Rohde&Schwarz R&S®Scope Rider RTH Getting Started Getting started

®
R&S
Scope Rider RTH Oscilloscope numérique portatif
Guide de démarrage rapide
(=J?Ë9)
1326.1561.09 ─ 0302
Test et mesure
Guide de démarrage rapide
Le présent manuel décrit les modèles R&S®RTH suivants :
R&S®RTH1002 (1317.5000.K02)
R&S®RTH1004 (1317.5000.K04)
Ce manuel est disponible en téléchargement en plusieurs langues sur la page du produit R&S RTH sous www.rohde-schwarz.com/product/rth.html > Downloads > Manuals.
© 2016 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, 81671 München, Germany Tél. : +49 89 41 29 - 0 Fax : +49 89 41 29 12 164 Courriel : info@rohde-schwarz.com Internet : www.rohde-schwarz.com Sous réserve de modifications – Les données sans limites de tolérance ne sont pas garanties. R&S® est une marque déposée de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Les appellations commerciales sont des marques appartenant à leur propriétaire respectif.
Les abréviations suivantes sont utilisées tout au long de ce manuel : R&S®RTH est abrégé en R&S RTH.

Consignes de sécurité fondamentales

Lisez et respectez impérativement les instructions et consignes de sécurité suivantes
Les usines et sites du groupe Rohde & Schwarz veillent à la conformité des produits du groupe avec les normes de sécurité en vigueur dans un souci constant de garantir aux clients le plus haut niveau de sécurité possible. Nos produits ainsi que les accessoires nécessaires sont fabriqués et testés conformément aux règles de sécurité en vigueur. Le respect de ces règles est vérifié régulièrement par notre système dassurance qualité. Le présent produit a été fabriqué et contrôlé conformément au certificat de conformité CE ci-joint et a quitté l’usine dans un parfait état de sécurité. Pour le maintenir dans cet état et en garantir une utilisation sans danger, lutilisateur doit respecter lensemble des consignes, remarques de sécurité et avertissements qui se trouvent dans ce manuel. Le groupe Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes questions relatives aux présentes consignes de sécurité.
Il incombe à lutilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Le produit est exclusivement destiné à lutilisation en industrie et en laboratoire et/ou, si cela a été expressément autorisé, également aux travaux extérieurs ; il ne peut en aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages corporels ou matériels. Lexploitation du produit en dehors de son utilisation prévue ou le non­respect des consignes du fabricant se font sous la responsabilité de lutilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas dutilisation non conforme du produit.
Le produit est présumé faire l’objet d’une utilisation conforme lorsqu’il est utilisé conformément aux consignes de la documentation produit correspondante et dans la limite de ses performances (voir fiche technique, documentation, consignes de sécurité ci-après). Lutilisation du produit exige des compétences en la matière et des connaissances de base de l’anglais. Par conséquent, le produit ne devra être utilisé que par un personnel qualifié ou des personnes formées de manière approfondie et possédant les compétences requises. Si, pour lutilisation des produits Rohde & Schwarz, lemploi dun équipement personnel de protection savère nécessaire, il en est fait mention dans la documentation produit à lemplacement correspondant. Conservez les consignes de sécurité fondamentales et la documentation produit dans un lieu sûr et transmettez ces documents aux autres utilisateurs du produit.
1171.0000.53 – 08 Page 1
Consignes de sécurité fondamentales
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Avis, source générale de danger Se référer à la documentation
produit
MARCHE / ARRET (tension dalimentation)
Attention lors de la manipulation dappareils ayant un poids élevé
Indicateur de veille
Risque de choc électrique
Courant continu (CC)
Avertissement, surface chaude
Courant alternatif (CA)
Borne de conducteur de protection
Courant continu/alternatif (CC/CA)
Borne de mise à la terre
L’appareil est conforme aux exigences de sécurité du degré de protection II (appareil entièrement protégé par isolation double/renforcée).
Borne de mise à la masse du bâti ou du boîtier
Marquage UE pour batteries et accumulateurs.
L’appareil contient une batterie ou
un accumulateur. Ces pièces ne peuvent pas être éliminées avec les déchets urbains non triés,
mais doivent faire l’objet d’une
collecte séparée. Pour plus dinformations, voir la
page 7.
La stricte observation des consignes de sécurité a pour but dexclure des blessures ou dommages causés par des dangers de toutes sortes. A cet effet, il est nécessaire de lire avec soin et de bien comprendre les consignes de sécurité ci-dessous avant lutilisation du produit et de les respecter lors de lutilisation du produit. Toutes les autres consignes de sécurité présentées à lemplacement correspondant de la documentation produit, par exemple, celles concernant la protection des personnes, doivent également être impérativement respectées. Dans les présentes consignes de sécurité, toutes les marchandises commercialisées par le groupe Rohde & Schwarz, notamment les appareils, les systèmes ainsi que les accessoires, sont dénommés « produit ».
Symboles et marquages de sécurité
1171.0000.53 – 08 Page 2
Consignes de sécurité fondamentales
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Avis : prudence lors de la manipulation de composants sensibles aux décharges électrostatiques
Marquage UE pour la collecte séparée d’équipements électriques et électroniques.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne peuvent pas être éliminés avec les déchets urbains non triés, mais
doivent faire l’objet d’une collecte
séparée. Pour plus dinformations, voir la
page 7.
Avertissement, rayon laser Les produits laser sont munis
d’avertissements normalisés d’après leur catégorie laser.
En raison des caractéristiques de leur rayonnement ainsi que de leur puissance électromagnétique extrêmement concentrée, les lasers peuvent causer des dommages biologiques.
Pour plus dinformations, voir le chapitre « Fonctionnement »", point 7.
1171.0000.53 – 08 Page 3
Consignes de sécurité fondamentales
Indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est pas évitée, comporte un risque élevé de blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse possible qui, si elle n’est pas évitée, comporte un risque modéré de blessures (graves) ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle nest pas évitée, comporte un risque faible de blessures mineures ou modérées.
Indique la possibilité d’une fausse manœuvre susceptible d’endommager le produit.
Mots d’alerte et significations
Les mots d’alerte suivants sont utilisés dans la documentation produit pour avertir des risques et dangers.
Ces mots d’alerte correspondent à la définition habituelle utilisée pour des applications civiles dans lespace économique européen. Des définitions divergentes peuvent cependant exister dans dautres espaces économiques ou dans le cadre d’applications militaires. Il faut donc veiller à ce que les mots d’alerte décrits ici ne soient utilisés quen relation avec la documentation produit correspondante et seulement avec le produit correspondant. Lutilisation des mots d’alerte en relation avec des produits ou des documentations non correspondants peut conduire à des erreurs dinterprétation et par conséquent à des dommages corporels ou matériels.
1171.0000.53 – 08 Page 4
Consignes de sécurité fondamentales
États et positions de fonctionnement
Lappareil ne doit être utilisé que dans les états et positions de fonctionnement indiqués par le fabricant. Tout obstacle à la ventilation doit être empêché. Le non­respect des indications du fabricant peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement entraîner la mort. Pour tous les travaux, les règles locales et/ou nationales de sécurité et de prévention des accidents doivent être respectées.
1. Sauf stipulations contraires, les produits Rohde & Schwarz répondent aux exigences ci-après : faire fonctionner le produit avec le fond du boîtier toujours en bas, degré de protection IP 2X, degré de pollution 2, catégorie de surtension 2, utilisation uniquement à lintérieur, fonctionnement à une altitude max. de 2000 m au­dessus du niveau de la mer, transport à une altitude max. de 4500 m au­dessus du niveau de la mer, tolérance de ±10 % pour la tension nominale et de ±5 % pour la fréquence nominale.
2. Ne jamais placer le produit sur des surfaces, véhicules, dépôts ou tables non appropriés pour raisons de stabilité ou de poids. Suivre toujours strictement les indications d’installation du fabricant pour le montage et la fixation du produit sur des objets ou des structures (par exemple parois et étagères). En cas dinstallation non conforme à la documentation produit, il y a risque de blessures, voire de mort.
3. Ne jamais placer le produit sur des dispositifs générant de la chaleur (par exemple radiateurs et appareils de chauffage soufflants). La température ambiante ne doit pas dépasser la température maximale spécifiée dans la documentation produit ou dans la fiche technique. Une surchauffe du produit peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement entraîner la mort.
Sécurité électrique
Si les consignes relatives à la sécurité électrique ne sont pas ou sont insuffisamment respectées, il peut s’ensuivre des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement entraîner la mort.
1. Avant chaque mise sous tension du produit, il faut sassurer que la tension nominale réglée sur le produit correspond à la tension nominale du réseau électrique. S’il est nécessaire de modifier le réglage de la tension, il faut remplacer le fusible du produit, le cas échéant.
2. L’utilisation des produits du degré de protection I pourvus dun câble d’alimentation mobile et dun connecteur nest autorisée quavec des prises munies dun contact de protection et dun conducteur de protection raccordé.
1171.0000.53 – 08 Page 5
Consignes de sécurité fondamentales
3. Toute déconnexion intentionnelle du conducteur de protection, dans le câble ou dans le produit lui-même, est interdite. Elle entraîne un risque de choc électrique au niveau du produit. En cas dutilisation de câbles prolongateurs ou de multiprises, ceux-ci doivent être examinés régulièrement quant à leur état de sécurité technique.
4. Si le produit nest pas doté dun interrupteur d’alimentation pour le couper du réseau électrique ou si linterrupteur d’alimentation disponible nest pas approprié pour couper le produit du réseau électrique, le connecteur mâle du câble de raccordement est à considérer comme dispositif de séparation. Le dispositif de séparation doit être à tout moment facilement accessible. Si, par exemple, le connecteur d’alimentation sert de dispositif de séparation, la longueur du câble de raccordement ne doit pas dépasser 3 m. Les commutateurs fonctionnels ou électroniques ne sont pas appropriés pour couper lappareil du réseau électrique. Si des produits sans interrupteur d’alimentation sont intégrés dans des bâtis ou systèmes, le dispositif de séparation doit être reporté au niveau du système.
5. Ne jamais utiliser le produit si le câble d’alimentation est endommagé. Vérifier régulièrement le parfait état du câble d’alimentation. Prendre les mesures préventives appropriées et opter pour des types de pose tels que le câble d’alimentation ne puisse pas être endommagé et que personne ne puisse subir de préjudice, par exemple en trébuchant sur le câble ou par des chocs électriques.
6. Lutilisation des produits est uniquement autorisée sur des réseaux d’alimentation de type TN/TT protégés par des fusibles dune intensité max. de 16 A (pour toute intensité supérieure, consulter le groupe Rohde & Schwarz).
7. Ne pas brancher le connecteur dans des prises d’alimentation sales ou poussiéreuses. Enfoncer fermement le connecteur jusqu’au bout de la prise. Le non-respect de cette mesure peut provoquer des étincelles, incendies et/ou blessures.
8. Ne pas surcharger les prises, les câbles prolongateurs ou les multiprises, cela pouvant provoquer des incendies ou chocs électriques.
9. En cas de mesures sur les circuits électriques dune tension efficace > 30 V, prendre les précautions nécessaires pour éviter tout risque (par exemple équipement de mesure approprié, fusibles, limitation de courant, coupe-circuit, isolation, etc.).
1171.0000.53 – 08 Page 6
Consignes de sécurité fondamentales
10. En cas dinterconnexion avec des équipements informatiques comme par exemple un PC ou un ordinateur industriel, veiller à ce que ces derniers soient conformes aux normes IEC 60950-1 / EN 60950-1 ou IEC 61010-1 / EN 61010-1 en vigueur.
11. Sauf autorisation expresse, il est interdit de retirer le couvercle ou toute autre pièce du boîtier lorsque le produit est en cours de service. Les câbles et composants électriques seraient ainsi accessibles, ce qui peut entraîner des blessures, des incendies ou des dégâts sur le produit.
12. Si un produit est connecté de façon stationnaire, établir avant toute autre connexion le raccordement du conducteur de protection local et du conducteur de protection du produit. Linstallation et le raccordement ne peuvent être effectués que par un électricien ou électronicien qualifié.
13. Sur les appareils stationnaires sans fusible ni disjoncteur automatique ou dispositif de protection similaire intégrés, le circuit dalimentation doit être sécurisé de sorte que toutes les personnes ayant accès au produit et le produit lui-même soient suffisamment protégés contre tout dommage.
14. Chaque produit doit être protégé de manière appropriée contre les éventuelles surtensions (par exemple dues à un coup de foudre). Sinon, les utilisateurs sont exposés à des risques de choc électrique.
15. Ne jamais introduire d’objets non prévus à cet effet dans les ouvertures du boîtier, étant donné que cela peut entraîner des courts-circuits dans le produit et/ou des chocs électriques, incendies ou blessures.
16. Sauf spécification contraire, les produits ne sont pas protégés contre linfiltration de liquides, voir aussi la section « États et positions de fonctionnement », point 1. Il faut donc protéger les produits contre linfiltration de liquides. La non-observation de cette consigne entraîne le risque de choc électrique pour lutilisateur ou dendommagement du produit, ce qui peut également mettre les personnes en danger.
17. Ne pas utiliser le produit dans des conditions pouvant occasionner ou ayant déjà occasionné, le cas échéant, des condensations dans ou sur le produit, par exemple lorsque celui-ci est déplacé dun environnement froid dans un environnement chaud. Linfiltration deau augmente le risque de choc électrique.
18. Avant le nettoyage, débrancher le produit de l’alimentation (par exemple réseau électrique ou batterie). Pour le nettoyage des appareils, utiliser un chiffon doux non pelucheux. Nutiliser en aucun cas de produit de nettoyage chimique, tel que de lalcool, de lacétone ou un diluant nitrocellulosique.
1171.0000.53 – 08 Page 7
Consignes de sécurité fondamentales
Fonctionnement
1. Lutilisation du produit exige une formation spécifique ainsi quune grande concentration. Il est impératif que les personnes qui utilisent le produit présent les aptitudes physiques, mentales et psychiques requises, vu qu’autrement des dommages corporels ou matériels ne peuvent pas être exclus. Le choix du personnel qualifié pour lutilisation du produit est sous la responsabilité de lemployeur/lexploitant.
2. Avant de déplacer ou de transporter le produit, lire et respecter la section « Transport ».
3. Comme pour tous les biens produits de façon industrielle, lutilisation de matériaux pouvant causer des allergies (allergènes, comme par exemple le nickel) ne peut être totalement exclue. Si, lors de lutilisation de produits Rohde & Schwarz, des réactions allergiques surviennent, telles quéruption cutanée, éternuements fréquents, rougeur de la conjonctive ou difficultés respiratoires, il faut immédiatement consulter un médecin pour en clarifier la cause et éviter toute atteinte à la santé.
4. Avant le traitement mécanique et/ou thermique ou le démontage du produit, il faut impérativement observer la section « Élimination des déchets », point 1.
5. Selon les fonctions, certains produits, tels que des systèmes de radiocommunication RF, peuvent produire des niveaux élevés de rayonnement électromagnétique. Étant donné la vulnérabilité de lenfant à naître, les femmes enceintes doivent être protégées par des mesures appropriées. Les porteurs de stimulateurs cardiaques peuvent également être menacés par les rayonnements électromagnétiques. Lemployeur/lexploitant est tenu dévaluer et de repérer les lieux de travail soumis à un risque particulier dexposition aux rayonnements et de prévenir les dangers éventuels.
6. En cas dincendie, il se peut que le produit dégage des matières toxiques (gaz, liquides, etc.) susceptibles de nuire à la santé. Il faut donc, en cas dincendie, prendre des mesures adéquates comme par exemple le port de masques respiratoires et de vêtements de protection.
7. Si un produit laser est intégré dans un produit Rohde & Schwarz (par exemple lecteur CD/DVD), il ne faut pas utiliser de réglages ou fonctions autres que ceux décrits dans la documentation produit pour éviter tout dommage corporel (par exemple causé par rayon laser).
8. Classes CEM (selon EN 55011 / CISPR 11 ; selon EN 55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32 par analogie)
1171.0000.53 – 08 Page 8
Consignes de sécurité fondamentales
Appareil de la classe A :
Appareil approprié à un usage dans tous les environnements autres que lenvironnement résidentiel et les environnements raccordés directement à un réseau dalimentation basse tension qui alimente des bâtiments résidentiels. Remarque : ces appareils peuvent provoquer des perturbations radioélectriques dans lenvironnement résidentiel en raison de perturbations conduites ou rayonnées. Dans ce cas, on peut exiger que lexploitant mette en œuvre de mesures appropriées pour éliminer ces perturbations.
Appareil de la classe B :
Appareil approprié à un usage dans lenvironnement résidentiel ainsi que dans les environnements raccordés directement à un réseau dalimentation basse tension qui alimente des bâtiments résidentiels.
Réparation et service après-vente
1. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et autorisé. Avant de travailler sur le produit ou de louvrir, il faut le couper de la tension dalimentation ; sinon il y a risque de choc électrique.
2. Les travaux dajustement, le remplacement des pièces, la maintenance et la réparation ne doivent être effectués que par des électroniciens qualifiés et autorisés par Rohde & Schwarz. En cas de remplacement de pièces concernant la sécurité (notamment interrupteur d’alimentation, transformateur d’alimentation réseau ou fusibles), celles-ci ne doivent être remplacées que par des pièces dorigine. Après chaque remplacement de pièces concernant la sécurité, une vérification de sécurité doit être effectuée (contrôle visuel, vérification du conducteur de protection, mesure de la résistance d’isolement et du courant de fuite, essai de fonctionnement). Cela permet d’assurer le maintien de la sécurité du produit.
Batteries et accumulateurs/cellules
Si les instructions concernant les batteries et accumulateurs/cellules ne sont pas ou sont insuffisamment respectées, cela peut provoquer des explosions, des incendies et/ou des blessures graves pouvant entraîner la mort. La manipulation de batteries et accumulateurs contenant des électrolytes alcalins (par exemple cellules de lithium) doit être conforme à la norme EN 62133.
1. Les cellules ne doivent être ni démontées, ni ouvertes, ni réduites en morceaux.
1171.0000.53 – 08 Page 9
Consignes de sécurité fondamentales
2. Ne jamais exposer les cellules ou batteries à la chaleur ou au feu. Ne pas les stocker dans un endroit où elles sont exposées au rayonnement direct du soleil. Tenir les cellules et batteries au sec. Nettoyer les raccords sales avec un chiffon sec et propre.
3. Ne jamais court-circuiter les cellules ou batteries. Les cellules ou batteries ne doivent pas être gardées dans une boîte ou un tiroir où elles peuvent se court­circuiter mutuellement ou être court-circuitées par d’autres matériaux conducteurs. Une cellule ou batterie ne doit être retirée de son emballage dorigine que lorsquon lutilise.
4. Les cellules ou batteries ne doivent pas être exposées à des chocs mécaniques de force non admissible.
5. En cas de manque détanchéité dune cellule, le liquide ne doit pas entrer en contact avec la peau ou les yeux. Sil y a contact, rincer abondamment à l’eau lendroit concerné et consulter un médecin.
6. Il y a danger dexplosion en cas de remplacement ou chargement incorrect des cellules ou batteries qui contiennent des électrolytes alcalins (par exemple cellules de lithium). Remplacer les cellules ou batteries uniquement par le type Rohde & Schwarz correspondant (voir la liste des pièces de rechange) pour maintenir la sécurité du produit.
7. Il faut recycler les cellules ou batteries et il est interdit de les éliminer comme déchets normaux. Les accumulateurs ou batteries qui contiennent du plomb, du mercure ou du cadmium sont des déchets spéciaux. Observer les règles nationales d’élimination et de recyclage.
Transport
1. Le produit peut avoir un poids élevé. Il faut donc le déplacer ou le transporter avec précaution et en utilisant le cas échéant un moyen de levage approprié (par exemple, chariot élévateur) pour éviter des dommages au dos ou des blessures.
2. Les poignées des produits sont une aide de manipulation exclusivement réservée au transport du produit par des personnes. Il est donc proscrit dutiliser ces poignées pour attacher le produit à ou sur des moyens de transport, tels que grues, chariots et chariots élévateurs, etc. Vous êtes responsable de la fixation sûre des produits à ou sur des moyens de transport et de levage appropriés. Observer les consignes de sécurité du fabricant des moyens de transport ou de levage utilisés pour éviter des dommages corporels et des dégâts sur le produit.
1171.0000.53 – 08 Page 10
Consignes de sécurité fondamentales
3. Lutilisation du produit dans un véhicule se fait sous l’unique responsabilité du conducteur qui doit piloter le véhicule de manière sûre et appropriée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas daccidents ou de collisions. Ne jamais utiliser le produit dans un véhicule en mouvement si cela pouvait détourner lattention du conducteur. Sécuriser suffisamment le produit dans le véhicule pour empêcher des blessures ou dommages de tout type en cas daccident.
Élimination des déchets
1. Au terme de leur durée de vie, les batteries ou accumulateurs qui ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers peuvent uniquement être éliminés par des points de collecte appropriés ou par un centre de service après-vente Rohde & Schwarz.
2. Au terme de sa durée de vie, un produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux, mais doit être collecté séparément. Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG a développé un concept délimination des déchets et assume toutes les obligations en matière de reprise et délimination, valables pour les fabricants au sein de lUE. Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente Rohde & Schwarz pour éliminer le produit de manière écologique.
3. Si les produits ou leurs composants sont travaillés mécaniquement et/ou thermiquement au-delà de lutilisation prévue, ils peuvent, le cas échéant, libérer des substances dangereuses (poussières contenant des métaux lourds comme par exemple du plomb, du béryllium ou du nickel). Le démontage du produit ne doit donc être effectué que par un personnel qualifié et spécialement formé. Le démontage inadéquat peut nuire à la santé. Les règles nationales concernant lélimination des déchets doivent être observées.
4. Si, lors de lutilisation du produit, des substances dangereuses ou combustibles exigeant une élimination spéciale sont dégagées, comme par exemple liquides de refroidissement ou huiles moteurs qui sont à changer régulièrement, les consignes de sécurité du fabricant de ces substances dangereuses ou combustibles ainsi que les règles sur l’élimination en vigueur au niveau régional doivent être respectées. Les consignes de sécurité spéciales correspondantes dans la documentation produit doivent également être respectées, le cas échéant. Lélimination non conforme des substances dangereuses ou combustibles peut provoquer des atteintes à la santé et des dommages écologiques.
Pour plus dinformations concernant la protection de lenvironnement, voir la page daccueil de Rohde & Schwarz.
1171.0000.53 – 08 Page 11
Consignes de sécurité pour batteries rechargeables
Risque de blessures graves pouvant entraîner la mort.
Respecter intégralement les consignes ci-dessous afin d'éliminer tout risque de blessures graves voire mortelles par suite d'explosion et/ou d'incendie.
lithium-ion
1. Ne pas démonter, ouvrir ou découper les batteries ni les faire tomber d'une hauteur importante. Des produits chimiques peuvent s'écouler en cas de détérioration mécanique et les gaz libérés peuvent provoquer des difficultés respiratoires. Aérer immédiatement les locaux. Dans les cas graves, consulter un médecin. Si la peau ou les yeux entrent en contact avec les produits chimiques libérés, des irritations peuvent se produire. Rincer immédiatement et abondamment la peau ou les yeux à l'eau claire et consulter un médecin.
2. Ne pas exposer les cellules ou les batteries à la chaleur ou au feu. Ne pas les stocker dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. Toute surchauffe risque de provoquer une explosion ou un incendie, ce qui peut entraîner des blessures graves.
3. Conserver les batteries dans un lieu sec et propre. Nettoyer les points de contact sales à l'aide d'un chiffon sec et propre.
4. Charger les batteries avant utilisation. Utiliser seulement le chargeur Rohde & Schwarz approprié pour recharger les batteries. Les références exactes du chargeur sont indiquées dans le manuel ou la fiche technique de l'appareil. Une recharge incorrecte des batteries peut entraîner des explosions susceptibles de causer des blessures graves.
5. Recharger impérativement à des températures comprises entre 0 °C et 45 °C (restrictions éventuelles : voir le manuel).
6. Décharger impérativement à des températures comprises entre 0 °C et 50 °C (restrictions éventuelles : voir le manuel).
7. Terminer la charge dès que les batteries sont complètement rechargées. Une surcharge répétée diminue la longévité des batteries.
8. Retirer les batteries de l'appareil lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Après un stockage prolongé, plusieurs cycles de recharge et de décharge peuvent s'avérer nécessaires pour rétablir la pleine capacité des batteries.
9. Utiliser les batteries exclusivement dans les appareils Rohde & Schwarz auxquels elles sont destinées. Voir le manuel fourni avec chaque appareil.
10. Ne pas éliminer les batteries avec les déchets municipaux non triés mais s'assurer qu'elles soient collectées séparément. Recycler les batteries en fin de vie en les confiant à un point de collecte compétent ou à un point de service après-vente Rohde & Schwarz.
Marquage UE pour batteries et accumulateurs
11. Conserver ces consignes de sécurité de sorte à pouvoir vous y reporter ou vérifier ultérieurement certains points.
1171.1507.71 - 01

Assistance à la clientèle

Assistance technique - où et quand vous en avez besoin
Pour obtenir rapidement une assistance spécialisée concernant tout équipement Rohde & Schwarz, contactez l'un de nos Centres d'assistance à la clientèle. Une équipe d'ingénieurs hautement qualifiés vous fournira une assistance téléphonique et vous aidera à trouver une réponse à votre requête sur toute question concernant le fonctionnement, la programmation ou les applications de votre équipement Rohde & Schwarz.
Des informations récentes et des mises à niveau
Pour tenir votre appareil à jour et pour recevoir des informations sur de nouvelles applications le concernant, veuillez envoyer un e-mail à notre Customer Support Center en précisant la désignation de l'appareil et l'objet de votre demande. Nous vous garantissons que vous obtiendrez les informations souhaitées.
Europe, Afrique, Moyen-Orient
Tél. +49 89 4129 12345
customersupport@rohde-schwarz.com
Amérique du Nord
Amérique latine
Asie/Pacifique
Chine
Tél. 1-888-TEST-RSA (1-888-837-8772)
customer.support@rsa.rohde-schwarz.com
Tél. +1-410-910-7988
customersupport.la@rohde-schwarz.com
Tél. +65 65 13 04 88
customersupport.asia@rohde-schwarz.com
Tél. +86-800-810-8228 /
+86-400-650-5896
customersupport.china@rohde-schwarz.com
1171.0500.23-06.00
R&S®Scope Rider RTH

Table des matières

1 Préface....................................................................................5
1.1 Caractéristiques principales................................................................5
1.2 Isolation des entrées............................................................................ 5
1.3 Catégories de mesure.......................................................................... 6
1.4 Brève présentation de la documentation........................................... 8
1.5 Informations sur la réglementation.....................................................9
2 Préparation à l'utilisation....................................................10
2.1 Déballage de l'appareil....................................................................... 11
Table des matières
2.2 Mise en place et chargement de la batterie......................................12
2.3 Mise en marche / arrêt........................................................................14
2.4 Utilisation de la béquille.....................................................................14
2.5 Suppression des interférences électromagnétiques...................... 15
3 Présentation de l'appareil................................................... 16
3.1 Vue de la face avant............................................................................16
3.2 Vue de dessus.....................................................................................18
3.3 Vue de droite....................................................................................... 20
3.4 Vue de gauche.....................................................................................21
3.5 Aperçu de l'affichage..........................................................................22
4 Utilisation de l'oscilloscope................................................24
4.1 Connexion des sondes.......................................................................24
4.2 Connexion des fils de test (R&S RTH1002)...................................... 25
4.3 Accès aux fonctionnalités..................................................................25
4.3.1 Utilisation de l'écran tactile....................................................................26
4.3.2 Utilisation de la molette de navigation.................................................. 28
3Guide de démarrage rapide 1326.1561.09 ─ 0302
R&S®Scope Rider RTH
4.3.3 Utilisation des boutons du panneau avant............................................32
4.4 Affichage d'un signal inconnu...........................................................34
4.5 Sélection du mode..............................................................................35
4.6 Réglage de la date, de l'heure et de la langue..................................36
4.7 Accès à l'aide et aux informations.................................................... 37
4.7.1 Accès à l'aide........................................................................................37
4.7.2 Utilisation de la fenêtre d'aide...............................................................39
Table des matières
5 Maintenance.........................................................................41
5.1 Nettoyage.............................................................................................41
5.2 Stockage des données et sécurité....................................................42
5.3 Stockage et emballage....................................................................... 42
4Guide de démarrage rapide 1326.1561.09 ─ 0302
Loading...
+ 38 hidden pages