletados separadamente e não podem ser descartados junto com o lixo comum não classificado.
Para mais informações, consulte a página 10.
Aviso! Radiação laser que contêm um laser são equipados com mensagens de aviso padronizadas dependendo da classe do laser . Lasers podem causar riscos biológicos resultantes das características de sua radiação, bem como de sua energia eletromagnética extremamente concentrada.
Para mais informações, consulte o item 7 na seção "Operação".
1171.0000.54 – 08.00 Página 3
Informações de Segurança
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos (graves).
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos moderados.
indica a possibilidade de operação incorreta que pode resultar em danos ao produto.
Palavras de aviso e respectivo significado
As seguintes palavras de aviso são utilizadas na documentação do produto de forma a alertar o leitor sobre os riscos e perigos.
Estas palavras de aviso estão de acordo com as definições padrão para aplicações civis no Espaço Económico Europeu. Definições que desviem da definição padrão podem também existir em outras áreas económicas ou aplicações militares. Sendo assim, é importante assegurar que as palavras de aviso aqui descritas sejam utilizadas apenas no âmbito da documentação do produto e do produto correspondentes. Utilizar as palavras de aviso em relação a produtos ou documentação não correspondentes pode resultar em interpretações erradas e, assim, contribuir para danos pessoais ou materiais.
Estados e Posições de Funcionamento
O produto só deve ser utilizado sob as condições de funcionamento e em posições especificadas pelo fabricante. A sua ventilação não deve estar obstruída durante o funcionamento. Se as especificações do fabricante não forem seguidas, poderá resultar em choques elétricos, incêndio e/ou lesões físicas graves ou morte. Deve-se levar em conta todos os regulamentos e regras locais e nacionais de segurança para evitar acidentes em todos os trabalhos realizados.
1. A menos que seja especificado o contrário, os seguintes requisitos aplicam-se aos produtos Rohde & Schwarz: A posição de operação descrita é sempre com a base da caixa do produto virada para baixo; Nível IP de proteção 2X; nível de poluição 2; categoria de sobretensão 2; utilizar apenas em locais fechados; operação até 2000 m acima do nível do mar; transporte até 4500 m acima do nível do mar. Uma tolerância de ±10 % deve ser aplicada à voltagem nominal e ±5 % à frequência nominal.
1171.0000.54 – 08.00 Página 4
Informações de Segurança
2. Não coloque o produto sobre superfícies, veículos, estantes ou mesas que, por razões de peso ou estabilidade, não sejam adequados para este fim. Siga sempre as instruções do fabricante quando instalar o produto e fixá-lo a objetos ou estruturas (por exemplo, paredes e prateleiras). Instalar o produto de maneira que não esteja em conformidade com a documentação do produto pode resultar em ferimentos pessoais ou até mesmo a morte.
3. Não coloque o produto sobre aparelhos que produzam calor como radiadores e aquecedores. A temperatura ambiente não deve exceder a temperatura máxima especificada na documentação do produto ou na ficha de informação (datasheet). O sobreaquecimento do produto pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões físicas graves ou morte.
Segurança Elétrica
Se as informações sobre segurança elétrica não forem seguidas em nenhum momento ou na medida do necessário, haverá o risco de choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves ou morte.
1. Antes de ligar o produto, certifique-se sempre de que a voltagem nominal definida no produto corresponde à voltagem nominal da alimentação de energia. Caso tenha que definir uma voltagem diferente, o fusível do produto poderá ter de ser substituído de acordo.
2. No caso de produtos com o nível de proteção I com cabo e conector de energia móveis, a operação é permitida apenas em tomadas com um contato do condutor de proteção e o condutor de proteção conectado.
3. É proibido a interrupção intencional do condutor de proteção na linha de alimentação ou no próprio produto. Ao fazê-lo pode resultar no risco de choques elétricos pelo produto. Caso sejam utilizados grupos de extensão de fios ou terminais conectores, estes devem ser verificados regularmente para garantir que seja seguro utilizá-los.
4. Se o produto não estiver equipado com um interruptor de energia para desligá-lo da rede ou se o interruptor disponível não for adequado para essa finalidade, a ficha do cabo de conexão será considerada como o dispositivo de desconexão. O dispositivo de desconexão deve ser de fácil alcance e estar acessível a todo momento. Por exemplo, se a ficha de conexão for o meio utilizado para desligar o dispositivo, o comprimento do cabo não pode ultrapassar 3 m. Interruptores de função ou eletrónicos não são adequados para desligar o produto da rede elétrica. Se produtos sem interruptores de energia forem integrados em racks ou sistemas, um dispositivo de desconexão deve ser fornecido no nível do sistema.
1171.0000.54 – 08.00 Página 5
Informações de Segurança
5. Nunca utilize o produto se o cabo de alimentação estiver danificado. Verifique o cabo de alimentação regularmente para garantir que ele esteja em condições de operação adequada. Tome as medidas de segurança adequadas e coloque o cabo de alimentação com cuidado para garantir que o cabo não seja danificado e que ninguém se possa magoar, por exemplo, tropeçando no cabo ou levando um choque elétrico.
6. O produto pode ser operado apenas em redes de alimentação TN/TT com, no máximo, 16 A (um fusível maior deve ser usado somente após consultar o grupo Rohde & Schwarz).
7. Não introduza a ficha em tomadas que estejam sujas ou com pó. Insira a ficha firmemente e até ao fim na tomada. Caso contrário, pode provocar faíscas, incêndio e/ou ferimentos.
8. Não sobrecarregue nenhuma tomada, conjuntos de extensão ou terminais conectores; ao fazê-lo, pode provocar um incêndio ou choques elétricos.
9. Para medições em circuitos com voltagens VRMS > 30 V, as medidas adequadas (por exemplo, equipamentos de medição adequados, fusível, corrente de limitação, separação elétrica, isolamento) devem ser tomadas para evitar qualquer risco.
10. Certifique-se de que conexões com equipamentos de tecnologia de informação, por exemplo, PCs ou outros computadores industriais estejam em conformidade com as normas de IEC 60950-1 / EN 60950-1 ou IEC 61010-1 / EN 61010-1 que se aplicam em cada caso.
11. Nunca abra a tampa ou qualquer parte da estrutura enquanto o produto estiver em funcionamento. Ao fazê-lo, irá expor os circuitos e componentes elétricos podendo causar ferimentos, incêndio ou danos no produto.
12. Se um produto tiver que ser instalado de forma permanente, a ligação entre o terminal do condutor de proteção no local e o condutor de proteção do produto deve ser feita em primeiro lugar antes de qualquer outra ligação. O produto só pode ser instalado e ligado apenas por um técnico credenciado.
13. Para equipamentos instalados permanentemente sem fusíveis incorporados, disjuntores ou dispositivos de proteção similares, deve-se instalar um fusível no circuito de alimentação de maneira que qualquer pessoa que acesse o produto, bem como o próprio produto, estejam protegidos adequadamente contra ferimentos ou danos.
14. Utilize a proteção adequada para a sobretensão para assegurar que nenhuma sobretensão chegue ao produto (como as causadas por raios). Caso contrário, as pessoas que operam o produto podem correr o risco de choques elétricos.
1171.0000.54 – 08.00 Página 6
Informações de Segurança
15. Não insira objetos nas aberturas da estrutura que não sejam designados para tal. Isso pode causar curto-circuito dentro do produto e/ou choques elétricos, ferimentos ou incêndio.
16. Salvo indicação em contrário, os produtos não são impermeáveis (consulte também a seção "Estados e Posições de Funcionamento", item 1). Por conseguinte, o equipamento deve ser protegido contra a infiltração de líquidos. Se não forem tomadas precauções, o utilizador pode sofrer um choque elétrico ou o próprio produto pode ser danificado, causando, por sua vez, ferimentos.
17. Nunca utilize o produto sobre condições onde foi formada ou possa formar condensação no ou dentro do produto, por exemplo, quando o produto foi mudado de um ambiente frio para um ambiente quente. A infiltração de água aumenta o risco de choques elétricos.
18. Antes de limpar o produto, desligue-o completamente da alimentação de energia (por exemplo, tomada ou bateria). Use um pano macio e sem fiapos para limpar o produto. Nunca utilize agentes químicos de limpeza como álcool, acetona ou diluente para verniz celulósico.
Funcionamento
1. Operar o produto exige treino especial e concentração intensiva. Certifique-se de que as pessoas que usam o produto estejam física, mental e emocionalmente aptas a utilizá-lo; caso contrário, há o risco de ferimentos ou danos ao material. É responsabilidade do empregador/operador selecionar pessoal adequado para operar o produto .
2. Antes de movimentar ou transportar o produto, leia cuidadosamente a seção “TransporteTransporte”.
3. Como todo o produto de fabricação industrial, a utilização de substâncias que induzam reações alérgicas como o alumínio não pode ser excluída. Caso desenvolva uma reação alérgica (como irritação da pele, espirros frequentes, olhos vermelhos ou dificuldades respiratórias) ao utilizar um produto Rohde & Schwarz, consulte um médico imediatamente para determinar a causa e evitar riscos à saúde ou problemas.
4. Antes de começar a processar o produto mecanicamente e /ou termicamente, ou antes de desmontá-lo, leia e preste muita atenção à seção intitulada "Eliminação de resíduos", item 1.
1171.0000.54 – 08.00 Página 7
Informações de Segurança
5. Dependendo da função, certos produtos como equipamento de rádio RF podem produzir um elevado nível de radiação eletromagnética. Considerando que fetos necessitam de proteção redobrada, grávidas deverão estar protegidas com equipamento apropriado. Pessoas com pacemakers também podem correr perigo com a radiação eletromagnética. O empregador/operador deve avaliar e identificar os locais de trabalho em que haja um risco especial de exposição à radiação e, se necessário, tomar medidas para reduzir o possível risco.
6. Caso ocorra um incêndio, o produto pode libertar substâncias perigosas (gases, fluidos etc.) que podem causar danos à saúde. Por conseguinte, deve-se tomar medidas adequadas em caso de incêndio, por exemplo, utilizar máscaras e roupas de proteção.
7. Se um produto com laser (por exemplo, uma unidade de CD/DVD) estiver integrado a um produto Rohde & Schwarz, nenhuma outra configuração ou função deve ser utilizada que não sejam as descritas na documentação do produto. O objetivo é prevenir lesões físicas (por exemplo, devido aos raios laser).
8. Equipamentos de classes EMC (em conformidade com EN 55011 / CISPR 11 e analogamente EN 55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32)
Equipamento da classe A:
Equipamentos adequados para uso em todos os ambientes exceto em ambientes residenciais e ambientes que estejam diretamente conectados a uma rede de alimentação de baixa voltagem que alimenta edifícios residenciais. Observação: O equipamento classe A está concebido para ser utilizado num ambiente industrial. Este equipamento pode causar interferências de rádio em ambientes residenciais devido a possíveis interferências conduzidas, bem como radiadas. Caso isso ocorra, o operador pode necessitar de tomar as medidas adequadas para eliminar essa interferência.
Equipamento da classe B:
Equipamentos adequados para uso em ambientes residenciais e ambientes que estejam diretamente conectados a uma rede de alimentação de baixa voltagem que alimenta edifícios residenciais.
Reparação e Manutenção
1. O produto só pode ser aberto por pessoas autorizadas e altamente qualificadas. Antes que qualquer trabalho seja realizado no produto ou antes que o produto seja aberto, ele deve ser desligado da rede de alimentação CA. Caso contrário, poderá estar exposto ao risco de choques elétricos.
1171.0000.54 – 08.00 Página 8
Informações de Segurança
2. Quaisquer ajustes, substituições de peças, manutenção ou reparação devem ser realizados apenas por pessoas especializadas da Rohde & Schwarz. Apenas peças originais devem ser usadas para substituição de peças relevantes à segurança (por exemplo, interruptores de energia, transformadores de energia, fusíveis). Um teste de segurança deve ser sempre realizado após a substituição das peças relevantes à segurança (inspeção visual, teste do condutor de proteção, medição de resistência do isolamento, medição de corrente de fuga, teste funcional). Isto ajuda a garantir a segurança permanente do produto.
Baterias e baterias recarregáveis/células
Se as instruções sobre baterias e baterias recarregáveis/células não forem seguidas, os utilizadores do produto podem ficar expostos ao risco de explosões, incêndios e/ou ferimentos graves ou morte. Baterias e baterias recarregáveis com eletrólitos alcalinos (por exemplo, células de lítio) devem ser manuseadas de acordo com a norma EN 62133.
1. As células não devem ser desmontadas, abertas ou quebradas.
2. Baterias ou células não devem ser expostas a altas temperaturas ou ao fogo. Deve-se evitar o armazenamento sob incidência de luz solar direta. Mantenha as células e as baterias limpas e secas. Limpe os conectores sujos com um pano limpo e seco.
3. As células ou baterias não devem estar em curto-circuito. Não devem ser guardadas numa caixa ou gaveta onde possam estar em curto-circuito entre si, ou com outros materiais condutores. As células e baterias não devem ser removidas do pacote original até que sejam utilizadas.
4. As células e baterias não devem ser expostas a nenhum choque mecânico que seja mais forte do que o permitido.
5. Caso uma célula comece a verter , o fluido não deve entrar em contato com a pele ou olhos. Se isso ocorrer, lave a área afetada com água em abundância e procure ajuda médica.
6. Se as baterias ou células forem substituídas de forma imprópria, podem causar uma explosão (por exemplo, células de lítio). Substitua as células ou as baterias apenas pelo tipo correspondente da Rohde & Schwarz (consulte a lista de componentes ) para garantir a segurança do produto.
7. As baterias e células devem ser recicladas e mantidas separadas do restante lixo. Baterias recarregáveis e baterias normais que contêm chumbo, mercúrio ou cádmio são considerados resíduos perigosos. Leia os regulamentos nacionais sobre eliminação de resíduos e reciclagem.
1171.0000.54 – 08.00 Página 9
Informações de Segurança
Transporte
1. O produto pode ser muito pesado. Cuidado ao movimentá-lo para evitar lesões nas costas ou outras lesões físicas. Em alguns casos, o utilizador pode necessitar de meios adequados para levantar ou movimentar o produto (por exemplo, com uma empilhadora) para evitar lesões nas costas ou outras lesões físicas.
2. As alças do produto são concebidas exclusivamente para pegar e transportar o produto. Por conseguinte, não é permitido usar as alças para fixar o produto em equipamentos de transporte como guindastes, empilhadoras, carrinhas, etc. O utilizador é responsável por fixar de forma segura o produto aos meios de transporte ou de elevação. Observe as normas de segurança do fabricante sobre os meios de transporte ou de elevação para evitar lesões pessoais ou danos ao produto.
3. Se utilizar o produto num veículo, é unicamente da responsabilidade do condutor conduzir o veículo com segurança. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por acidentes e colisões. Nunca utilize o produto num veículo em movimento, ao fazê-lo, poderá distrair o condutor. Fixe corretamente o produto ao veículo para impedir ferimentos ou outros danos em caso de acidente.
Eliminação de resíduos
1. Os dispositivos marcados contêm uma bateria ou um acumulador que não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico, mas recolhidos separadamente. A eliminação deve-se efectuar exclusivamente através de um ponto de recolha adequado ou através do serviço de apoio ao cliente da Rohde & Schwarz.
2. No fim da vida útil do produto, ele deve ser recolhido separadamente e não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. A Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG desenvolveu o seu próprio conceito de eliminação de resíduos e está em completa conformidade com as obrigações de retoma e eliminação que se aplicam aos fabricantes dentro da UE. Entre em contato com o serviço de apoio ao cliente Rohde & Schwarz para eliminar o produto de forma responsável para com o meio-ambiente.
1171.0000.54 – 08.00 Página 10
Informações de Segurança
3. Se os produtos e seus componentes forem mecanicamente e/ou termicamente processados de uma forma que vai além da sua utilização, substâncias perigosas (poeira de metais pesados como chumbo, berílio, níquel) podem ser libertadas. Por esta razão, o produto só pode ser desmontado, por exemplo, para eliminação do produto, por pessoas especialmente treinadas. Desmontagem inapropriada pode causar perigo para a sua saúde. Os regulamentos nacionais para a eliminação de resíduos devem ser lidos.
4. Ao mexer com substâncias perigosas e combustíveis produzidos pelo produto e que devem ser eliminados de forma especial, por exemplo, fluido de refrigeração ou óleos de motor, deve-se dar atenção às instruções do fabricante sobre substâncias perigosas e aos regulamentos nacionais para eliminação de resíduos. Deve-se prestar atenção também nas instruções de segurança na documentação do produto. A eliminação inadequada de substâncias ou combustíveis perigosos pode causar danos à saúde e ao meio-ambiente.
Para obter mais informações sobre a proteção ambiental, visite a página da Rohde & Schwarz.
1171.0000.54 – 08.00 Página 11
Safety instructions for rechargeable lithium ion
Risk of serious personal injury or even death.
You must fully observe the following instructions in order to
avoid serious personal injury ‒ or even death ‒ due to an
explosion and/or fire.
batteries
1. Do not dismantle, open or crush the batteries or drop them from a great height. If mechanical damage occurs, there is a risk that chemicals may be released. Gases that are released can cause breathing difficulties. Immediately ventilate the area and in serious cases consult a doctor. Irritation can occur if the chemicals that are released come in contact with the skin or eyes. If this happens, immediately and thoroughly rinse the skin or eyes with water and consult a doctor.
2. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Do not store them in direct sunlight. If overheating occurs, there is the risk of an explosion or a fire, which can lead to serious personal injuries.
3. Keep the batteries clean and dry. If the terminals become soiled, clean them with a dry, clean cloth.
4. Charge the batteries prior to using them. Only use the appropriate Rohde & Schwarz charger to charge the batteries. See the device manual or data sheet for the exact designation of the charger. If the batteries are improperly charged, there is a risk of explosion, which can cause serious personal injury.
5. The charging temperature must be between 0 °C and 45 °C (see manual for information on possible restrictions).
6. Discharging may take place only at temperatures between 0 °C and 50 °C (see manual for information on possible restrictions).
7. Only charge batteries until they are fully charged. Frequent overcharging can reduce the battery lifetime.
8. Remove the battery from the device when the battery is not being used. Following a longer period of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery several times in order to obtain the full capacity.
9. Only use the battery with designated Rohde & Schwarz devices. See the device manual for details.
10. Do not dispose of the batteries with unsorted municipal waste. The batteries must be collected separately. After the end of their life, dispose of the batteries at a suitable collection point or via a Rohde & Schwarz customer service center.
EU labeling for batteries and secondary cells
11. Keep this safety information for future reference.
1171.1507.71 - 01 1

Customer Support

Technical support – where and when you need it
For quick, expert help with any Rohde & Schwarz equipment, contact one of our Customer Support Centers. A team of highly qualified engineers provides telephone support and will work with you to find a solution to your query on any aspect of the operation, programming or applications of Rohde & Schwarz equipment.
Up-to-date information and upgrades
To keep your instrument up-to-date and to be informed about new application notes related to your instrument, please send an e-mail to the Customer Support Center stating your instrument and your wish. We will take care that you will get the right information.
Europe, Africa, Middle East
North America
Latin America
Asia/Pacific
China
Phone +49 89 4129 12345
customersupport@rohde-schwarz.com
Phone 1-888-TEST-RSA (1-888-837-8772)
customer.support@rsa.rohde-schwarz.com
Phone +1-410-910-7988
customersupport.la@rohde-schwarz.com
Phone +65 65 13 04 88
customersupport.asia@rohde-schwarz.com
Phone +86-800-810-8228 / +86-400-650-5896
customersupport.china@rohde-schwarz.com
1171.0500.22-06.00
R&S®Scope Rider RTH

Conteúdo

1 Introdução.............................................................................. 5
1.1 Características principais.................................................................... 5
1.2 Isolamento de entrada..........................................................................5
1.3 Categorias de medição.........................................................................6
1.4 Resumo da Documentação..................................................................8
1.5 Informações regulamentares...............................................................9
2 Preparação para a Utilização..............................................10
2.1 Desembalar o instrumento.................................................................11
Conteúdo
2.2 Introduzir e carregar a bateria........................................................... 12
2.3 Ligar/desligar...................................................................................... 14
2.4 Utilizar a base reclinável.................................................................... 15
2.5 Supressão de IEM............................................................................... 15
3 Vista geral do instrumento................................................. 16
3.1 Perspetiva frontal................................................................................16
3.2 Perspetiva superior............................................................................ 18
3.3 Perspetiva direita................................................................................ 20
3.4 Perspetiva esquerda...........................................................................21
3.5 Descrição geral do ecrã..................................................................... 22
4 Operar o Instrumento.......................................................... 24
4.1 Ligar sondas........................................................................................24
4.2 Ligar as pontas de teste (R&S RTH1002)......................................... 25
4.3 Aceder à Funcionalidade................................................................... 25
4.3.1 Utilizar o ecrã tátil................................................................................. 26
4.3.2 Utilizar a roda de navegação................................................................ 28
3Primeiros Passos 1326.1561.11 ─ 0302
R&S®Scope Rider RTH
4.3.3 Utilizar as teclas do painel frontal......................................................... 32
4.4 Visualizar um sinal desconhecido.................................................... 34
4.5 Selecionar o modo..............................................................................35
4.6 Definir a data, a hora e o idioma........................................................36
4.7 Obter informações e ajuda.................................................................37
4.7.1 Visualizar ajuda.....................................................................................37
4.7.2 Usar a Janela de Ajuda.........................................................................39
Conteúdo
5 Manutenção..........................................................................41
5.1 Limpeza................................................................................................41
5.2 Armazenamento e segurança de dados........................................... 42
5.3 Armazenamento e embalagem.......................................................... 42
4Primeiros Passos 1326.1561.11 ─ 0302
Loading...
+ 38 hidden pages