Rohde&Schwarz FPL1003, FPL1007, FPL1014, FPL1026 User Manual

R&S®FPL1000 Analyseur de spectre Manual d'utilisation
1179586009 Version 12
Ce manuel s’applique aux modèles suivants de la série R&S®FPL1000 dotés de la version de firmware
1.90 et supérieure :
R&S®FPL1003 (1304.0004K03) - FPL1000 avec fréquence maximum 3 GHz
R&S®FPL1007 (1304.0004K07) - FPL1000 avec fréquence maximum 7,5 GHz
R&S®FPL1014 (1304.0004K14) - FPL1000 avec fréquence maximum 14 GHz
R&S®FPL1026 (1304.0004K26) - FPL1000 avec fréquence maximum 26,5 GHz
En complément de l’unité de base, les options suivantes sont décrites :
R&S FPL1-B4, OCXO (1323.1902.02)
R&S FPL1-B5, Interfaces supplémentaires (1323.1883.02)
R&S FPL1-B9, Générateur interne (1323.1925.03/1323.1925.07)
R&S FPL1-B10, Interface GPIB (1323.1890.02)
R&S FPL1-B11, Présélecteur bypass YIG (1323.1619.02)
R&S FPL1-B22, Préamplificateur (1323.1719.02)
R&S FPL1-B25, Atténuateur électronique (1323.1990.02)
R&S FPL1-B30, Alimentation DC (1323.1877.02)
R&S FPL1-B31, Bloc batterie Li-Ion et chargeur (1323.1725.02)
R&S FPL1-K9, Prise en charge des sondes de puissance (1323.1754.02)
R&S FPL1-K54, Mesures EMI (1323.1783.02)
© 2022 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Muehldorfstr. 15, 81671 Munich, Germany Phone: +49 89 41 29 - 0 Fax: +49 89 41 29 12 164 E-mail: info@rohde-schwarz.com Internet: http://www.rohde-schwarz.com Subject to change – Data without tolerance limits is not binding. R&S® is a registered trademark of Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Trade names are trademarks of the owners.
1179.5860.09 | Version 12 | R&S®FPL1000 |
Dans le présent manuel, les produits de Rohde & Schwarz sont indiqués sans le symbole ®, par exemple R&S®FPL1000 s'écrit R&S FPL1000, ou R&S® FPL1-Bxx/-Kxx s'écrit R&S FPL1-Bxx/-Kxx.
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
3

Table des matières

1
Consignes de sécurité et réglementaires. ............................................. 13
1.1
Consignes de sécurité. ................................................................................................ ........ 13
1.2
Étiquettes présentes sur le R&S FPL1000. .................................................................... 16
1.3
Messages d’avertissement dans la documentation ..................................................... 17
1.4
Certification Coréenne classe A ....................................................................................... 17
2
Vue d’ensemble de la documentation ..................................................... 18
2.1
Manuel de prise en main ..................................................................................................... 18
2.2
Manuels d’utilisation et aide .............................................................................................. 18
2.3
Manuel de service ................................................................................................................. 18
2.4
Procédures de sécurité de l’instrument .......................................................................... 19
2.5
Consignes de sécurité imprimées .................................................................................... 19
2.6
Fiches techniques et brochures ....................................................................................... 19
2.7
Notes d’informations et acquittement open source (OSA). ........................................ 19
2.8
Notes d’application, cartes d’application, livres blancs, etc ...................................... 19
2.9
Certificat de calibration ....................................................................................................... 20
3
Bienvenue dans le R&S FPL1000. ............................................................ 21
3.1
Principales fonctionnalités ................................................................................................. 21
4
Prise en main ................................................................................................. 22
4.1
Préparation à l’utilisation. ................................................................................................... 22
4.1.1
Levage et transport ................................................................................................................. 22
4.1.2
Déballage et vérification ......................................................................................................... 22
4.1.3
Sélection du site d’utilisation ................................................................................................. 23
4.1.4
Configuration du R&S FPL1000............................................................................................ 23
4.1.5
Connexion à l’alimentation ..................................................................................................... 25
4.1.6
Mise sous / hors tension ........................................................................................................ 28
4.1.7
Connexion au réseau LAN ..................................................................................................... 29
4.1.8
Connexion d’un clavier ........................................................................................................... 30
4.1.9
Connexion d’un écran externe .............................................................................................. 30
4.1.10
Système d’exploitation Windows .......................................................................................... 32
4.1.11
Enregistrement ......................................................................................................................... 33
R&S®FPL1000
Sommaire
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
4
4.1.12
Vérification des options livrées .............................................................................................. 35
4.1.13
Réalisation d’un auto-alignement ......................................................................................... 35
4.1.14
Considérations de la configuration de test .......................................................................... 36
4.2
Tour de l’instrument ............................................................................................................. 36
4.2.1
Vue du panneau avant. .......................................................................................................... 36
4.2.2
Vue du panneau arrière.......................................................................................................... 43
4.3
Essai de l’instrument ........................................................................................................... 48
4.3.1
Mesure d’un signal de base ................................................................................................... 48
4.3.2
Affichage d’un spectrogramme ............................................................................................. 50
4.3.3
Activation de voies de mesure supplémentaires ................................................................ 52
4.3.4
Réalisation de mesures séquentielles.................................................................................. 56
4.3.5
Réglage et déplacement d’un marqueur.............................................................................. 57
4.3.6
Affichage d’une liste de marqueurs de crête ....................................................................... 59
4.3.7
Zoom sur l’affichage................................................................................................................ 60
4.3.8
Sauvegarde des réglages. ..................................................................................................... 63
4.3.9
Impression et sauvegarde des résultats .............................................................................. 65
4.4
Fonctionnement de l’instrument ....................................................................................... 66
4.4.1
Compréhension des informations d’affichage – mode spectral ........................................ 66
4.4.2
Accès aux fonctionnalités ...................................................................................................... 74
4.4.3
Saisie des données ................................................................................................................. 79
4.4.4
Gestuelles de l’écran tactile .................................................................................................... 80
4.4.5
Obtenir de l’aide ...................................................................................................................... 83
5
Applications, voies de mesure, et affichage de résultats .................. 85
5.1
Applications disponibles .................................................................................................... 85
5.2
R&S MultiView ....................................................................................................................... 87
5.3
Définition de configurations de voies .............................................................................. 87
5.4
Exécution d’une séquence de mesure ............................................................................ 89
5.4.1
Le concept du séquenceur .................................................................................................... 89
5.4.2
Réglages du séquenceur ....................................................................................................... 92
5.4.3
Comment configurer le séquenceur ..................................................................................... 92
5.5
Vue d’ensemble de la configuration de voie .................................................................. 93
5.6
Configuration de l’affichage des résultats ..................................................................... 94
5.6.1
Mise en page de l’affichage des résultats avec le smartgrid ............................................ 94
R&S®FPL1000
Contents
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
5
5.6.2
Changement de la taille des fenêtres ................................................................................... 99
6
L’application spectrale (mesures RF). .................................................. 100
6.1
Vue d’ensemble de la configuration .............................................................................. 100
6.2
Mesures et résultats. .......................................................................................................... 102
6.2.1
Mesures de base. .................................................................................................................. 103
6.2.2
Méthodes d’évaluation de base .......................................................................................... 123
6.2.3
Mesures de balayage en puissance ................................................................................... 125
6.2.4
Mesure de puissance du canal et de puissance du canal adjacent (ACLR) ................ 133
6.2.5
Mesures porteuse / bruit ...................................................................................................... 155
6.2.6
Mesure de la bande passante occupée (OBW) ................................................................ 158
6.2.7
Mesure du masque d’émissions spectrales (SEM) .......................................................... 165
6.2.8
Mesure des émissions parasites ......................................................................................... 205
6.2.9
Mesures statistiques (APD, CCDF). ................................................................................... 218
6.2.10
Mesure de puissance dans le domaine temporel ............................................................. 232
6.2.11
Mesure de distorsion harmonique ...................................................................................... 237
6.2.12
Mesure de l’interception de troisième ordre (TOI) ............................................................ 243
6.2.13
Mesure de la profondeur de modulation AM ................................................................ ..... 253
6.2.14
Mesure des interférences électromagnétiques (EMI) ...................................................... 256
6.3
Réception des entrées de données et fourniture des données de sortie ............ 282
6.3.1
Entrée fréquence radio ......................................................................................................... 283
6.3.2
Sondes de puissance. .......................................................................................................... 284
6.3.3
Générateur interne (suiveur) ............................................................................................... 291
6.3.4
Réglages de sortie. ............................................................................................................... 307
6.4
Configuration de la fréquence et du span .................................................................... 309
6.4.1
Impact des réglages de la fréquence et du span. ............................................................ 309
6.4.2
Réglages de la fréquence et du span ................................................................................ 310
6.4.3
Conserver une fréquence centrale stable - signal suiveur .............................................. 314
6.4.4
Comment définir la gamme de fréquence ......................................................................... 315
6.4.5
Comment déplacer la fréquence centrale dans la gamme de fréquence ..................... 315
6.5
Configuration de l’amplitude et de l’axe vertical ........................................................ 316
6.5.1
Impact des réglages de l’axe vertical. ................................................................................ 316
6.5.2
Réglages d’amplitude. .......................................................................................................... 318
6.5.3
Mise à l’échelle de l’axe y. ................................................................................................... 322
R&S®FPL1000
Sommaire
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
6
6.5.4
Comment optimiser l’affichage d’amplitude ...................................................................... 324
6.6
Configuration de la bande passante, du filtre et du balayage................................. 324
6.6.1
Impact des réglages de la bande passante, du filtre et du balayage ............................ 324
6.6.2
Réglages de la bande passante, du filtre et du balayage ............................................... 330
6.6.3
Référence : liste des RRC et des filtres de canal disponibles ........................................ 338
6.7
Configuration du déclenchement et de fenêtres ........................................................ 339
6.7.1
Déclenchement ...................................................................................................................... 340
6.7.2
Fenêtres .................................................................................................................................. 349
6.8
Ajustage automatique des réglages .............................................................................. 351
6.9
Utilisation des marqueurs................................................................................................. 354
6.9.1
Les bases des marqueurs .................................................................................................... 354
6.9.2
Réglages des marqueurs. .................................................................................................... 357
6.9.3
Réglages de recherche de marqueur et fonctions de positionnement .......................... 363
6.9.4
Fonctions des marqueurs (mesure) ................................................................................... 371
6.9.5
Comment travailler avec les marqueurs ............................................................................ 392
6.9.6
Exemple de mesure : mesure d’harmoniques en utilisant les fonctions des marqueurs 393
6.10
Configuration de la trace ................................................................................................... 395
6.10.1
Traces standards. ................................................................................................................. 395
6.10.2
Spectrogrammes. .................................................................................................................. 409
6.10.3
Trace mathématique ............................................................................................................. 427
6.11
Affichage et lignes de limites................................................................ ........................... 429
6.11.1
Lignes d’affichage ................................................................................................................. 429
6.11.2
Lignes de limites. .................................................................................................................. 431
6.12
Affichage zoomé ................................................................................................................. 448
6.12.1
Zoom unique et zoom multiple ............................................................................................ 449
6.12.2
Fonctions de zoom. ............................................................................................................... 450
6.12.3
Comment zoomer dans un diagramme.............................................................................. 452
6.13
Import et export de résultats de mesure pour évaluation ........................................ 455
6.13.1
Affichage d’une trace de référence – import de données de la trace ............................ 455
6.13.2
Import / export de trace / données ...................................................................................... 457
6.13.3
Comment importer des traces. ............................................................................................ 461
6.13.4
Comment exporter les données d’une trace et des résultats numériques ................... 461
6.13.5
Comment exporter une liste de crêtes ............................................................................... 462
R&S®FPL1000
Sommaire
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
7
6.13.6
Référence : Format d’exportation de fichier ASCII. ......................................................... 462
6.14
Réglages d’une source CW indépendante ................................................................... 466
7
Gestion des données ................................................................................. 468
7.1
Restaurer la configuration par défaut de l’instrument (préréglage) ...................... 468
7.2
Stocker et rappelez des réglages de l’instrument et des données de mesure ... 469
7.2.1
Sauvegarde rapide / rappel rapide ..................................................................................... 470
7.2.2
Stockage et rappel configurables ....................................................................................... 472
7.2.3
Comment sauvegarder et rappeler des réglages d’instrument ...................................... 477
7.3
Fonctions d’import / export ................................................................ ............................. 479
7.4
Création de captures d’écran des réglages et résultats de mesure actuels. ...... 482
7.4.1
Réglages d’impression et de capture d’écran ................................................................... 482
7.4.2
Comment stocker ou imprimer des captures d’écran ...................................................... 493
7.4.3
Exemple de stockage de plusieurs résultats de mesure dans un fichier PDF ............. 496
7.5
Travail avec les rapports de test. .................................................................................... 497
7.5.1
Conception d’un modèle de rapport de test ...................................................................... 498
7.5.2
Gestion des modèles ............................................................................................................ 507
7.5.3
Création d’ensembles de données ..................................................................................... 508
7.5.4
Création d’un rapport de test ............................................................................................... 509
7.5.5
Comment créer un rapport de test .......................................................................................511
8
Configuration générale de l’instrument ................................................ 513
8.1
Fréquence de référence .................................................................................................... 513
8.2
Réglages d’affichage.......................................................................................................... 514
8.2.1
Réglages d’affichage. ........................................................................................................... 514
8.2.2
Comment travailler avec les panneaux virtuels. ............................................................... 523
8.3
Réglages de la langue ........................................................................................................ 524
8.4
Réglages de la configuration système .......................................................................... 524
8.4.1
Informations sur le matériel ................................................................................................. 524
8.4.2
Informations sur les versions et les options ...................................................................... 525
8.4.3
Messages système ............................................................................................................... 526
8.4.4
Mises à jour du firmware ...................................................................................................... 527
8.4.5
Réglages de la configuration générale .............................................................................. 529
8.4.6
Interfaces supplémentaires .................................................................................................. 529
8.5
Fonctions de service .......................................................................................................... 530
R&S®FPL1000
Sommaire
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
8
8.5.1
Information d’assistance R&S ......................................................................................... 530
8.5.2
Réglages de l’autotest et résultats. .................................................................................... 532
8.5.3
Affichage du signal de calibration ....................................................................................... 532
8.5.4
Fonctions de service. ............................................................................................................ 534
8.6
Configuration de la barre d’outils ................................................................................... 535
8.7
Transducteurs ...................................................................................................................... 537
8.7.1
Les bases des facteurs de transducteurs. ......................................................................... 537
8.7.2
Réglages du transducteur .................................................................................................... 538
8.7.3
Référence : format de fichier du facteur du transducteur. ............................................... 544
8.7.4
Comment configurer le transducteur .................................................................................. 544
8.8
Alignement ............................................................................................................................ 547
8.8.1
Les bases de l’alignement ................................................................................................... 547
8.8.2
Réglages de l’alignement ..................................................................................................... 549
8.8.3
Comment réaliser un autotest ............................................................................................. 551
8.8.4
Comment aligner l’instrument .............................................................................................. 551
8.8.5
Comment aligner l’écran tactile ........................................................................................... 552
9
Fonctionnement réseau et contrôle à distance .................................. 553
9.1
Interfaces et protocoles de contrôle à distance ......................................................... 553
9.1.1
Interface LAN. ...................................................................................................................... 554
9.2
Statut du rapport système ................................................................................................ 557
9.2.1
Hiérarchie des registres de statuts ..................................................................................... 557
9.2.2
Contenus des registres de statuts. ..................................................................................... 558
9.2.3
Réinitialiser les valeurs du système de rapport des statuts. ........................................... 569
9.3
Langages GPIB .................................................................................................................... 569
9.4
Réglages réseau et contrôle à distance ........................................................................ 571
9.4.1
Réglages généraux du réseau ............................................................................................ 571
9.4.2
Réglages distants. ................................................................................................................. 573
9.4.3
Réglages de la compatibilité ................................................................................................ 576
9.4.4
Réglages LAN. ..................................................................................................................... 578
9.4.5
Erreurs distantes ................................................................................................................... 580
9.4.6
Revenir au mode manuel ("Local") ..................................................................................... 581
9.5
Comment configurer un réseau et le contrôle à distance ........................................ 582
9.5.1
Comment configurer un réseau................................................................ ........................... 582
R&S®FPL1000
Sommaire
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
9
9.5.2
Comment utiliser l’instrument sans réseau ....................................................................... 589
9.5.3
Comment se connecter au réseau. .................................................................................... 589
9.5.4
Comment partager des répertoires (uniquement avec des réseaux Microsoft) ........... 592
9.5.5
Comment contrôler le R&S FPL1000 via l’interface du navigateur web ....................... 592
9.5.6
Comment désactiver l’interface du navigateur web ......................................................... 594
9.5.7
Comment configurer un bureau à distance ....................................................................... 595
9.5.8
Comment démarrer une session de contrôle à distance à partir d’un PC. ................... 601
9.5.9
Comment revenir au fonctionnement manuel ................................................................... 602
10
Commandes à distance ............................................................................. 603
10.1
Conventions utilisées dans les descriptions des commandes SCPI .................... 603
10.2
Suffixes communs .............................................................................................................. 604
10.3
Commandes communes. .................................................................................................. 604
10.4
Commandes pour l’utilisation de l’instrument à distance ....................................... 609
10.5
Sélection du mode de fonctionnement et de l’application ....................................... 610
10.5.1
Sélection du mode et des applications .............................................................................. 610
10.5.2
Réalisation d’une séquence de mesures ........................................................................... 614
10.5.3
Exemple de programmation : Réalisation d’une séquence de mesures ...................... 616
10.6
Configuration et réalisation de mesures ...................................................................... 618
10.6.1
Réalisation de mesures ........................................................................................................ 618
10.6.2
Configuration de mesures de puissance ........................................................................... 621
10.6.3
Mesure de points de compression ...................................................................................... 625
10.6.4
Mesure de puissance du canal et ACLR ........................................................................... 630
10.6.5
Mesure du rapport porteuse / bruit ..................................................................................... 648
10.6.6
Mesure de la bande passante occupée ............................................................................. 649
10.6.7
Mesure du masque d’émissions spectrales ...................................................................... 651
10.6.8
Mesure d’émissions parasites ............................................................................................. 681
10.6.9
Analyses statistiques (APD, CCDF). .................................................................................. 694
10.6.10
Mesure de puissance dans le domaine temporel ............................................................. 704
10.6.11
Mesure de la distorsion harmonique .................................................................................. 713
10.6.12
Mesure du point d’interception de troisième ordre ........................................................... 717
10.6.13
Mesure de la profondeur de modulation AM ................................................................ ..... 721
10.6.14
Commandes à distance pour les mesures EMI ................................................................ 723
10.6.15
Liste des évaluations ............................................................................................................ 732
R&S®FPL1000
Sommaire
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
10
10.6.16
Mesure de la puissance d’impulsion .................................................................................. 736
10.6.17
Exemple de programmation : réalisation d’un balayage en fréquence de base .......... 740
10.7
Commandes à distance pour affichage des résultats. .............................................. 743
10.7.1
Travailler avec les fenêtres dans l’affichage ..................................................................... 743
10.7.2
Exemples : configuration de l’affichage des résultats ...................................................... 750
10.8
Réglage de base des paramètres de mesure RF spectrale ..................................... 752
10.8.1
Définition de la fréquence et du span ................................................................ ................. 753
10.8.2
Configuration des réglages de la bande passante et du balayage ................................ 763
10.8.3
Configuration de l’axe vertical (amplitude, mise à l’échelle) ........................................... 771
10.8.4
Configuration des mesures déclenchées et fenêtrées .................................................... 777
10.8.5
Configuration des données d’entrée et de sortie .............................................................. 784
10.8.6
Zoom dans l’affichage .......................................................................................................... 808
10.8.7
Configuration de l’affichage de la trace et récupération des données de la trace ....... 811
10.8.8
Travailler avec les marqueurs ............................................................................................. 837
10.8.9
Configuration des lignes d’affichage .................................................................................. 898
10.8.10
Définition des vérifications de limite ................................................................................... 901
10.9
Gestion des réglages et des résultats ........................................................................... 918
10.9.1
Commandes générales de stockage et de chargement .................................................. 919
10.9.2
Sélection des éléments à stocker. ...................................................................................... 924
10.9.3
Stockage et chargement des réglages de l’instrument ................................................... 928
10.9.4
Stockage et impression des captures d’écran .................................................................. 933
10.9.5
Stockage des résultats de mesure ..................................................................................... 943
10.9.6
Rapports de test ...................................................................................................................... 945
10.9.7
Exemples : gestion des données ........................................................................................ 955
10.10
Configuration du R&S FPL1000 ...................................................................................... 959
10.10.1
Configuration de la fréquence de référence ...................................................................... 959
10.10.2
Calibration et vérifications .................................................................................................... 959
10.10.3
Travailler avec les transducteurs ........................................................................................ 962
10.10.4
Personnalisation de la mise en page de l’affichage ......................................................... 967
10.10.5
Commandes à distance pour le réglage de la langue ..................................................... 972
10.10.6
Configuration du réseau et du contrôle à distance ........................................................... 972
10.10.7
Vérification de la configuration système ............................................................................ 976
10.10.8
Utilisation des fonctions de service .................................................................................... 980
R&S®FPL1000
Sommaire
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
11
10.11
R&S®FPL1000
Sommaire
Émulation d’autres commandes de l’instrument ........................................................ 982
10.11.1
10.11.2
10.11.3
10.12
10.12.1
10.12.2
10.12.3
10.12.4
10.12.5
10.12.6
10.12.7
10.13
11
11.1
11.2
Configuration de l’émulation de l’instrument ..................................................................... 982
Référence : commandes GPIB pour les modèles HP émulés ....................................... 985
Référence : ensemble de commandes des modèles CXA/EXA émulés .................... 1013
Utilisation du registre de statuts ................................................................................... 1015
Commandes générales du registre de statuts ................................................................ 1016
Lecture de la partie CONDition ......................................................................................... 1017
Lecture de la partie EVENt ................................................................................................ 1017
Contrôle de la partie ENABle ............................................................................................ 1018
Contrôle de la partie de transition négative .................................................................... 1018
Contrôle de la partie de transition positive ...................................................................... 1019
Demande de service. .......................................................................................................... 1019
Commandes obsolètes ................................................................................................ .... 1028
Dépannage ................................................................................................. 1030
Informations d’erreurs ..................................................................................................... 1030
Messages d’erreur dans le mode contrôle à distance. ........................................... 1031
11.3
Dépannage du fonctionnement à distance................................................................. 1032
11.4
Conseils de dépannage divers ...................................................................................... 1033
11.5
Système de recouvrement .............................................................................................. 1035
11.6
Collecte d’informations pour assistance .................................................................... 1035
11.7
Contacter le support client ............................................................................................. 1037
12
Maintenance, stockage, transport et mise au rebut ....................... 1039
12.1
Nettoyage ............................................................................................................................ 1039
12.2
Remplacement des fusibles ........................................................................................... 1039
12.3
Gestion des batteries ....................................................................................................... 1040
12.4
Stockage. ............................................................................................................................ 1040
12.5
Transport. ............................................................................................................................ 1040
12.6
Mise au rebut. ..................................................................................................................... 1041
Liste des commandes (mode spectral). ............................................. 1042
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
12
R&S®FPL1000
Sommaire
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
13

Consignes de sécurité

R&S®FPL1000
Consignes de sécurité et réglementations
1

Consignes de sécurité

La documentation produit vous aide à utiliser le produit en toute sécurité et efficacement. Respecter les instructions fournies ici et dans les chapitres suivants.
Usage prévu
Le produit est conçu pour le développement, la production et la vérification de composants et d’appareils électroniques dans des environnements industriels, administratifs et de laboratoire. Utilisez le produit uniquement pour les fins prévues. Respectez les conditions environnementales et les limites de performance indiquées dans la fiche technique.
Où puis-je trouver les consignes de sécurité ?
Les informations de sécurité font parties de la documentation produit. Elles vous informent des potentiels dangers et donnent les instructions sur la manière d’éviter tout accident ou endommagement causés par des situations à risque. Les consignes de sécurité sont fournies comme suit :
Dans le Chapitre 1.1, "Consignes de sécurité", en page 13. Les mêmes informations sont fournies dans plusieurs langues dans les « consignes de
sécurité » imprimées. Ces dernières sont livrées avec le produit.
Tout au long de la documentation, les consignes de sécurité sont fournies lorsque vous devez prendre des précautions au cours de la configuration ou de l’utilisation.
1.1
Consignes de sécurité
Les produits du groupe d’entreprises Rohde & Schwarz sont fabriqués conformément aux normes techniques les plus élevées. Pour utiliser les produits en toute sécurité, suivez les instructions fournies ici et dans la documentation produit. Conservez la documentation produit sous la main et mettez-la à dispositions des autres utilisateurs.
Utilisez le produit uniquement pour l’usage prévu et dans ses limites de performance. L’usage prévu et les limites sont décrits dans les documentations du produit telles
que la fiche technique, les manuels et les "Consignes de sécurité" imprimées. Si vous n’êtes pas sûr de l’usage approprié, contactez le service client Rohde & Schwarz.
L’utilisation du produit nécessite des spécialistes ou un personnel formé spécialement. Ces utilisateurs ont aussi besoin de connaissances solides d’au moins l’une des langues dans lesquelles les interface utilisateur et la documentation du produit sont disponibles.
Ne jamais ouvrir le boîtier du produit. Seul le personnel habilité par Rohde & Schwarz est autorisé à réparer le produit. Si une partie du produit est endommagée ou cassée, arrêtez d’utiliser le produit. Contactez le service client Rohde & Schwarz à
http://www.customersupport.rohde-schwarz.com.

Levage et transport du produit

Le poids maximum du produit est fourni dans la fiche technique. Pour déplacer le produit en toute sécurité, vous pouvez utiliser un équipement tel qu’un chariot élévateur. Suivre les instructions fournies par le fabricant.
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
14
Consignes de sécurité
R&S®FPL1000
Consignes de sécurité et réglementations

Sélection du site de fonctionnement

Utilisez le produit uniquement en intérieur. Le boîtier de l’appareil n’est pas waterproof. L’eau pénétrante peut connecter électriquement le boîtier aux parties sous tension,
pouvant engendrer un choc électrique, de graves blessures ou la mort si vous touchez le boîtier. Si Rohde & Schwarz fournit des accessoires conçus pour votre produit, par exemple une mallette de transport, vous pouvez utiliser le produit en extérieur.
Sauf contre-indication, vous pouvez utiliser le produit jusqu’une altitude de 2000 m au­dessus du niveau de la mer. Le produit est adapté aux environnements de degré 2 de pollution où la contamination non-conductrice peut se produire. Pour plus d’informations sur les conditions environnementales telles que la température ambiante et l’humidité, voir la fiche technique.

Configuration du produit

Toujours placer le produit sur une surface stable, plate et de niveau avec le dessous du produit vers le bas. Si le produit est conçu pour des positions différentes, sécurisez le produit pour qu’il ne tombe pas.
Si le produit a des pieds repliables, toujours les replier ou déplier complètement pour garantir la stabilité. Les pieds peuvent s’écrouler s’ils ne sont pas dépliés complètement ou si le produit est déplacé sans être soulevé. Les pieds repliables sont conçus pour supporter le poids de l’appareil, mais pas de charge supplémentaire.
Si l’empilage est possible, gardez à l’esprit qu’ils peuvent chuter et causer des blessures. Si vous montez des produits en tiroirs, assurez-vous que le tiroir ait une capacité de
charge et une stabilité suffisante. Respectez les spécifications du fabricant. Toujours installer les produits du bas vers le haut du châssis pour que les tiroirs restent stables. Sécurisez le produit afin qu’il ne puisse pas chuter du tiroir.

Connexion à l’alimentation

Le produit est de catégorie II en surtension. Branchez le produit à une installation fixe utilisée pour alimenter des équipements consommateurs d’énergie tels que des appareils électroménagers et des charges similaires. Gardez à l’esprit que des produits alimentés électriquement représentent des risques, comme un choc électrique, un incendie, une blessure ou même la mort.
Respectez les mesures suivantes pour votre sécurité :
Avant la mise sous tension du produit, assurez-vous que la tension et la fréquence Indiquées sur le produit correspondent à la source d’alimentation disponible. Si
l’adaptateur de puissance ne s’ajuste pas automatiquement, réglez la bonne valeur et vérifiez la valeur nominale du fusible.
Si un produit a un fusible interchangeable, son type et ses caractéristiques sont indiqués à côté du porte-fusible. Avant de remplacer le fusible, désactivez l’instrument et déconnectez-le de la source d’alimentation. Le remplacement du fusible est décrit dans la document produit.
Utilisez uniquement le câble d’alimentation fournit avec le produit. Il répond aux exigences spécifiques de sécurité du pays. Branchez-le uniquement dans une prise
dotée d’un conducteur de protection.
Utilisez uniquement des câbles intacts et acheminez-les avec précaution pour qu’ils ne soient pas endommagés. Vérifiez les câbles d’alimentation régulièrement pour
s’assurer qu’ils ne soient pas abîmés. Assurez-vous également que personne ne
puisse trébucher sur les câbles.
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
15
Consignes de sécurité
Si le produit nécessite une alimentation externe, utilisez l’alimentation qui est livrée avec le produit ou qui est recommandée dans la documentation produit ou une alimentation qui soit conforme aux réglementations spécifiques du pays.
Connectez uniquement le produit à une source d’alimentation dotée d’un fusible de protection de 20A maximum
Assurez-vous de pouvoir débrancher le produit de la source d’alimentation à tout instant. Débranchez le cordon pour déconnecter le produit. Le cordon doit être facilement accessible. Si le produit est intégré dans un système qui ne répond pas à ces exigences, mettez en place un coupe-circuit facilement accessible au niveau du système.

Manipuler les batteries en toute sécurité

Le produit contient des cellules ou batteries interchangeables intégrées lithium ion ou lithium polymère. L’utilisation du mot batterie dans ce qui suit signifiera toujours tous les types. Seuls les contenus des batteries sont potentiellement dangereux. Tant que la batterie n’est pas endommagée et que les joints restent intacts, il n’y a pas de danger.
Un impact, un choc ou la chaleur peuvent causer un endommagement tels que des bosses, des perforations ou des déformations. Une batterie endommagée expose à un risque de blessure. Manipuler une batterie endommagée ou qui fuit avec précautions. Ventilez immédiatement la pièce car la batterie libère des gaz inflammables. Si vous entrez en contact avec le fluide de la batterie, enlevez immédiatement tous les vêtements contaminés. Une irritation peut survenir si le fluide entre en contact avec votre peau ou vos yeux. Rincez immédiatement et parfaitement votre peau ou vos yeux avec de l’eau et contactez une aide médicale.
Pour votre sécurité, respectez ces règles :
Ne pas court-circuitez la batterie.
Ne pas endommager mécaniquement la batterie. Ne pas ouvrir ou désassembler la batterie.
Ne pas exposer la batterie à des températures élevées telles que des flammes, des surfaces chaudes et les rayons du soleil.
Utiliser uniquement la batterie avec le produit Rohde & Schwarz prévu.
Utiliser uniquement le bon chargeur Rohde & Schwarz pour charger les batteries. Si Les batteries sont mal chargées, il y a un risque d’explosion. Pour les gammes de
températures de charge et décharge, voir la documentation du produit.
Remplacer les batteries uniquement avec des batteries de même type.
Stocker la batterie dans le produit ou utilisez l’emballage du produit.
Mettre au rebut les batteries séparément des déchets ménagers comme spécifié par l’organisme local d’élimination des déchets.
Si vous ne respectez pas ces règles, vous risquez de graves blessures ou même la mort du fait d’une explosion, d’un incendie ou des substances chimiques dangereuses. La documentation produit fournit plus de détails.
Si les batteries interchangeables ou les produits dotés de batteries intégrées sont défectueux, contactez le service client Rohde & Schwarz. Rohde & Schwarz catégorise la sévérité du défaut. Lors du retour de batteries ou de produits contenant des batteries Rohde & Schwarz, utilisez un transporteur qualifié pour le transport de matériel dangereux et avertissez-le de cette classification. Respectez les stipulations du transporteur conformément aux normes IATA-DGR, IMDG-Code, ADR ou RID.
R&S®FPL1000
Consignes de sécurité et réglementations
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
16

Étiquettes sur le R&S FPL1000

Connexion des écouteurs

Respecter la mesure suivante pour éviter d’endommager votre audition. Avant d’utiliser les écouteurs, vérifiez le volume et réduisez-le si nécessaire. Si vous surveillez la variation de niveaux de signaux, enlevez les écouteurs et attendez jusqu’à ce que le signal soit paramétré. Puis ajustez le volume.

Nettoyage du produit

Utilisez un chiffon sec, non pelucheux pour nettoyer le produit. Lors du nettoyage, gardez à l’esprit que le boîtier n’est pas waterproof. Ne pas utiliser de produits liquides.

Signification des étiquettes de sécurité

Les étiquettes de sécurité sur le produit avertissent contre des potentiels dangers.
Potentiel danger Lire la documentation pour éviter une blessure ou d’endommager le produit.
Danger électrique Indique les parties alimentées. Risque de choc électrique, incendie, blessure ou mort.
Surface chaude Ne pas toucher. Risque de brulure de la peau. Risque d’incendie.
Borne conductrice de protection Connectez cette borne à un conducteur externe relié à la terre ou à la terre de protection.
Cette connexion vous protège contre les chocs électriques en cas de problème électrique.
1.2
Étiquettes sur le R&S FPL1000
Les étiquettes présentent sur le châssis vous informe à propos :
De la sécurité individuelle, voir "Signification des étiquettes de sécurité" en page 16
Protection du produit et de l’environnement, voir Tableau 1-1
Identification du produit, voir Chapitre 4.2.2.14, "ID de l’appareil", en page 48
Tableau 1-1 : Étiquettes pour la protection du R&S FPL1000 et de l’environnement
Étiquetage conforme EN 50419 pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques après que le produit a atteint sa fin de vie. Pour plus d’informations, voir le manuel d’utilisation du produit, chapitre "Mise au rebut".
Étiquetage conforme avec la directive 2006/66/EC relative à la mise au rebut des batteries après qu’elles ont atteint leurs fins de vie. Pour plus d’informations, voir le manuel d’utilisation du R&S FPL1000, chapitre "Mise au rebut".
R&S®FPL1000
Consignes de sécurité et réglementations
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
17

Certification Coréenne classe A

1.3

Messages d’avertissement dans la documentation

Un message d’avertissement pointe un risque ou un danger dont vous devez avoir connaissance. Le mot du signal indique la sévérité du danger de sécurité et comment il pourrait survenir si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.

PRECAUTION

Situation de potentiel danger. Peut engendrer une blessure mineure ou modérée si elle n’est pas évitée.

REMARQUE

Potentiels risques d’endommagement. Pourraient engendrer un endommagement sur le produit pris en charge ou sur une autre propriété.
1.4
Certification Coréenne classe A
이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
R&S®FPL1000
Consignes de sécurité et réglementations
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
18
2
Vue d’ensemble de la
documentation

Manuel de service

Ce chapitre fournit une vue d’ensemble de la documentation du R&S FPL1000. Sauf contre-indication, vous retrouvez les documents sur la page produit R&S FPL1000 à :
www.rohde-schwarz.com/manual/FPL1000
2.1

Manuel de prise en main

Présente le R&S FPL1000 et décrit comment configurer et commencer à travailler avec le produit. Comprend les opérations de base, des exemples typiques de mesure, et des informations générales, par exemple les consignes de sécurité, etc.
Une version imprimée est livrée avec l’instrument. Une version PDF est disponible au téléchargement sur internet.
2.2

Manuels d’utilisation et aide

Des manuels d’utilisation séparés sont fournis pour l’unité de base et les applications firmware :
Manuel de l’unité de base
Contient la description de tous les modes et toutes les fonctions de l’instrument. Il fournit également une introduction au contrôle à distance, une description complète des commandes à distance avec des exemples de programmation, et des informations sur la maintenance, les interfaces de l’instrument et les messages d’erreur. Inclut les contenus du manuel de prise en main.
Manuel des applications Firmware Contient la description des fonctions spécifiques d’une application firmware, incluant les commandes de contrôle à distance. Les informations de base sur le fonctionnement du R&S FPL1000 ne sont pas incluses.
Les contenus des manuels d’utilisation sont disponibles comme aide dans le R&S FPL1000. L’aide propose un accès rapide et contextuel aux informations complètes de l’unité de base et des applications firmware.
Tous les manuels d’utilisation sont également disponibles au téléchargement ou en affichage immédiat sur internet.
2.3
Manuel de service
Décrit la performance de test pour la vérification de la conformité avec les spécifications annoncées, la mise à jour du firmware, le dépannage, les ajustements, l’installation des options et la maintenance.
Le manuel de service est disponible pour les utilisateurs enregistrés sur le système mondial d’information Rohde & Schwarz (GLORIS) :
https://gloris.rohde-schwarz.com
R&S®FPL1000

Vue d’ensemble de la documentation

Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
19

Notes d’application, cartes d’application, livres blancs, etc.

2.4

Procédure de sécurité de l’instrument

Elle traite des problèmes de sécurité lors de l’utilisation du R&S FPL1000 dans des zones sécurisées. Elle est disponible au téléchargement sur internet.
2.5

Consignes de sécurité imprimées

Fournissent les informations de sécurité dans plusieurs langues. Le document imprimé est livré avec le produit.
2.6

Fiches techniques et brochures

La fiche technique contient les spécifications techniques du R&S FPL1000. Elle liste également les applications firmware et leurs références de commande, et les accessoires optionnels.
La brochure fournit une vue d’ensemble de l’instrument et traire des caractéristiques spécifiques.
Voir www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/FPL1000
2.7

Notes d’information et acquittement open source (OSA)

Les notes d’information listent les nouvelles fonctions, les améliorations et les problèmes connus de la version actuelle du firmware, et décrivent l’installation du firmware.
Le document d’acquittement open-source fournit les textes de licence du logiciel open source utilisé.
Voir www.rohde-schwarz.com/firmware/FPL1000
2.8
Notes d’application, cartes d’application, livres blancs, etc.
Ces documents traitent des applications spéciales ou des informations de l’environnement global sur des thèmes particuliers.
Voir www.rohde-schwarz.com/application/FPL1000
R&S®FPL1000
Vue d’ensemble de la documentation
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
20

Certificat de calibration

2.9
Certificat de calibration
Le document est disponible sur https://gloris.rohde-schwarz.com/calcert. Vous avez besoin de l’ID de votre instrument, que vous trouverez sur une étiquette sur le panneau arrière.
R&S®FPL1000
Vue d’ensemble de la documentation
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
21
3

Bienvenue dans le R&S FPL1000

Principales caractéristiques

Le R&S FPL1000 est un analyseur de spectre et signaux Rohde & Schwarz développé pour répondre à des besoins clients exigeants. Proposant un faible bruit de phase, une large bande passante d’analyse, ainsi qu’une utilisation directe et intuitive, l’analyseur accélère et facilite les mesures.
Ce manuel d’utilisation contient une description des fonctionnalités fournies par l’instrument, incluant le fonctionnement en contrôle à distance. La dernière version
est disponible au téléchargement sur la page produit (http://www.rohde­schwarz.com/product/FPL1000).
3.1
Principales caractéristiques
Le R&S FPL1000 fixe la norme en termes de performance RF et d’usabilité. Les principales fonctionnalités sont :
Un seul instrument pour de multiples applications
Analyse de spectre
Analyse de signaux modulés analogiquement et numériquement
Mesures de puissance avec des sondes de puissance
Mesures du facteur de bruit et du gain
Mesures de bruit de phase
Solides performances RF
Faible réponse parasite
Faible niveau de bruit moyen affiché (DANL)
Bande passante d’analyse de signaux 40 MHz
Faible incertitude de mesure du niveau
Mesures spectrales précises du fait du faible bruit de phase
Interface utilisateur intuitive
Affichage haute résolution
Écran tactile multipoints
Mise en page flexible des résultats et MultiView
Barre d’outils
Fonctionnement silencieux
Entièrement portable
Bloc batterie et alimentation 12 V / 24 V
Sacoche de transport et bandoulière
Faible consommation d’énergie
R&S®FPL1000
Bienvenue dans le R&S FPL1000
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
22
4

Prise en main

Préparation à l’utilisation

Note : les chapitres suivants sont identiques à ceux dans le manuel de prise en main imprimé du R&S FPL1000.
4.1
Préparation à l’utilisation
Ici, vous trouverez les informations de base pour la première configuration du produit.
Levage et transport ........................................................................................................... 22
Déballage et vérifications ................................................................................................. 22
Sélection du site de fonctionnement .............................................................................. 23
Configuration du R&S FPL1000 ...................................................................................... 23
Branchement au secteur .................................................................................................. 25
Mise sous / hors tension .................................................................................................. 28
Branchement LAN ............................................................................................................. 29
Branchement d’un clavier................................................................................................. 30
Branchement d’un écran externe .................................................................................... 30
Système d’exploitation Windows ................................................................................... 32
Enregistrement .................................................................................................................. 33
Vérification des options fournies ..................................................................................... 35
Réalisation d’un auto-alignement ................................................................................... 35
Considérations pour la configuration de test ................................................................. 36
4.1.1

Levage et transport

Les poignées de transport sont prévues pour lever ou transporter l’instrument. Ne pas appliquer de force externe excessive sur les poignées.
Voir "Levage et transport du produit" en page 13.
4.1.2

Déballage et vérifications

1.
Déballez le R&S FPL1000 avec précaution.
2.
Conservez l’emballage d’origine. Utilisez-le pour transporter ou expédier le R&S FPL1000 ultérieurement.
3.
En utilisant les listes de livraison, vérifiez que tout a bien été livré.
4.
Vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé.
Si la livraison est incomplète ou que l’équipement est endommagé, contactez Rohde & Schwarz.
R&S®FPL1000
Prise en main
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
23
Préparation à l’utilisation
4.1.3

Sélection du site de fonctionnement

Des conditions de fonctionnement spécifiques garantissent le bon fonctionnement et
empêchent l’endommagement du produit ou des appareils connectés. Pour plus d’informations sur les conditions environnementales telles que la température ambiante et l’humidité, voir la fiche technique.
Voir aussi "Sélection du site de fonctionnement" en page 14.
Catégories de compatibilité électromagnétique
La catégorie de compatibilité électromagnétique (CEM) indique où vous pouvez utiliser le produit. La catégorie CEM du produit est donnée dans la fiche technique dans les "Données générales".
L’équipement de catégorie B est adapté pour une utilisation dans :
Des environnements résidentiels
Des environnements qui sont directement connectés à un réseau d’alimentation faible tension qui alimente des bâtiments résidentiels
Un équipement de catégorie A est prévu pour une utilisation dans des environnements industriels. Il peut engendrer des perturbations radio dans les
environnements résidentiels du fait des possibles perturbations conduites et rayonnées. Il n’est donc pas adapté pour des environnements de catégorie B. Si l’équipement de catégorie A cause des perturbations radio, prendre des mesures adaptées pour les éliminer.
4.1.4

Configuration du R&S FPL1000

Le R&S FPL1000 est conçu pour une utilisation sur un banc ou en tiroir (rack), ou comme un instrument portable (avec fonctionnement sur batterie optionnel) dans une mallette de transport sur le terrain.
Voir aussi :
"Configuration du produit" en page 14
"Usage prévu" en page 13
4.1.4.1
Placement du R&S FPL1000 sur un banc
Pour placer le produit sur un banc
1.
Placez le produit sur une surface stable, plane et de niveau. Assurez-vous que le surface puisse supporter le poids du produit. Pour les informations relatives au poids, voir la fiche technique.
2.
ATTENTION ! Les pieds repliables peuvent s’affaisser. Voir "Configuration du
produit " en page 14. Toujours replier ou déplier complètement les pieds. Avec
les pieds dépliés, ne placez rien au-dessus ou en-dessous.
3.
ATTENTION ! Le produit peut chuter et causer des blessures. La surface supérieure est trop petite pour l’empilage. Ne jamais empiler d’autres produits au­dessus.
R&S®FPL1000
Prise en main
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
24
Préparation à l’utilisation
Comme alternative, vous pouvez monter plusieurs produits en tiroirs (rack).
4.
AVERTISSEMENT ! Une surchauffe peut endommager le produit. Empêchez la surchauffe comme suit :
Gardez une distance minimale de 10 cm entre les fentes du ventilateur et tout objet à proximité.
Ne pas placer le produit à côté d’un équipement générant de la chaleur tels qu’un radiateur ou d’autres produits.
4.1.4.2
Montage du R&S FPL1000 dans un tiroir
Pour préparer le tiroir
1.
Respectez les exigences et les instructions dans "Configuration du produit" en page 14.
2.
AVERTISSEMENT ! Un flux d’air insuffisant peut causer une surchauffe et
endommager le produit.
Mettre en place une ventilation efficace pour le tiroir.
Pour monter le R&S FPL1000 dans un tiroir
1.
Utilisez un kit adaptateur pour préparer le R&S FPL1000 au montage en tiroir. a)
Commandez le kit adaptateur conçu pour le R&S FPL1000. Pour la référence de commande, voir la fiche technique.
b)
Montez le kit adaptateur. Suivez les instructions d’assemblage fournies avec le kit.
2.
Soulevez le R&S FPL1000 à la hauteur de l’étagère.
3.
Saisissez les poignées et poussez le R&S FPL1000 sur l’étagère jusqu’à ce que les supports du tiroir s’adaptent fermement à ce dernier.
4.
Serrez toutes les vis dans les supports du tiroir avec un couple de 1,2 Nm afin de sécuriser le R&S FPL1000 dans le tiroir.
Pour démonter le R&S FPL1000 d’un tiroir
1.
Dévissez les vis des supports du tiroir.
2.
Retirez le R&S FPL1000 du tiroir.
R&S®FPL1000
Prise en main
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
25
Préparation pour l’utilisation
3.
Si vous replacez le R&S FPL1000 sur un banc, démontez le kit adaptateur du R&S FPL1000. Suivez les instructions fournies avec le kit adaptateur.
4.1.4.3
Utilisation portable
Une sacoche de transport optionnelle a été spécialement conçue pour le R&S FPL1000, vous permettant de protéger l’instrument tout en travaillant sur le terrain. La sacoche intègre des zones de ventilation juste en face des fentes de ventilation du
boîtier afin de garantir la circulation de l’aire. Le couvercle transparent vous permet d’utiliser l’instrument sans le sortir de la sacoche. À l’aide du harnais optionnel, vous
pouvez transporter le R&S FPL1000 dans sa sacoche et garder les mains libres. Associé à l’option bloc batterie (voir Chapitre 4.1.5.3, "Bloc batterie optionnel (R&S
FPL1-b31)", en page 27), et logé dans la sacoche de transport dédiée, le R&S
FPL1000 est parfaitement adapté pour une utilisation directement sur le terrain, même dans des environnements rugueux.
Vérifiez l’usure de la sacoche avant d’y placer l’instrument. Pour plus de
détails sur les accessoires optionnels, voir la fiche technique du R&S FPL1000.

4.1.5 Branchement à l’alimentation

Il existe diverses options pour alimenter le R&S FPL1000.
Le R&S FPL1000 est équipé d’un connecteur d’alimentation AC.
Le R&S FPL1000 peut aussi être équipé avec une alimentation DC interne optionnelle (R&S FPL1-B30).
R&S®FPL1000
Prise en main
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
26
Préparation à l’utilisation
Le R&S FPL1000 permet un fonctionnement sur batterie si l’option R&S FPL1-B31 est installée.
4.1.5.1
Branchement à l’alimentation AC
Le R&S FPL1000 peut être utilisé avec différentes tensions d’alimentation AC et s’y adapte automatiquement. Voir la fiche technique pour les exigences de
tension et de fréquence. Pour les informations de sécurité, voir "Branchement à l’alimentation" en page 14.
Pour connecter l’alimentation AC
1.
Branchez le câble d’alimentation AC dans la prise AC sur le panneau arrière de l’instrument. Utilisez uniquement le câble AC livré avec le R&S FPL1000.
2.
Branchez le câble AC dans une prise dotée d’une mise à la terre. Les valeurs nominales sont listées à côté du connecteur d’alimentation AC et
dans la fiche technique.
Pour plus de détails sur le connecteur, voir le Branchement à l’alimentation AC et
interrupteur principal", en page 44.
4.1.5.2
Branchement d’une alimentation DC optionnelle (R&S FPL1-b30)
Le R&S FPL1000 peut aussi être équipé d’un connecteur d’alimentation DC optionnel (R&S FPL1-B30). S’il est installé, le R&S FPL1000 peut être utilisé à une tension DC de +12 V à +24 V. Pour des détails sur le connecteur voir le Chapitre 4.2.2.2, "Blocs
batterie Li-Ion et connecteur d’alimentation DC", en page 44.
Si vous utilisez une unité d’alimentation externe pour délivrer en toute sécurité une tension DC très faible (SELV) à l’instrument, assurez-vous de répondre aux exigences en termes de double isolation conformément à la norme DIN/EN/IEC 61010 (UL 3111, CSA C22.2 No. 1010.1) ou DIN/EN/IEC 60950 (UL 1950, CSA C22.2 No. 950). Fournissez la limitation en courant conformément à la norme DIN EN 61010-1 Annexe F2.1. Utilisez un câble de longueur inférieure à 3 m.
Voir aussi "Branchement à l’alimentation" en page 14.
R&S®FPL1000
Prise en main
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
27
Préparation à l’utilisation
Branchement DC
► Reliez le connecteur d’alimentation DC du panneau arrière du R&S FPL1000 à la
source d’alimentation DC en utilisant un câble comme décrit ci-dessus.
4.1.5.3
Bloc batterie optionnel (R&S FPL1-b31)
Alternativement à l’alimentation fixe AC ou DC, le R&S FPL1000 permet également un fonctionnement sur batterie. L’option "Bloc batterie" R&S FPL1-B31 comporte deux batteries Li-ion et un chargeur interne. Ce dernier charge les batteries que l’instrument soit relié à l’alimentation AC ou DC. Au cours de l’utilisation, si une alimentation DC ou AC est délivrée, le R&S FPL1000 bascule automatiquement en fonctionnement sur batterie.
Le bloc batterie peut être remplacé par le service Rohde&Schwarz. Pour les informations de sécurité, voir "Gestion de la sécurité des batteries" en page 15.
Chargement des batteries
Chargez les batteries avant l’utilisation sur batterie pour la première fois. Après une longue période de stockage, il peut s’avérer nécessaire de charger et décharger les batteries plusieurs fois pour atteindre la pleine capacité.
Pour les batteries provenant d’un tiers, suivez les instructions fournies par le fabricant. Pour les batteries fabriquées par Rohde & Schwarz, respectez ce qui suit :
Si insérées dans le R&S FPL1000, les batteries sont chargées via l’alimentation AC ou DC.
Vous pouvez aussi utiliser le chargeur de batterie externe R&S FSV-B34 pour charger jusqu’à 4 batteries
Chargez dans une gamme de température de +0 °C à +45 °C. Si la température est supérieure ou inférieure à ces valeurs, ou si la température varie fortement, la
charge est interrompue. Si la température de la batterie dépasse +53 °C, la charge est arrêtée.
Essayez de ne pas surcharger la batterie trop souvent car cela réduit la durée de vie De la batterie.
Lorsque la batterie est chargée dans le mode veille, la DEL [Power] LED clignote.
Au cours de l’utilisation, la barre de statuts indique que la batterie est en charge.
Commande à distance pour déterminer le statut de charge de la batterie :
DIAGnostic:SERVice:BATTery:LEVel? en page 976
R&S®FPL1000
Prise en main
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
28
Préparation à l’utilisation
Bloc batterie de rechange (R&S FPL1-Z4)
En plus du bloc batterie interne (option R&S FPL1-B31), des batteries de rechange sont disponibles pour le R&S FPL1000. Le bloc batterie de rechange R&S FPL1-Z4 comprend deux batteries Li-ion supplémentaires.
À l’extérieur du R&S FPL1000, les batteries peuvent être chargées en utilisant le chargeur de batterie externe R&S FSV-B34. Même au cours de l’utilisation de la batterie, vous pouvez échanger les batteries internes alors que le R&S FPL1000 fonctionne, tant qu’une batterie reste dans l’instrument. Cependant, il n’est pas recommandé d’utiliser le R&S FPL1000 avec une seule batterie pour une longue période.

4.1.6 Mise sous / hors tension

Tableau 4-1 : Vue d’ensemble des statuts d’alimentation
Statuts
LED sur la touche Power
Position of main power switch
Off
gris
[0]
Veille
orange
[I]
Prêt
vert
[I]
Mettre sous tension le R&S FPL1000
Le R&S FPL1000 est désactivé mais connecté au secteur.
1.
Placez l’interrupteur d’alimentation en position [I]. Voir Chapitre 4.2.2.1, "Branchement à l’alimentation AC et interrupteur
principal", en page 44.
La LED de la touche Power est orange. Voir Chapitre 4.2.1.2, "Touche Power", en page 39. Note : Si le R&S FPL1000 a été déconnecté de l’alimentation avant qu’il ne soit
désactiver comme il faut, il se réactive automatiquement lorsque l’alimentation est reconnectée. En utilisant un interrupteur contrôlé par LAN, vous pouvez tirer profit de ce comportement pour mettre sous / hors tension l’appareil à distance.
2.
Appuyez sur la touche Power. La LED passe au vert.
L’instrument fonctionne sur batterie, DC, ou AC, selon ce qui est fourni. Le R&S FPL1000 redémarre.
Après le redémarrage, l’instrument est prêt pour l’utilisation.
Mise hors tension de l’instrument
Le produit est dans le statut prêt.
Appuyez sur la touche [Power].
Le système d’exploitation est désactivé. La LED passe au orange.
R&S®FPL1000
Prise en main
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
29
Préparation pour l’utilisation
Déconnecter l’alimentation
Le R&S FPL1000 est dans le statut de veille.
1.
AVERTISSEMENT ! Risque de perte de données. Si vous déconnectez le produit de l’alimentation lorsqu’il est en statut « prêt »
, vous pouvez perdre des
réglages et des données. Mettez-le d’abord hors tension. Placez l’interrupteur d’alimentation en position [0].
Voir Chapitre 4.2.2.1, "Branchement à l’alimentation AC et interrupteur
principal ", en page 44.
La LED de la touche standby est éteinte.
2.
Débranchez le R&S FPL1000 de la source d’alimentation.

4.1.7 Branchement au réseau LAN

Vous pouvez relier l’instrument à un réseau LAN pour un fonctionnement à distance via un PC. Pour plus de détails sur le connecteur, voir Chapitre
4.2.2.12, "LAN", en page 47.
Si l’administrateur réseau vous a attribué les droits appropriés et que la configuration du pare-feu Windows a été adaptée, vous pouvez utiliser l’interface, par exemple :
Pour transférer des données entre un appareil de contrôle et l’appareil de test, par exemple pour exécuter un programme de contrôle à distance
Pour accéder ou contrôler la mesure depuis un ordinateur à distance en utilisant l’application "Remote Desktop" (ou un outil similaire)
Pour connecter des appareils au réseau externe (par exemple des imprimantes)
Pour transférer des données depuis un ordinateur distant, par exemple en utilisant des dossiers réseau
Environnement réseau
Avant de relier le produit à un réseau local (LAN), considérez ce qui suit :
Installez le dernier firmware pour réduire les risques liés à la sécurité.
Pour internet ou un accès distant, utilisez des connexions sécurisées, si applicable.
Assurez-vous que les réglages réseau correspondent aux politiques de sécurité de votre entreprise. Contactez votre administrateur système local ou votre service informatique avant de relier votre produit au réseau LAN de votre entreprise.
Une fois connecté au réseau LAN, le produit peut potentiellement être accessible depuis internet, ce qui peut être un risque de sécurité. Par exemple, des pirates informatiques pourraient faire mauvais usage ou endommager le produit. Pour
plus d’informations à propos de la sécurité informatique et comment utiliser le produit au sein d’un environnement LAN sécurisé, voir le livre blanc Rohde &
Schwarz 1EF96: Malware Protection Windows 10.
AVERTISSEMENT ! Risque d’échec réseau.
Consultez votre administrateur réseau avant de réaliser les tâches suivantes :
Branchement de l’instrument au réseau
Configuration du réseau
R&S®FPL1000
Prise en main
Manuel d’utilisation – 1179.5860.09 - 12
30
Changement d’adresse IP
Échange de matériel
Des erreurs peuvent affecter le réseau en entier.
Loading...
+ 1035 hidden pages