La documentation du produit vous aide à utiliser le produit de manière sûre et efficace. Suivez les instructions fournies ici et dans le Chapitre 1.1, "Consignes de
sécurité", à la page 7.
Usage prévu
Le produit est destiné au développement, à la production et à la vérification des
composants et dispositifs électroniques dans les environnements industriels,
administratifs et de laboratoire. Utilisez le produit uniquement pour l'usage auquel
il est destiné. Respectez les conditions de service et les limites de performance
indiquées dans la fiche technique.
Où puis-je trouver les informations sur la sécurité ?
Les consignes de sécurité font partie intégrante de la documentation du produit.
Elle vous avertissent des dangers potentiels et vous donne des instructions sur la
façon de prévenir les blessures ou les dommages corporels causés par des situations dangereuses. Les consignes de sécurité sont indiquées comme suit :
●
Dans Chapitre 1.1, "Consignes de sécurité", à la page 7. Les mêmes consignes sont indiquées dans de nombreuses langues en tant que "Consignes
de sécurité" imprimées. Les "Consignes de sécurité" imprimées sont fournies
avec le produit.
●
Tout au long de la documentation, des consignes de sécurité sont fournies
lorsque vous devez faire attention lors de l'installation ou de l'utilisation.
1.1Consignes de sécurité
Les produits commercialisés par le groupe d'entreprises Rohde & Schwarz sont
fabriqués conformément aux normes techniques les plus élevées. Pour utiliser les
produits en toute sécurité, suivez les consignes de sécurité fournies ici et dans la
documentation produit. Conservez la documentation produit à portée de main et
transmettez-la aux autres utilisateurs.
Utilisez le produit uniquement conformément à l'utilisation prévue et dans ses
limites de performance. L'utilisation prévue et les limites sont décrites dans la
documentation produit, comme par exemple la fiche technique, les manuels et les
consignes de sécurité imprimées. Si vous avez un doute quant à l'utilisation cor-
7Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
recte de l'appareil, veuillez vous adresser au service clientèle de
Rohde & Schwarz.
L'utilisation du produit doit être confiée à des spécialistes ou à un personnel spécialement formé. Ces utilisateurs doivent également disposer d’une bonne connaissance d'au moins une des langues dans lesquelles les interfaces utilisateur
et la documentation du produit sont disponibles.
Si un des éléments du produit est endommagé ou cassé, cessez l’exploitation.
N'ouvrez jamais le boîtier du produit. Seul le personnel de service autorisé par le
Rohde & Schwarz est habilité à réparer le produit. Contactez le service clientèle
Rohde & Schwarz à l'adresse http://www.customersupport.rohde-schwarz.com.
Levage et transport du produit
Le produit est lourd. Ne déplacez pas et ne portez pas le produit tout seul. Une
personne seule peut uniquement transporter un maximum de 18 kg en toute
sécurité, en fonction de son âge, de son sexe et de sa condition physique. Consultez la fiche technique pour connaître le poids maximum. Utilisez les poignées
du produit pour déplacer ou transporter le produit. Ne le soulevez pas par les
accessoires montés sur le produit. Les accessoires ne sont pas conçus pour supporter le poids du produit.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
Pour déplacer le produit en toute sécurité, vous pouvez utiliser des appareils de
levage ou de transport, tels que des chariots élévateurs ou des chariots à fourche. Suivez les instructions fournies par le fabricant de l'appareil.
Sélection du site d’exploitation
Utilisez uniquement le produit en intérieur. Le boîtier du produit n'est pas étanche
à l'eau. L'eau qui pénètre à l'intérieur peut relier électriquement le boîtier à des
pièces sous tension, ce qui peut entraîner un choc électrique, des blessures graves ou la mort si vous touchez le boîtier. Si Rohde & Schwarz fournit un sac de
transport conçu pour votre produit, vous pouvez l'utiliser à l'extérieur.
Sauf indication contraire, vous pouvez faire fonctionner le produit jusqu'à une altitude de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Le produit convient aux environnements de degré de pollution 2 dans lesquels une contamination non conductrice peut se produire. Pour plus d'informations sur les conditions environnementales, telles que la température ambiante et l'humidité admissibles, consultez la
fiche technique.
8Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Installation du produit
Placez toujours le produit sur une surface stable, plane et de niveau, la partie
inférieure du produit étant orientée vers le bas. Si le produit est prévu pour être
installé dans différentes positions, sécurisez le produit afin qu'il ne puisse tomber.
Si le produit est muni de pieds repliables, repliez toujours complètement les pieds
vers l'intérieur ou l'extérieur pour assurer la stabilité. Les pieds peuvent s'affaisser
s'ils ne sont pas complètement dépliés ou si le produit est déplacé sans être soulevé. Les pieds repliables sont conçus pour supporter le poids du produit, mais
pas une charge supplémentaire.
Si l'empilage est possible, n'oubliez pas qu'une pile de produits peut se renverser
et causer des blessures.
Si vous montez des produits dans une baie, assurez-vous que la baie a une
capacité de charge et une stabilité suffisantes. Respectez les spécifications du
fabricant de baies. Installez toujours les produits de l'étagère inférieure à l'étagère
supérieure de façon à ce que la baie soit bien stable. Sécurisez le produit afin
qu'il ne puisse pas tomber de la baie.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
Raccordement de l'alimentation
Le produit est un produit de la catégorie de surtension II et doit être raccordé à
une installation fixe utilisée pour alimenter des équipements consommateurs
d'énergie tels que les appareils ménagers et des charges similaires. Soyez conscient du fait que les appareils alimentés électriquement représentent un risque
potentiel, qu'il s'agisse d'un risque de choc électrique, d'incendie, de blessures
corporelles, voire de danger de mort.
Pour votre sécurité, prenez les mesures de précaution suivantes :
●
Avant de mettre le produit sous tension, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur le produit correspondent à la source d'alimentation disponible. Si l'adaptateur secteur ne s'ajuste pas automatiquement, réglez la
valeur correcte et vérifiez le calibre du fusible.
●
Si un produit possède un fusible remplaçable, son type et ses caractéristiques
sont indiqués à côté du porte-fusible. Avant de remplacer le fusible, mettez
l'appareil hors tension et débranchez-le de la source d'alimentation. La procédure de remplacement du fusible est décrite dans la documentation du produit.
●
Utilisez uniquement le câble d'alimentation livré avec le produit. Il répond aux
exigences de sécurité spécifiques de votre pays. Branchez uniquement la
fiche dans une prise munie d'un conducteur de protection.
9Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
●
Utilisez uniquement des câbles en bon état et mettez-les en place judicieusement pour qu'ils ne subissent aucun dommage. Vérifiez régulièrement les
câbles d'alimentation afin de vous assurer qu'ils ne sont pas détériorés. Veillez également à ce que personne ne puisse trébucher sur des câbles lâches.
●
Si le produit a besoin d'une alimentation externe, utilisez l'alimentation fournie
avec le produit ou recommandée dans la documentation du produit, ou une
alimentation conforme aux réglementations nationales spécifiques.
●
Ne connectez le produit qu'à une source d'alimentation pourvue d'une protection avec un fusible de 20 A max.
●
Assurez-vous de pouvoir déconnecter à tout moment l'appareil de la source
d'alimentation. Pour déconnecter l'appareil, tirez sur la fiche du cordon d'alimentation. La fiche du cordon d'alimentation doit être accessible facilement.
Si le produit est intégré dans un système qui ne satisfait pas à ces exigences,
installez un disjoncteur facilement accessible au niveau du système.
Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon sec, non pelucheux, pour nettoyer le produit. Lors du nettoyage, gardez à l'esprit que le boîtier n'est pas étanche. N'utilisez aucun produit
de nettoyage liquide.
Signification des étiquettes de sécurité
Les étiquettes de sécurité présentent sur le produit avertissent contre les risques
potentiels.
Danger potentiel
Lisez la documentation du produit pour éviter des dommages corporels ou des
endommagements du produit.
Produit lourd
Soyez prudent lorsque vous soulevez, déplacez ou transportez le produit. Le transport
du produit nécessite au moins deux personnes ou un équipement de transport.
Danger électrique
Indique des éléments sous tension. Risque de choc électrique, d'incendie, de blessu-
res corporelles, voire danger de mort.
Surface chaude
Ne pas toucher. Risque de brûlures cutanées. Risque d'incendie.
Borne du conducteur de protection
Connectez cette borne à un conducteur externe relié à la terre ou à une borne de
terre de protection. Si un problème électrique survient, ce raccordement vous protège
contre les risques de choc électrique.
10Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Raccordement d'un casque d'écoute
Prenez les mesures suivantes pour éviter une diminution de l'acuité auditive.
Avant d'utiliser un casque d'écoute, contrôlez le volume et réduisez-le si nécessaire. Si vous surveillez les différents niveaux de signal, retirez le casque et
attendez que le signal se stabilise. Ensuite, réglez le volume.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Certification de la Corée (KC) Classe B
1.2Messages de mise en garde dans la documentation
Un message de mise en garde signale un risque ou un danger dont vous devez
être conscient. Le mot d'alerte indique la gravité du danger et la probabilité qu'il
se produise si vous ne respectez pas les mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse
Peut provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse
Peut entraîner des blessures mineures ou modérées si elle n'est pas évitée.
AVIS
Risques potentiels de dommage
Peut entraîner des dommages au produit pris en charge ou à d'autres biens.
1.3Certification de la Corée (KC) Classe B
11Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
이 기기는 가정용(B급) 전자파 적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으
로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Certification de la Corée (KC) Classe B
12Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Description générale de la documentation
Manuels d'utilisation et Aide
2Description générale de la documenta-
tion
Cette section donne une vue d'ensemble de la documentation utilisateur du
R&S FSW. Sauf indication contraire, les documents se trouvent sur la page produit du R&S FSW sur :
www.rohde-schwarz.com/manual/FSW
2.1Guide de démarrage rapide
Présente le R&S FSW et décrit comment configurer et commencer à travailler
avec le produit. Comprend des opérations de base, des exemples de mesures
typiques et des informations générales, par exemple des consignes de sécurité,
etc.
Une version imprimée est fournie avec l'appareil. Une version PDF à télécharger
est disponible sur internet.
2.2Manuels d'utilisation et Aide
Des manuels d'utilisation spécifiques sont fournis pour l'unité de base et les applications logicielles.
●
Manuel de l'unité de base
Contient la description de tous les modes et fonctions de l'appareil. Il fournit
également une introduction à la commande à distance, une description complète des instructions de commande à distance avec des exemples de programmation, ainsi que des informations sur la maintenance, les interfaces de
l'appareil et les messages d'erreur. Inclut le contenu du guide de démarrage
rapide.
●
Manuel du logiciel
Contient la description des fonctions spécifiques d'une application du micrologiciel, y compris les commandes de contrôle à distance. Les informations de
base sur le fonctionnement du R&S FSW ne sont pas incluses.
13Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Le contenu des manuels d'utilisation est disponible dans l'aide du R&S FSW.
L'aide offre un accès contextuel rapide à toutes les informations nécessaires pour
l'unité de base et les applications logicielles.
Tous les manuels d'utilisation sont également disponibles en téléchargement, et
peuvent être consultés directement sur Internet.
Description générale de la documentation
Consignes de sécurité imprimées
2.3Manuel de service
Décrit le test de performance pour vérifier les caractéristiques nominales, le remplacement et la réparation des modules, la mise à jour de micrologiciels, le
dépannage et l'élimination des défauts, et contient des dessins mécaniques et
des listes de pièces de rechange.
Le manuel de service est à la disposition des utilisateurs enregistrés sur le système d'informations mondial de Rohde & Schwarz (GLORIS) :
https://gloris.rohde-schwarz.com
2.4Procédures de sécurité de l'instrumentation
Ces procédures traitent des questions de sécurité en cas de travail avec le
R&S FSW dans des zones sécurisées. Elles sont disponibles en téléchargement
sur internet.
2.5Consignes de sécurité imprimées
Fournit des consignes de sécurité dans plusieurs langues. Le document imprimé
est fourni avec le produit.
14Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Notes d'application, Cartes d'application, Livres blancs, etc.
Description générale de la documentation
2.6Fiches techniques et brochures
La fiche technique contient les caractéristiques techniques du R&S FSW. Elle
contient également la liste des applications logicielles et leurs numéros de référence, ainsi que les accessoires disponibles en option.
La brochure fournit une vue d'ensemble de l'appareil et présente ses caractéristiques spécifiques.
Voir www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/FSW
2.7Notes de mise à jour et Remerciements à la
communauté Open Source
Les notes de mise à jour contiennent la liste des nouvelles fonctionnalités, des
améliorations et des problèmes connus de la version actuelle du micrologiciel, et
décrivent l'installation du micrologiciel.
Le document d'acceptation des données utilisées en open source fournit les textes de licence verbatim du logiciel utilisé en open source.
Voir www.rohde-schwarz.com/firmware/FSW
2.8Notes d'application, Cartes d'application, Livres
blancs, etc.
Ces documents traitent d'applications spéciales ou d'informations de fond sur des
sujets particuliers.
Voir www.rohde-schwarz.com/application/FSW
15Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Caractéristiques principales
3Caractéristiques principales
L'analyseur de spectre et de signal R&S FSW établit des normes en matière de
performances et de fonctionnalité RF. Le R&S FSW offre des fonctionnalités
remarquables, entre autres :
●
Bruit de phase inégalé
●
Excellente plage dynamique
●
Largeur de bande d'analyse jusqu'à 8,3GHz
●
Largeur de bande d'analyse en temps réel de 800 MHz avec 2,4 millions de
FFT/s, 0,46 μs POI et interface de flux de données I/Q 500 MHz
●
Sensibilité élevée, même aux fréquences basses
●
Taux de mesure élevés et temps de balayage rapides avec des taux de
balayage allant jusqu'à 1 000 balayages par seconde
●
Plusieurs applications de mesure peuvent être exécutées et affichées en
parallèle
●
Utilisation simple et intuitive grâce à la grande interface utilisateur à écran tactile et à un guidage optimisé de l'utilisateur
●
L'enregistreur SCPI simplifie la génération de code
●
Support intégré des sondes de puissance R&S®NRP-Zxx
Pour une spécification détaillée, consultez la fiche technique.
Grâce à ces caractéristiques, le R&S FSW convient idéalement pour différentes
tâches de mesure, telles que :
●
Oscillateurs de mesure pour les applications radar et de communication grâce
au faible bruit de phase
●
Identification et analyse des émissions parasites grâce à la large gamme
dynamique sans parasites et au faible niveau de bruit moyen affiché (DANL)
●
Mesure des harmoniques grâce à des filtres passe-haut intégrés
●
Mesure des signaux modulés à large bande ou agiles en fréquence en raison
de la grande largeur de bande
●
Détection des erreurs causées par l'interaction entre les signaux en mesurant
simultanément selon plusieurs normes
16Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Préparation à l'utilisation
Déballage et vérification
4Préparation à l'utilisation
Ce chapitre décrit les étapes de base à exécuter lors de la première configuration
du produit.
●Manutention et transport................................................................................. 17
●Déballage et vérification..................................................................................17
●Sélection du lieu d'exploitation........................................................................18
●Installation du produit...................................................................................... 18
●Connexion de l'alimentation secteur............................................................... 20
●Mise sous/hors tension de l'appareil............................................................... 21
●Connexion au réseau Ethernet....................................................................... 23
●Connexion d'un clavier....................................................................................24
●Connexion d'un écran externe........................................................................ 24
●Ouverture de session...................................................................................... 29
●Vérification des options fournies..................................................................... 31
●Exécution d'un auto-alignement......................................................................32
●Considérations pour le montage d'essai......................................................... 33
●Protection des données à l'aide du mode utilisateur sécurisé........................ 34
4.1Manutention et transport
Les poignées de transport sont conçues pour soulever ou déplacer l'appareil.
N'exercez en aucun cas une force excessive sur les poignées.
Voir "Levage et transport du produit"à la page 8.
4.2Déballage et vérification
1. Déballez le R&S FSW avec précaution.
2. Conservez le matériel d'emballage d'origine. Utilisez-le pour transporter ou
expédier le R&S FSW.
3. Vérifiez que tous les éléments figurant sur le bon de livraison ont été livrés.
17Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
4. Vérifiez si l'équipement est endommagé.
Si la livraison est incomplète ou si l'équipement est endommagé, contactez
Rohde & Schwarz.
Préparation à l'utilisation
Installation du produit
4.3Sélection du lieu d'exploitation
Des conditions de fonctionnement spécifiques garantissent des mesures précises
et évitent d'endommager le produit et les appareils connectés. Pour des informations sur les conditions environnementales, telles que la température ambiante et
l'humidité admissibles, consultez la fiche technique.
Voir également "Sélection du site d’exploitation"à la page 8.
Classes de compatibilité électromagnétique
La classe de compatibilité électromagnétique (CEM) indique l'endroit où vous
pouvez utiliser le produit. La classe CEM du produit est indiquée dans la fiche
technique, sous "Données générales".
●
Un équipement de classe B est adapté pour une utilisation dans :
–des environnements résidentiels
–des environnements qui sont directement connectés à un réseau d'alimen-
tation basse tension qui alimente des bâtiments résidentiels
●
Un équipement de classe A est prévu pour une utilisation dans des environnements industriels. Il peut causer des perturbations radioélectriques dans les
environnements résidentiels en raison d'éventuelles perturbations conduites
et rayonnées. Par conséquent, il n'est pas adapté pour les environnements de
classe B.
Si un équipement de classe A cause des perturbations radioélectriques,
prenez les mesures appropriées pour les éliminer.
4.4Installation du produit
Voir également :
●
"Installation du produit"à la page 9
●
"Usage prévu"à la page 7
18Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Préparation à l'utilisation
Installation du produit
4.4.1Mise en place du produit sur un plan de travail
Installation du produit sur un plan de travail
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et de niveau. Assurez-vous
que la surface peut supporter le poids du produit. Pour des informations sur le
poids, voir la fiche technique.
2. AVERTISSEMENT ! Des produits empilés sont susceptibles de se renverser
et d'occasionner des blessures. N'empilez jamais plus de deux produits.
Sinon, montez-les dans une baie.
Empilez comme suit :
●Tous les produit doivent avoir les mêmes dimensions (largeur et longueur).
●La charge totale sur le produit le plus bas ne doit pas dépasser 500 N.
3. AVIS ! Une surchauffe peut endommager le produit.
Pour éviter une surchauffe, respectez les points suivants :
●Respectez une distance minimale de 10 cm entre les ouvertures du ventilateur du produit et tout objet se trouvant à proximité.
●Ne placez pas le produit à proximité d'un équipement générant de la chaleur, tel que des radiateurs ou d'autres produits.
4.4.2Montage du R&S FSW dans un rack
Pour préparer la baie
1. Respectez les exigences et les instructions dans "Installation du produit"
à la page 9.
19Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Connexion de l'alimentation secteur
2. AVIS ! Un flux d'air insuffisant peut provoquer une surchauffe et endommager
le produit.
Concevoir et mettre en œuvre un concept de ventilation efficace pour le rack.
Pour installer le R&S FSW dans un rack
1. Utilisez un kit adaptateur pour préparer le R&S FSW pour le montage en rack.
a) Commandez le kit adaptateur pour rack disponible pour le R&S FSW. Pour
le n° de référence, voir la fiche technique.
b) Montez le kit adaptateur. Suivez les instructions de montage fournies avec
le kit adaptateur.
2. Soulevez le R&S FSW à la hauteur de l'étagère.
3. Saisissez les poignées et poussez le R&S FSW dans l'étagère jusqu'à ce que
les équerres de montage soient en place dans le rack.
Préparation à l'utilisation
4. Serrez toutes les vis dans les équerres avec un couple de serrage de 1,2 Nm
pour fixer le R&S FSW dans le rack.
Pour démonter le R&S FSW d'un rack
1. Desserrez les vis des équerres de montage.
2. Retirez le R&S FSW du rack.
3. Si vous positionnez de nouveau le R&S FSWsur un plan de travail, démontez
le kit adaptateur du R&S FSW. Suivez les instructions fournies avec le kit
adaptateur.
4.5Connexion de l'alimentation secteur
Dans la version standard, le R&S FSW est équipé d'une prise de source d'alimentation CA.
Le R&S FSW peut être utilisé avec différentes tensions CA et s'adapte automatiquement à la tension appliquée. Reportez-vous à la fiche technique afin de connaître les spécifications de tension et de fréquence.
Pour les informations relatives à la sécurité, voir "Raccordement de l'alimentation"
à la page 9.
20Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Préparation à l'utilisation
Mise sous/hors tension de l'appareil
Connexion de l'alimentation secteur
1. Branchez le cordon d'alimentation secteur dans la prise d'entrée d'alimentation CA à l'arrière de l'appareil. Utilisez uniquement le câble d'alimentation CA
fourni avec le R&S FSW.
2. Branchez le câble d'alimentation CA dans une prise de courant avec contact
de terre.
Les caractéristiques nominales requises sont indiquées à côté du connecteur
d'alimentation CA et dans la fiche technique.
Pour obtenir des détails sur le connecteur, reportez-vous au Chapitre 5.2.2,
"Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation principal", à la page 55.
4.6Mise sous/hors tension de l'appareil
Tableau 4-1 : États d'alimentation
ÉtatLED du bouton
Power
Arrêt
Veille
Marche
gris
orange
vert
Pour allumer le R&S FSW
Le R&S FSW est éteint mais relié à l'alimentation électrique.
Position de l'interrupteur d'alimentation principal
[0]
[I]
[I]
1. Mettez l'interrupteur principal en position [I].
Voir Chapitre 5.2.2, "Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation
principal", à la page 55.
La LED du bouton Power passe à l'orange.
Voir Chapitre 5.1.1, "Bouton POWER", à la page 39.
2. Appuyez sur le bouton Power.
21Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Mise sous/hors tension de l'appareil
Voir Chapitre 5.1.1, "Bouton POWER", à la page 39.
La LED passe au vert.
Le R&S FSW démarre.
L'appareil est opérationnel à la fin du démarrage.
Temps de préchauffage pour l'OCXO
À la mise sous tension de l'appareil, assurez-vous de respecter la phase de
montée en puissance prolongée de l'OCXO indiquée dans la fiche technique.
Pour arrêter le produit
Le produit est dans l'état prêt.
► Appuyez sur la touche Power.
Préparation à l'utilisation
Le système d'exploitation est arrêté. La LED passe à l'orange.
Si la température de l'appareil dépasse la limite spécifiée dans la fiche technique, le R&S FSW s'arrête automatiquement afin de protéger l'appareil
contre un endommagement.
Pour déconnecter l'alimentation électrique
Le R&S FSW est dans l'état de veille.
1. AVIS ! Risque de perte de données. Si vous déconnectez le produit de l'ali-
mentation lorsqu'il est dans l'état prêt, vous pouvez perdre des réglages et
des données. Arrêtez-le d'abord.
Mettez l'interrupteur principal en position [0].
Voir Chapitre 5.2.2, "Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation
principal", à la page 55.
La LED du bouton Power s'éteint.
2. Débranchez le R&S FSW de la source d'alimentation.
22Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Préparation à l'utilisation
Connexion au réseau Ethernet
4.7Connexion au réseau Ethernet
Vous pouvez connecter l'appareil à un réseau local Ethernet pour le commander
à distance via un PC. Pour les détails sur le connecteur, voir Chapitre 5.2.4,
"LAN", à la page 55.
Si l'administrateur réseau vous a attribué les droits appropriés et si la configuration du pare-feu de Windows a été adaptée à cet effet, vous pouvez utiliser l'interface, par exemple, pour :
●
transférer les données entre un contrôleur et le testeur, p. ex. pour exécuter
un programme de commande à distance
●
accéder ou contrôler la mesure à partir d'un ordinateur distant en utilisant l'application "Remote Desktop" (Bureau à distance) (ou un outil similaire)
●
raccorder des périphériques réseau externes (p. ex. imprimantes)
●
transférer des données à partir et vers un ordinateur distant, p. ex. en utilisant
des dossiers réseau
► AVIS ! Risque de panne du réseau.
Consultez votre administrateur réseau avant d'effectuer les tâches suivantes :
●Connexion de l'appareil au réseau
●Configuration du réseau
●Modification des adresses IP
●Remplacement du matériel
Les erreurs peuvent avoir des répercussions sur l'ensemble du réseau.
Utilisez le connecteur LAN situé sur le panneau arrière pour connecter le
R&S FSW au réseau local Ethernet.
Windows détecte automatiquement la connexion réseau et active les pilotes
nécessaires.
Par défaut, le R&S FSW est configuré pour utiliser DHCP et aucune adresse
IP statique n'est configurée.
Le nom par défaut de l'appareil est <Type><modèle>-<numéro_de_série>,
par exemple FSW8-123456. Pour les informations sur la recherche du
numéro de série, voir Chapitre 5.2.21, "Identification de l'appareil",
à la page 63.
23Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Pour les informations détaillées sur la configuration du réseau local, consultez le
manuel d'utilisation du R&S FSW.
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un écran externe
4.8Connexion d'un clavier
Le clavier est détecté automatiquement quand il est connecté. La langue d'entrée
par défaut est l'anglais américain.
Vous pouvez toutefois brancher aussi des claviers internationaux. Actuellement,
le R&S FSW prend en charge les langues suivantes :
●
Allemand
●
Suisse
●
Français
●
Russe
Pour configurer la langue du clavier
1. Pour accéder au système d'exploitation Windows, appuyez sur la touche Windows du clavier externe.
2. Sélectionnez "Démarrer > Panneau de configuration > Horloge, langue et
région > Langue et région > Ajouter une langue".
4.9Connexion d'un écran externe
Vous pouvez connecter un écran externe (ou un projecteur) au connecteur "DVI"
ou au connecteur "Display port" se trouvant sur le panneau arrière du R&S FSW
(voir également Chapitre 5.2.5, ""Display Port" et "DVI"", à la page 56).
24Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Résolution et format de l'écran
L'écran tactile du R&S FSW est calibré pour un format 16:10. Si vous branchez un écran ou un projecteur avec un format différent (p. ex. 4:3), le calibrage ne sera pas correct et l'écran ne réagira pas correctement aux commandes tactiles.
L'écran tactile a une résolution de 1 280 x 800 pixels. Habituellement, l'affichage du moniteur externe est un double du moniteur de l'appareil.
Si vous configurez le moniteur externe pour qu'il soit utilisé comme seul affichage dans la boîte de dialogue de configuration de Windows ("Show only
on 2"), la résolution d'affichage maximale du moniteur est utilisée. Dans ce
cas, vous pouvez agrandir la fenêtre d'application du R&S FSW et voir ainsi
davantage de détails. Vous ne pouvez pas modifier la résolution d'affichage
du moniteur via la boîte de dialogue de configuration standard de Windows.
Cependant, vous pouvez rétablir la résolution par défaut de l'appareil (1 280
x 800) sur le moniteur en utilisant la fonction d'appareil "Setup" > "Display" >
"Configure Monitor" > "Screen Resolution: Restore to default".
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un écran externe
Le R&S FSW supporte une résolution minimum de 1 280 x 768 pixels.
1. Connectez l'écran externe au R&S FSW.
2. Appuyez sur la touche [Setup].
3. Appuyez sur la touche logicielle "Display" (Affichage).
4. Sélectionnez l'onglet "Configure Monitor" (Configurer l'écran) dans la boîte de
dialogue "Display" (Affichage).
La boîte de dialogue "Screen resolution" (Résolution d'écran) de Windows est
affichée.
●"Duplicate" (Dupliquer) : écran interne et externe
6. Appuyez sur "Apply" (Appliquer) pour essayer ces paramètres avant de les
accepter définitivement. Si nécessaire, vous pouvez facilement rétablir les
paramètres précédemment utilisés.
7. Appuyez sur "OK" si les paramètres sont corrects.
4.10Système d'exploitation Windows
L’appareil contient le système d’exploitation Windows 10 qui a été configuré conformément aux caractéristiques et aux besoins de l’appareil. Les changements de
configuration du système ne sont nécessaires que si des périphériques comme
un clavier ou une imprimante sont installés ou si la configuration réseau n’est pas
conforme avec les paramètres par défaut. Une fois le R&S FSW mis en marche,
le système d’exploitation démarre et le micrologiciel de l’appareil démarre automatiquement.
26Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Système d'exploitation Windows
Logiciel testé
Les pilotes et les programmes utilisés dans l'appareil sous Windows 10 ont été
adaptés pour ce matériel. Installez uniquement des mises à jour publiées par
Rohde & Schwarz dans le but de modifier les logiciels déjà installés sur l'appareil.
Vous pouvez installer d'autres logiciels sur l'appareil, toutefois des logiciels supplémentaires peuvent nuire à son fonctionnement correct. Nous recommandons
donc de n'exécuter que les programmes testés par Rohde & Schwarz et compatibles avec le logiciel de l'appareil.
Les progiciels suivants ont été testés :
●
R&S Power Viewer – wattmètre virtuel pour l'affichage des résultats de la
sonde de mesure de puissance R&S NRPxx (installer uniquement ce composant !)
●
Symantec Endpoint Security – logiciel antivirus
●
FileShredder – permet d'effacer en toute sécurité des fichiers du disque dur
Préparation à l'utilisation
Service packs et mises à jour
Microsoft publie régulièrement des mises à jour de sécurité et d'autres correctifs
pour protéger les appareils à système d'exploitation Windows. Ils peuvent être
installés à partir du site Web de Microsoft Update et des serveurs de mise à jour
associés. Les appareils fonctionnant sous Windows, en particulier ceux qui se
connectent à un réseau, doivent être mis à jour régulièrement.
Réglages de pare-feu
Un pare-feu protège un appareil en empêchant les utilisateurs non autorisés d'y
accéder par l'intermédiaire d'un réseau. Rohde & Schwarz recommande fortement l'utilisation d'un pare-feu sur votre appareil. Les appareils de
Rohde & Schwarz sont livrés avec le pare-feu Windows activé et préconfiguré de
manière à ce que tous les ports et les connexions pour la commande à distance
soient activés.
Veuillez noter que le changement des réglages de pare-feu nécessite des droits
d'administrateur.
Protection contre les virus
Prenez les mesures appropriées pour protéger vos appareils contre les infections. Utilisez des réglages de pare-feu efficaces et analysez régulièrement les
périphériques de stockage amovibles utilisés avec un appareil de
27Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Système d'exploitation Windows
Rohde & Schwarz. Il est également recommandé d'installer un logiciel anti-virus
sur l'appareil. Rohde & Schwarz NE recommande PAS l'exécution d'un logiciel
anti-virus en arrière-plan (mode « on-access ») sur les appareils basés sur Windows, car les performances de ces appareils pourraient se dégrader. Cependant,
Rohde & Schwarz recommande de l'exécuter pendant les heures non critiques.
Pour plus de détails et de recommandations, reportez-vous au livre blanc de
Rohde & Schwarz suivant :
●
1EF96 : Protection contre les programmes malveillants Windows 10
Pour accéder au menu "Démarrer"
Le menu "Démarrer" de Windows donne accès aux fonctionnalités de Windows 10 et aux programmes installés.
► Pour ouvrir la barre des tâches, cliquez sur l'icône "Windows" de la barre d'ou-
tils ou appuyez sur la touche "Windows", ou utilisez le raccourci clavier [CTRL
+ ESC] sur le clavier (externe).
Préparation à l'utilisation
Le menu "Démarrer" et la barre des tâches Windows sont affichés.
La barre des tâches de Windows permet également d'accéder rapidement
aux programmes les plus utilisés, par exemple Paint ou WordPad. IECWIN,
l'outil de contrôle à distance auxiliaire fourni gratuitement et installé par
Rohde & Schwarz, est également disponible dans la barre des tâches ou le
menu "Démarrer".
Pour les détails sur l'outil IECWIN, voir le chapitre "Réseau et contrôle à distance" du manuel d'utilisation du R&S FSW.
Toutes les configurations système nécessaires peuvent être effectuées dans le
menu "Démarrer > Paramètres".
Pour une description des paramètres, reportez-vous à la documentation de Windows 10 et à la description du matériel.
28Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Préparation à l'utilisation
Ouverture de session
4.11Ouverture de session
Windows 10 nécessite que les utilisateurs s'identifient en saisissant un nom d'utilisateur et un mot de passe dans une fenêtre de connexion. Par défaut, le
R&S FSW offre deux comptes d'utilisateur :
●
"Instrument": un compte d'utilisateur normal à accès restreint
●
"Administrator ": un compte d'administrateur avec un accès sans restriction
à l'ordinateur/domaine
Certaines tâches administratives nécessitent des droits administrateur (p. ex. la
configuration d’un réseau local). Consultez la description de la configuration de
base de l'appareil (menu [Setup]) pour trouver les fonctions concernées.
Mode utilisateur sécurisé
Si l'option mode utilisateur sécurisé (R&S FSW-K33) est installée, un
compte supplémentaire est fourni : l'utilisateur "SecureUser".
"SecureUser" est un compte utilisateur standard avec une fonctionnalité
limitée. En particulier, les tâches administratives telles que la configuration
du réseau local ou les réglages généraux de l'appareil ne sont pas disponibles. En outre, pour un utilisateur "SecureUser", les données que le
R&S FSW stocke normalement sur le disque SSD sont redirigées vers la
mémoire volatile. Vous pouvez accéder aux données qui sont stockées
dans la mémoire volatile pendant la session d'appareil en cours. Cependant, lorsque l'alimentation de l'appareil est coupée, toutes les données en
mémoire volatile sont effacées.
Pour les détails, voir Chapitre 4.15, "Protection des données à l'aide du
mode utilisateur sécurisé", à la page 34.
Mots de passe
Le mot de passe initial de tous les comptes d'utilisateur par défaut est 894129.
Notez que ce mot de passe est très faible et qu'il est recommandé de le changer
pour les deux utilisateurs après la toute première connexion. Un administrateur
peut modifier le mot de passe de tout utilisateur dans Windows 10 à tout moment
à l'aide de "Démarrer > Paramètres > Comptes > Options de connexion > Mot de
passe > Modifier".
29Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Connexion automatique
Après la première mise en marche, l'appareil se connecte à Windows 10 automatiquement en utilisant l'utilisateur "Instrument" par défaut et le mot de passe par
défaut. Cette fonction est active jusqu'à ce qu'un administrateur la désactive
explicitement ou change le mot de passe.
Changement du mot de passe et utilisation de la fonction de connexion automatique
Notez que lorsque vous changez le mot de passe par défaut, la fonction de
connexion automatique par défaut ne fonctionne plus !
Dans ce cas, vous devez entrer le nouveau mot de passe manuellement
pour vous connecter.
Adaptation de la fonction de connexion automatique à un nouveau mot de
passe
Préparation à l'utilisation
Ouverture de session
Si vous changez le mot de passe utilisé lors de la connexion automatique, cette
fonction ne fonctionne plus. Adaptez d'abord les paramètres de la fonction de
connexion automatique.
1. Ouvrez le fichier C:\R_S\INSTR\USER\user\AUTOLOGIN.REG dans un
éditeur de texte (p. ex. Notepad).
2. Dans la ligne "DefaultPassword"="894129", remplacez le mot de passe
par défaut (894129) par le nouveau mot de passe pour la connexion automatique.
3. Enregistrez les modifications apportées au fichier.
4. Dans le menu Windows "Démarrer", sélectionnez "Exécuter".
La boîte de dialogue "Exécuter" apparaît.
5. Entrez la commande C:\R_S\INSTR\USER\user\AUTOLOGIN.REG.
6. Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer.
La fonction de connexion automatique est réactivée avec le mode de passe
modifié. Elle sera appliquée lors de la prochaine mise en marche de l'appareil.
30Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Changement d'utilisateur en cas d'utilisation de la fonction de connexion
automatique
L'utilisateur choisit le compte utilisateur à utiliser au moment de se connecter. Si
la connexion automatique est active, la fenêtre de connexion n'est pas affichée.
Néanmoins, vous pouvez changer de compte utilisateur même lorsque la fonction
de connexion automatique est active.
1. Sélectionnez l'icône "Windows" dans la barre d'outils pour accéder au système d'exploitation du R&S FSW (voir aussi "Pour accéder au menu "Démar-
rer""à la page 28).
2. Appuyez sur [CTRL] + [ALT] + [DEL], puis sélectionnez "Se déconnecter".
La boîte de dialogue "Connexion" est affichée. Entrez le nom du compte utili-
sateur voulu et le mot de passe correspondant.
Préparation à l'utilisation
Vérification des options fournies
Pour les informations sur la désactivation et la réactivation de la fonction de connexion automatique, voir le manuel d'utilisation du R&S FSW.
4.12Vérification des options fournies
L'appareil peut être équipé d'options matérielles et micrologicielles. Pour vérifier
que les options installées correspondent aux options indiquées sur le bordereau
de livraison, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche [SETUP].
2. Appuyez sur la touche logicielle "System Config".
3. Allez à l'onglet "Versions + Options" dans la boîte de dialogue "System Configuration" (Configuration du système).
Une liste s'affiche avec des informations sur les matériels et les micrologiciels.
4. Assurez-vous de la disponibilité des options micrologicielles indiquées dans le
bordereau de livraison.
31Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Préparation à l'utilisation
Exécution d'un auto-alignement
4.13Exécution d'un auto-alignement
En cas de variation importante de la température dans l'environnement du
R&S FSW ou après une mise à jour du micrologiciel, il peut être nécessaire
d'ajuster les données sur une source de référence en effectuant un auto-alignement.
Pendant l'auto-alignement, ne connectez pas un signal au connecteur d'entrée
RF. L'exécution d'un auto-alignement avec un signal connecté à l'entrée RF peut
conduire à des résultats de mesure erronés.
Exécution d'un auto-alignement
L'essai de fonctionnement doit uniquement être effectué lorsque la température
de service est atteinte (voir les détails dans la fiche technique).
Un message dans la barre d'état ("Instrument warming up..." (Préchauffage de
l'appareil) ) indique que la température de service n'est pas encore atteinte.
Suivant les réglages de l'installation, un auto-alignement automatique est effectué
chaque fois que l'appareil est mis sous tension. Une boîte de dialogue indique le
temps nécessaire avant que l'auto-alignement puisse être effectué.
1. Appuyez sur la touche [Setup].
2. Appuyez sur la touche logicielle "Alignment" (Alignement) .
3. Sélectionnez le bouton "Start Self Alignment" (Exécuter l'auto-alignement)
dans la boîte de dialogue "Alignment" (Alignement) .
Une fois les valeurs de correction d'erreurs calculées avec succès, un message s'affiche.
Pour afficher les résultats de l'alignement :
●
Appuyez sur la touche [SETUP].
●
Appuyez sur la touche logicielle "Alignment" (Alignement).
32Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Considérations pour le montage d'essai
Préparation à l'utilisation
4.14Considérations pour le montage d'essai
Choix du câble et interférences électromagnétiques (EMI)
Des perturbations électromagnétiques (EMI) sont susceptibles de détériorer les
résultats des mesures.
Pour supprimer le rayonnement électromagnétique pendant le fonctionnement :
●
Utilisez des câbles blindés de haute qualité, par exemple des câbles HF et
LAN à double blindage.
●
Emboutez les extrémités de câble non isolées.
●
Assurez-vous que les appareils externes connectés sont conformes aux
réglementations CEM.
Prévention des décharges électrostatiques (ESD)
Une décharge électrostatique est plus susceptible de se produire lorsque vous
connectez ou déconnectez un objet sous test.
► AVIS ! Risque de décharge électrostatique. La décharge électrostatique peut
endommager les composants électroniques du produit ainsi que l'objet sous
test (DUT).
Mettez-vous à la terre afin d'empêcher un endommagement dû à une
décharge électrostatique :
a) Utilisez un bracelet et un cordon antistatique afin de vous connecter vous-
même à la terre.
b) Utilisez une combinaison de tapis de sol conducteur et de sangle au talon.
Niveaux d'entrée et de sortie du signal
Les informations sur les niveaux de signal sont fournies dans la fiche technique.
Veillez à respecter les niveaux de signal spécifiés afin d'éviter d'endommager le
R&S FSW et les appareils connectés.
33Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Protection des données à l'aide du mode utilisateur sécurisé
Préparation à l'utilisation
4.15Protection des données à l'aide du mode utilisa-
teur sécurisé
Pendant le fonctionnement normal, le R&S FSW utilise un disque SSD pour stocker son système d'exploitation, le micrologiciel de l'appareil, les données d'autoalignement de l'appareil et toutes les données utilisateur créées pendant le fonctionnement.
Si nécessaire, le disque SSD peut être retiré du R&S FSW et enfermé dans un
endroit sûr pour protéger les données classifiées qu'il peut contenir.
Redirection du stockage vers la mémoire volatile
Par ailleurs, pour éviter le stockage permanent de toute donnée sensible sur le
R&S FSW, le mode utilisateur sécurisé a été introduit (option R&S FSW-K33). En
mode utilisateur sécurisé, le disque SSD de l'instrument est protégé en écriture,
de sorte qu'aucune information ne peut être écrite en permanence dans la
mémoire. Les données que le R&S FSW stocke normalement sur le disque SSD
sont redirigées vers la mémoire volatile, qui ne restent disponibles que jusqu'à
l'extinction de l'appareil. Ces données comprennent :
●
Fichiers du système d'exploitation Windows
●
Fichiers d'arrêt du micrologiciel contenant des informations sur le dernier état
de l'appareil
●
Données d'auto-alignement
●
Paramètres généraux de l'appareil, tels que l'adresse IP
●
Paramètres de mesure
●
Données utilisateur créées pendant le fonctionnement
●
Toutes les données créées par d'autres applications installées sur le
R&S FSW, par exemple les éditeurs de texte (Notepad), le Presse-papiers,
les outils de dessin, etc.
Les utilisateurs peuvent accéder aux données, qui sont stockées dans une
mémoire volatile, tout comme en fonctionnement normal. Cependant, lorsque
l'alimentation de l'appareil est coupée, toutes les données présentes dans cette
mémoire volatile sont effacées. Ainsi, en mode utilisateur sécurisé, l'appareil
démarre toujours dans un état défini et fixe lorsqu'il est mis sous tension.
34Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Protection des données à l'aide du mode utilisateur sécurisé
Pour stocker de façon permanente des données telles que les résultats de
mesure, il faut les enregistrer sur un dispositif de stockage externe, par exemple
une clé USB.
Espace de stockage limité
La mémoire volatile utilisée pour stocker les données en mode utilisateur
sécurisé est limitée à 256 Mo. Par conséquent, une erreur "Memory full"
(Mémoire pleine) peut apparaître bien que le disque dur indique qu'un
espace de stockage est encore disponible.
Stockage permanent des données requises
Toutes les données qui doivent être disponibles pour les sessions ultérieures
avec le R&S FSW doivent être stockées sur l'appareil de façon permanente,
avant d'activer le mode utilisateur sécurisé. Cela comprend les réglages prédéfinis de l'appareil, les facteurs de transducteur et les données d'auto-alignement.
Préparation à l'utilisation
Données d'auto-alignement
Notez que les données d'auto-alignement deviennent invalides avec le
temps et en raison des changements de température. Par conséquent, pour
obtenir une précision optimale, il peut être préférable d'effectuer un nouvel
auto-alignement au début de chaque nouvelle session sur le R&S FSW.
Fonctionnement restreint
Comme le stockage permanent n'est pas possible, les fonctions suivantes ne
sont pas disponibles en mode utilisateur sécurisé :
●
Mise à jour du micrologiciel
●
Activation d'une nouvelle clé d'option
De plus, étant donné que le compte "SecureUser" utilisé dans le mode utilisateur
sécurisé ne dispose pas de droits d'administrateur, les tâches administratives
telles que la configuration LAN et certains réglages généraux de l'appareil ne
sont pas disponibles. Consultez la description de la configuration de base de l'appareil (menu [SETUP]) pour trouver les fonctions concernées.
Activation et désactivation du mode utilisateur sécurisé
Seul un utilisateur disposant de droits d'administrateur peut activer (et désactiver)
le mode utilisateur sécurisé. Une fois activé, un redémarrage est nécessaire.
35Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Protection des données à l'aide du mode utilisateur sécurisé
L'utilisateur spécial "SecureUser" est ensuite connecté automatiquement au
R&S FSW à l'aide de la fonction de connexion automatique. Pendant que le
mode utilisateur sécurisé est actif, un message est affiché dans la barre d'état en
bas de l'écran.
Mots de passe sécurisés
Par défaut, le mot de passe initial pour le compte administrateur et le
compte "SecureUser" est "894129". Lorsque le mode utilisateur sécurisé est
activé la première fois après l'installation, vous êtes invité à modifier les
mots de passe de tous les comptes utilisateurs afin d'améliorer la sécurité
du système. Bien qu'il soit possible de continuer sans changer les mots de
passe, il est fortement recommandé de le faire.
Vous pouvez modifier le mot de passe de tout utilisateur dans Windows 10 à
tout moment à l'aide de :
"Démarrer > Paramètres > Comptes > Options de connexion > Mot de
passe > Modifier"
Préparation à l'utilisation
Pour désactiver le mode utilisateur sécurisé, l'utilisateur "SecureUser" doit se
déconnecter et un utilisateur disposant de droits d'administrateur doit se connecter.
Changement d'utilisateur en cas d'utilisation de la fonction de connexion automatique
Dans le menu "Démarrer", sélectionnez la flèche à côté du bouton "Arrêter",
puis "Déconnecter".
La boîte de dialogue "Connexion" est affichée. Entrez le nom du compte utilisateur voulu et le mot de passe correspondant.
Le mode utilisateur sécurisé et la connexion automatique sont automatiquement
désactivés lorsqu'un autre utilisateur se connecte. L'utilisateur "SecureUser" n'est
plus disponible.
Pour les utilisateurs disposant de droits d'administrateur, le mode utilisateur sécurisé est disponible dans les paramètres généraux de la configuration système
([Setup] touche > "Configuration système" touche logicielle > "Config" onglet >
"Mode utilisateur sécurisé" : "ON", voir le manuel d'utilisation du R&S FSW).
36Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Protection des données à l'aide du mode utilisateur sécurisé
Contrôle à distance
Dans un premier temps, après l'installation de l'option R&S FSW-K33, le mode
utilisateur sécurisé doit être activé manuellement avant que le contrôle à distance
ne soit possible.
Cela est nécessaire pour demander un changement de mots de passe.
Préparation à l'utilisation
37Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
5Présentation de l'appareil
5.1Vue du panneau avant
Ce chapitre décrit le panneau avant avec toutes les touches de fonction et la connectique.
(Remarque : L'illustration ci-dessous montre un modèle 26 GHz du R&S FSW.
Certains connecteurs présents sur le modèle 85 GHz diffèrent légèrement ; les
différences sont indiquées pour les connecteurs individuels).
234
1
1610981112131415
Figure 5-1 : Vue du panneau avant du FSW26
1 = Bouton POWER
2 = Écran tactile
3 = Touches de fonctions
4 = Pavé numérique
5 = Contrôles de navigation
6 = Connecteurs TRIGGER INPUT/OUTPUT
7 = Connecteur d'entrée RF 50 Ω
8 = Connecteur EXT MIXER (en option)
9 = Connecteurs Baseband Input 50Ω (analogiques) pour le signal I/Q ou les sondes actives
Rohde & Schwarz (en option)
5
6
7
38Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
10 = Connecteurs Baseband Input 50Ω (analogiques) pour la partie inverse du signal I/Q diffé-
rentiel (en option, pas pour R&S FSW85)
11 = Contrôle de la source de bruit
12 = Connecteur de sonde
13 = Connecteur POWER SENSOR
14 = Connecteurs USB
15 = Prise casque et commande du volume
16 = Touches SYSTÈME
5.1.1Bouton POWER
Le bouton Power se situe en bas à gauche du panneau
avant. Il permet de démarrer/d'arrêter l'appareil.
Voir également "Raccordement de l'alimentation"
à la page 9.
5.1.2Écran tactile
Tous les résultats des mesures sont affichés sur l'écran du panneau avant. De
plus, l'écran affiche des informations d'état et de paramétrage, et vous permet de
passer rapidement d'une mesure à une autre. L'écran est tactile pour vous offrir
une nouvelle manière d'interagir, plus rapide et plus simple, avec l'appareil.
39Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
8
7
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
1234
5
6
Figure 5-2 : Éléments tactiles
1 = Barre d'outils avec les fonctions d'application standard – imprimer, enregistrer / ouvrir un
fichier, etc.
2 = Onglets pour les canaux de mesure individuels
3 = Barre de canaux pour paramètres de micrologiciel et de mesure
4 = Zone des résultats de mesure
5 = Touches logicielles pour accéder aux fonctions
6 = Barre d'état de l'appareil contenant les messages d'erreur, la barre de progression, la date et
l'heure
7 = Bas du diagramme avec des informations spécifiques, en fonction de l'application
8 = Barre de titre de la fenêtre avec des informations sur le diagramme (courbe)
Tous les résultats des mesures sont affichés sur l'écran du panneau avant. De
plus, l'écran affiche des informations d'état et de paramétrage et vous permet de
passer rapidement d'une mesure à une autre. L'écran est tactile pour vous offrir
une nouvelle manière d'interagir, plus rapide et plus simple, avec l'appareil. Tous
les éléments de l'interface utilisateur qui réagissent à un clic de souris réagissent
également aux entrées tactiles à l'écran, et vice versa. En utilisant les entrées
tactiles, vous pouvez effectuer les tâches suivantes (entre autres, voir également
Chapitre 6, "Applications de l'appareil", à la page 65) :
●
Modifier un paramètre
40Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
●
Modifier l'affichage
●
Déplacer un marqueur
●
Zoomer sur un diagramme
●
Sélectionner une nouvelle méthode d'évaluation
●
Faire défiler une liste de résultats ou un tableau
●
Enregistrer ou imprimer des résultats et des paramètres
Sur l'écran tactile, une pression d'une seconde environ est l'équivalent d'un clic
droit à la souris – p. ex. pour ouvrir l'aide contextuelle sur un élément particulier.
Les entrées tactiles sont décrites au Chapitre 7.5, "Entrées tactiles",
à la page 113.
5.1.3Touches de fonction
Les touches de fonction donnent accès aux fonctions et paramètres de mesure
les plus courants.
Le manuel d'utilisation contient une description détaillée des fonctions correspondantes.
Tableau 5-1 : Touches de fonctions
Touche de fonctionFonctions correspondantes
Paramètres de mesure de base
[FREQ]Paramétrage de la fréquence centrale ainsi que des fréquences
de démarrage et d'arrêt (start et stop) de la bande de fréquence
considérée. Cette touche permet également de paramétrer le
décalage de fréquence et la fonction de suivi de signal.
[SPAN]Paramétrage de la plage de fréquences à analyser
[AMPT]Réglage du niveau de référence, de la plage dynamique affichée,
de l'atténuation RF et de l'unité d'affichage du niveau.
Le décalage de niveau et l'impédance d'entrée sont également
paramétrés via cette touche.
Active le préamplificateur (option préamplificateur RF, R&S FSW-
B24).
[AUTO SET]Permet le paramétrage automatique pour le mode niveau, fré-
quence ou le type de balayage.
[BW]Paramétrage de la largeur de bande de résolution et de la lar-
geur de bande vidéo.
41Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
Touche de fonctionFonctions correspondantes
[SWEEP]Paramétrage du temps de balayage et du nombre de points de
mesure.
Sélection du mode de mesure continue ou de mesure isolée.
[TRACE]Configure l'acquisition des données mesurées et l'analyse des
données de mesure.
[TRIG]Paramétrage du mode, du seuil, du délai de déclenchement ainsi
que configuration de l'échantillon pour le balayage échantillonné.
Fonctions Marqueur
[MKR]Sélection et positionnement des marques de mesure absolues et
relatives (marqueurs standard et delta).
[PEAK SEARCH]Effectue une recherche de crête pour le marqueur actif. Si aucun
marqueur n'est actif, le marqueur 1 normal est activé et la recherche de crête s'effectue pour ce marqueur.
[MKR FUNC]Fournit des fonctions d'analyse supplémentaires des marqueurs
de mesure :
Compteur de fréquence (Sig Count)
Point de référence fixe pour marqueurs de mesure relative (Ref
Fixed)
Marqueur de bruit (Noise Meas)
Bruit de phase (Phase Noise)
Fonction n dB down
Démodulation audio AM/FM
Liste des crêtes
[MKR->]Fonctions de recherche des marqueurs de mesure (maximum/
minimum de la courbe de mesure).
Assignation de la fréquence du marqueur à la fréquence centrale
et du niveau du marqueur au niveau de référence.
Restriction de la zone de recherche et caractérisation des points
maximum et minimum.
Fonctions de mesure et d'évaluation
42Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Touche de fonctionFonctions correspondantes
[MEAS]Fournit les fonctions de mesure.
Mesure de la puissance du canal adjacent en mode multiporteuse (Ch Power ACLR)
Espacement des rapports porteuse / bruit (C/N C/N0)
Largeur de bande occupée (OBW)
Mesure du masque d'émission de spectre (Spectrum Emission
Mask)
Émissions parasites (Spurious Emissions)
Mesure de puissance dans la plage de temps (Time Domain
Power)
Statistiques des signaux : Distribution de probabilité d'amplitude
(APD) et fonction de distribution complémentaire cumulative
(CCDF)
Point d'intersection du troisième ordre (TOI)
Taux de modulation AM (AM Mod Depth)
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
[MEAS CONFIG]Permet de définir la configuration des mesures.
[LINES]Configuration des lignes d'affichage et des lignes de valeur
limite.
[INPUT/OUTPUT]Affiche les touches logicielles pour les fonctions d'entrée/sorties.
Fonctions de lancement des mesures
[RUN SINGLE]Lance une nouvelle mesure simple (Single Sweep Mode).
[RUN CONT]Lance une mesure en continu (Continuous Sweep Mode).
Exécution de fonctions (dans la zone des contrôles de navigation)
[UNDO]Annule l'opération précédente
[REDO]Récupère la dernière opération annulée.
5.1.4Contrôles de navigation
Les contrôles de navigation comprennent un sélecteur rotatif, des touches de
navigation et des touches Annuler/Rétablir. Ils permettent de naviguer au sein de
l'écran ou de boîtes de dialogue.
43Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Navigation dans les tableaux
La façon la plus simple de naviguer dans les tableaux (tableaux de résultats, tableaux de configuration) est de faire défiler les entrées en effectuant
un balayage sur l'écran tactile.
5.1.4.1Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif a plusieurs fonctions :
●
Pour les valeurs numériques : incrémentation (sens horaire) ou décrémentation (sens anti-horaire) du paramètre de l'appareil avec une largeur de pas
définie.
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
●
Dans les listes : permet de sélectionner les valeurs
●
Pour les marqueurs, les lignes de valeur limite et les autres éléments graphiques affichables : déplace leur position
●
Pour les barres de défilement actives : déplace la barre de défilement verticalement
●
Pour les boîtes de dialogue : même effet que la touche Enter lorsqu'elle est
actionnée
5.1.4.2Touches de navigation
Les touches de navigation peuvent être utilisées à la place du sélecteur rotatif
pour naviguer dans les boîtes de dialogue, diagrammes ou tableaux.
Touches Flèche haut / Flèche bas
Les touches <flèche haut> et <flèche bas> remplissent les fonctions suivantes :
●
Pour les valeurs numériques : incrémentation (flèche haut) ou décrémentation
(flèche bas) du paramètre de l'appareil avec une largeur de pas définie
●
Dans une liste : font défiler les entrées vers l'avant ou vers l'arrière.
●
Dans un tableau : déplacent verticalement la barre de sélection.
●
Dans des fenêtres ou des boîtes de dialogue : déplacent la barre de défilement.
44Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
Touches Flèche gauche/Flèche droite
Les touches <flèche gauche> et <flèche droite> remplissent les fonctions suivantes :
●
Déplacent le curseur dans une boîte de dialogue d'édition alphanumérique.
●
Dans une liste, font défiler les entrées vers l'avant ou vers l'arrière.
●
Dans un tableau, déplacent horizontalement la barre de sélection.
●
Dans des fenêtres ou des boîtes de dialogue dotées d'une barre de défilement horizontale, la déplacent.
5.1.4.3Touches Annuler/Rétablir
●
La touche [Undo] inverse l'action précédente, c'est-à-dire l'état avant que l'action précédente ne soit récupérée
La fonction Annuler est utile, par exemple, si vous effectuez une mesure de
plage zéro avec plusieurs marqueurs et une ligne de valeur limite définie et
que vous sélectionnez accidentellement une autre mesure. Dans ce cas, de
nombreux paramètres seraient perdus. Cependant, si vous appuyez après
cela immédiatement sur [Undo], l'état précédent est récupéré, c'est-à-dire la
mesure de la plage zéro et tous les réglages.
●
La touche [Redo] récupère l'action précédemment annulée, c.-à-d. que l'action la plus récente est récupérée.
La fonction [Undo] n'est pas disponible après une opération [Preset] ou un
"Recall". Lorsque ces fonctions sont utilisées, l'historique des actions précédentes est effacée.
5.1.5Pavé numérique
Le pavé numérique sert à entrer les paramètres alphanumériques, y compris les
unités correspondantes (voir également Chapitre 7.4.2, "Saisie des paramètres
alphanumériques", à la page 111). Il comprend les touches suivantes :
Tableau 5-2 : Touches du pavé numérique
Type de toucheDésignation
Touches alphanumériquesSaisie de chiffres et de caractères (spéciaux) dans les boîtes de
dialogue d'édition.
Point décimalInsère un point décimal "." à la position du curseur.
45Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
Type de toucheDésignation
Touche de signeChange le signe mathématique d'un paramètre numérique. Pour
un paramètre alphanumérique, insère le signe "-" à la position du
curseur.
Touches d'unités (GHz/-dBm
MHz/dBm, kHz/dB et Hz/dB)
[Esc]ToucheFerme tous les types de boîtes de dialogue, si le mode d'édition
Touche effacement arrièreSi une saisie alphanumérique a déjà été commencée, cette tou-
Touche Enter
Ces touches ajoutent l'unité sélectionnée à la valeur numérique
saisie et confirment l'entrée.
Pour les indications de niveau (p. ex. en dB) ou les grandeurs
sans dimension, toutes les touches d'unité ont la valeur "1"
comme facteur de multiplication. Elles se comportent ainsi
comme la touche Enter.
n’est pas activé. Quitte le mode d'édition, s'il est actif. Active le
bouton "Cancel" (Annuler) dans les boîtes de dialogue qui le
contiennent.
Dans les boîtes de dialogue "Edit" (Édition), le mécanisme suivant est utilisé :
●
Si la saisie de données a été commencée, la valeur d'origine
est conservée et la boîte de dialogue se ferme.
●
Si la saisie de données n'a pas commencé ou si elle est terminée, la boîte de dialogue se ferme.
che permet d'effacer le caractère situé à gauche du curseur.
●
Confirme l'entrée de valeurs sans unité. La nouvelle valeur
est acceptée.
●
Pour d'autres valeurs, cette touche peut être utilisée à la
place des touches d'unité "Hz/dB".
●
Dans une boîte de dialogue, sélectionne le bouton par
défaut ou le bouton actif.
5.1.6TRIGGER INPUT/OUTPUT (Entrée/sortie de déclenche-
ment)
Le connecteur femelle TRIGGER INPUT est utilisé pour introduire un signal de
déclenchement externe ou des données d'échantillon. Elle permet de contrôler la
mesure à l'aide d'un signal externe. Les niveaux de tension peuvent varier de
0,5 V à 3,5 V. La valeur par défaut est 1,4 V. L'impédance d'entrée caractéristique
est 10 kΩ.
Utiliser le connecteur BNC femelle TRIGGER INPUT / OUTPUT pour recevoir un
second signal externe ou pour fournir un signal à un autre appareil. Le signal est
compatible TTL (0 V / 5 V). Vous pouvez contrôler l'utilisation du connecteur dans
les paramètres "Trigger" (touche [TRIG]).
46Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
La sortie de déclenchement contrôle également les signaux par le déclencheur
de masque de fréquence disponible en mode temps réel.
Le panneau arrière comporte un troisième connecteur TRIGGER INPUT /
OUTPUT, voir Chapitre 5.2.12, "TRIGGER 3 INPUT/ OUTPUT",
à la page 59. (Pas les modèles 1312.8000Kxx)
Pour les modèles R&S FSW85, le second déclencheur (connecteur BNC
femelle TRIGGER INPUT / OUTPUT) situé sur le panneau avant n'est pas
disponible en raison de la présence du deuxième connecteur d'entrée RF
(voir Chapitre 5.1.7, "ENTRÉE RF 50 ohms", à la page 47).
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
5.1.7ENTRÉE RF 50 ohms
Un appareil sous test dont le signal RF doit être analysé peut être raccordé au
R&S FSW. Branchez l'objet sous test (DUT) au connecteur "RF Input" du
R&S FSW. Ne surchargez pas l'entrée. Consultez les valeurs maximales admises
dans la fiche technique.
Le type de connecteur spécifique dépend du modèle de l'appareil :
●
R&SFSW26 : APC 3,5 mm mâle (compatible avec R&S SMA)
●
R&SFSW43 : 2,92 mm mâle (compatible avec R&S SMA)
●
R&SFSW50/67 : 1,85 mm mâle (compatible avec 2,4 mm)
●
R&SFSW85:
–Entrée 1 : connecteur d'entrée RF 1,00 mm pour les fréquences jusqu'à
85 GHz (90 GHz avec l'option R&S FSW-B90G)
–Entrée 2 : connecteur d'entrée RF 1,85 mm pour les fréquences jusqu'à
67 GHz
Pour les modèles 1312.8000Kxx :
Connecteur d'entrée RF 1,00 mm pour les fréquences jusqu'à 85 GHz
(90 GHz avec l'option R&S FSW-B90G)
47Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Risque d'endommagement de l'appareil
Ne serrez pas le connecteur RF Input 1,00 mm avec un couple de serrage
supérieur à 0,23 Nm. Rohde & Schwarz propose une clé dynamométrique
appropriée (R&S®ZN-ZTW Couple de serrage 0,23 Nm ; livrée avec l'appareil).
L'entrée RF peut être couplée à l'objet sous test via un courant alternatif (CA) ou
un courant continu (CC). Le couplage CA bloque toute tension continue du signal
d'entrée. C'est le réglage par défaut pour éviter d'endommager l'appareil. Cependant, certaines spécifications requièrent un couplage CC. Dans ce cas, vous
devez protéger manuellement l'appareil contre un endommagement par les tensions d'entrée CC. Pour les détails, reportez-vous à la fiche technique. Pour les
détails sur le couplage, reportez-vous au chapitre sur l'entrée fréquence radio
dans le manuel d'utilisation du R&S FSW.
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
Voir également Chapitre 4.14, "Considérations pour le montage d'essai",
à la page 33.
Pour les modèles R&S FSW85, qui sont dotés de deux connecteurs d'entrée,
vous devez définir quelle source d'entrée est utilisée pour chaque canal de
mesure.
5.1.8Connecteur EXT MIXER (en option)
Connectez les mélangeurs externes aux connecteurs femelles EXT MIXER LO
OUT/IF IN et IF IN afin d'augmenter la plage de fréquences disponible. Ces connecteurs sont optionnels et uniquement disponibles avec l'option R&S FSW-B21.
Si aucun mélangeur externe n'est connecté au R&S FSW, protégez les deux connecteurs frontaux LO OUT / IF IN et IF IN au moyen des bouchons SMA fournis.
5.1.9Connecteurs Baseband Input 50 Ω (analogiques) (en
option)
L'interface bande de base analogique comporte quatre connecteurs BNC "Baseband Input" sur le panneau avant du R&S FSW pour les signaux analogiques I et
Q (R&S FSW85 : deux connecteurs).
48Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Les connecteurs BNC supérieurs BASEBAND INPUT I et BASEBAND INPUT Q
sont utilisés pour entrer :
●
Des signaux asymétriques
●
L'entrée de signal positive pour les signaux différentiels
●
L'entrée de sonde actives Rohde&Schwarz (voir la fiche technique)
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
Les connecteurs BNC inférieurs Ī et Ǭ sont utilisés pour entrer le signal négatif
pour les signaux différentiels.
R&S FSW85
Le R&S FSW85 comporte seulement deux connecteurs ; l'entrée différentielle n'est pas prise en charge.
Entrée de signal complexe (I+jQ)
Pour l'entrée de signal complexe (I+jQ), utilisez toujours deux câbles identiques pour les connecteurs I et Q (même longueur, même type, même fabricant). Sinon, un retard ou un déséquilibre de gain peut se produire entre les
différents câbles, qui ne peuvent pas être calibrés.
Tous les connecteurs ont une impédance fixe de 50 Ω. Ne surchargez pas l'entrée. Consultez les valeurs maximales admises dans la fiche technique.
L'entrée via l'interface bande de base analogique peut être activée dans l'analyseur I/Q, dans l'application Démodulation analogique ou dans l'une des applications optionnelles qui traite les données I/Q (si disponibles).
Pour plus d'informations sur l'interface bande de base analogique, voir l'analyseur
I/Q R&S FSW et le manuel d'utilisation Entrée I/Q.
49Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
5.1.10Contrôle de la source de bruit
Le connecteur femelle "Noise Source Control" (contrôle de la source de bruit) est
utilisé pour appliquer la tension d'alimentation nécessaire à une source de bruit
externe. Par exemple, elle est utilisée pour mesurer le facteur de bruit et le gain
des amplificateurs et des convertisseurs de fréquence.
Les sources de bruit conventionnelles nécessitent une tension de +28 V pour être
mises sous tension et de 0 V pour être mises hors tension. La sortie supporte une
charge maximale de 100 mA.
5.1.11Sonde
Le R&S FSW offre pour les sondes actives et les préamplificateurs un connecteur
pour les tensions d'alimentation de +15 V à -12 V et la masse. Un courant maximal de 140 mA est disponible. Ce connecteur est approprié en tant que source
d'alimentation pour les sondes haute impédance.
Pour plus de renseignements sur la configuration et l'utilisation des sondes de
mesure de puissance, voir le manuel d'utilisation du R&S FSW.
5.1.12Sonde de puissance
Le connecteur femelle LEMOSA est utilisé pour connecter des sondes de puissance Rohde & Schwarz. Pour une liste détaillée des sondes supportées, voir la
fiche technique.
Pour plus de renseignements sur la configuration et l'utilisation des sondes de
mesure de puissance, voir le manuel d'utilisation.
5.1.13USB
Le panneau avant comporte trois connecteurs USB femelles (USB-A) permettant
de connecter des périphériques tels qu'un clavier ou une souris. De plus, vous
pouvez connecter une clé USB afin d'enregistrer et de recharger les paramètres
de l'appareil et les valeurs de mesure.
50Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue du panneau avant
Le panneau arrière comporte des connecteurs USB supplémentaires, y
compris un connecteur (USB-B) mâle. Voir Chapitre 5.2.3, "USB",
à la page 55.
Tous les connecteurs USB supportent le standard 2.0.
5.1.14Casque et volume
Vous pouvez utiliser un casque d'écoute pour surveiller acoustiquement les fréquences audio démodulées dans les mesures du domaine temporel.
Connectez un casque d'écoute doté d'une prise jack miniature au connecteur
femelle PHONES. Réglez la tension de sortie à l'aide de la commande "Volume"
située à droite du connecteur femelle. La tension de sortie (volume) maximale est
de 1 V. Lorsqu'un casque d'écoute est branché à l'appareil, le haut-parleur interne
est désactivé automatiquement.
La sortie fournie sur le connecteur PHONES est la même que la sortie (vidéo) au
connecteur IF/VIDEO/DEMOD OUTPUT.
Voir également "Raccordement d'un casque d'écoute"à la page 11.
5.1.15Touches SYSTÈME
[SYSTEM]Les touches [SYSTÈME] permettent de mettre l'appareil dans un état
prédéfini, de modifier les paramètres de base et d'accéder aux fonctions d'affichage et d'impression
Le manuel d'utilisation contient une description détaillée des fonctions correspondantes.
Tableau 5-3 : Touches SYSTÈME
Touche systèmeFonctions correspondantes
[PRESET]Rétablit les valeurs par défaut de l'appareil.
[MODE]Permet la sélection de l'application
51Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Touche systèmeFonctions correspondantes
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
[SETUP]
Offre les fonctions de configuration de base de l'appareil, par
exemple :
●
Fréquence de référence (externe/interne), source de bruit
●
Date, heure, configuration de l'affichage
●
Interface LAN
●
Auto-alignement
●
Mise à jour du micrologiciel et activation de ses options
●
Informations sur la configuration de l'appareil, y compris la
version logicielle et les messages d'erreurs du système
●
Fonctions d'aide à la maintenance (auto-test, etc.)
Bascule l'affichage du clavier à l'écran :
●
En haut de l'écran
●
En bas de l'écran
●
Éteint
Bascule entre l'affichage plein écran et les vues partagées de la
zone sélectionnée.
Déplace la zone sélectionnée d'une fenêtre active à la suivante.
5.2Vue de la face arrière
Cette figure montre le panneau arrière du R&S FSW. Chaque élément est décrit
en détail dans les chapitres suivants.
52Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
5
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
1
2
6
Figure 5-3 : Vue de la face arrière
1 = voir Figure 5-4
2 = voir Figure 5-5
3 = voir Figure 5-6
4 = voir Figure 5-7
5 = Connecteur IF OUT 2 GHz
6 = Identification de l'appareil avec le numéro de série et d'autres étiquettes
12
3
4
3456
Figure 5-4 : Vue du panneau arrière − Extrait 1
1 = Disque dur système amovible
2 = Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation principal
3 = Connecteurs USB (DEVICE)
4 = Connecteur Ethernet ( LAN)
5 = Prise DVI pour écran externe
6 = DISPLAY PORT pour écran externe
53Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
1
234567
Figure 5-5 : Vue du panneau arrière − Extrait 2
1 = Options d'extension de la largeur de bande, avec connecteur IF WIDE OUTPUT (option -
B160/-B320-B512) et connecteur de sortie de flux I/Q 40G numérique (option B517)
2 = Interface GPIB
3 = AUX PORT
4 = SYNC TRIGGER OUTPUT/INPUT
5 = Connecteurs DIGITAL BASEBAND INPUT/OUTPUT (option B17)
6 = Connecteur TRIGGER 3 INPUT/OUTPUT
7 = Connecteur IF/VIDEO/DEMOD
123
Figure 5-6 : Vue du panneau arrière − Extrait 3
1 = Interface bande de base analogique (option B71)
2 = Commande externe du générateur (option B10)
3 = Source de signal d'alignement (option B2000)
Le disque dur système amovible contient toutes les données de mesure provenant du R&S FSW, vous permettant de stocker les données en toute sécurité
dans un endroit externe.
5.2.2Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation
principal
La prise de source d'alimentation AC et l'interrupteur d'alimentation principal sont
situés sur la face arrière de l'appareil.
Fonction de l'interrupteur d'alimentation principal :
Position 1 : L'appareil peut être démarré à l'aide du bouton Power situé sur le
panneau avant. La fréquence de référence OCXO (en option) est préchauffée.
Position O : L'appareil est coupé de l'alimentation secteur.
Pour les détails, voir"Raccordement de l'alimentation"à la page 9 et le Chapi-
tre 4.5, "Connexion de l'alimentation secteur", à la page 20.
5.2.3USB
Le panneau arrière offre quatre ports USB (USB-A) femelles additionnels permettant de brancher des périphériques tels qu'un clavier, une souris ou une clé USB
(voir également Chapitre 5.1.13, "USB", à la page 50).
De plus, un connecteur USB DEVICE mâle (USB-B) est prévu, par exemple, pour
connecter le R&S FSW à un PC pour le contrôle à distance.
Tous les connecteurs USB supportent le standard 2.0.
5.2.4LAN
Le R&S FSW est doté d'une interface réseau 1 GBit Ethernet IEEE 802.3u avec
fonctionnalité Auto-MDI(X). Le connecteur RJ-45 supporte une paire torsadée de
câbles UTP/STP de catégorie 5 dans une configuration en étoile (UTP signifie
unshielded twisted pair et STP signifie shielded twisted pair).
Pour les détails, voir le manuel d'utilisation du R&S FSW.
55Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
5.2.5"Display Port" et "DVI"
Vous pouvez connecter un moniteur externe ou une autre dispositif d'affichage au
R&S FSW pour obtenir un affichage agrandi. Deux types différents de connecteurs sont prévus à cette fin :
●
Display Port
●
DVI ("Digital Visual Interface")
Pour les détails, voir Chapitre 4.9, "Connexion d'un écran externe", à la page 24.
5.2.6Options d'extension de la largeur de bande avec connec-
teur IF WIDE OUTPUT
Vous pouvez étendre la largeur de bande d'analyse des signaux du R&S FSW au
moyen d'une option matérielle (R&S FSW-B160/-B320/-B512/-B1200/-B2001/B4001/-B8001 ou R&S FSW-Uxxx). L'extension de la bande passante permet un
taux d'échantillonnage de sortie allant jusqu'à 10 GHz et une bande passante
linéaire allant jusqu'à :
●
160MHz (avec l'option B160/U160)
●
320MHz (avec l'option B320/U320)
●
512MHz (avec l'option B512/U512)
●
1 200MHz (avec l'option B1200/U1200)
●
2 001MHz (avec l'option B2001/U2001)
●
4 001MHz (avec l'option B4001/U4001)
●
6 001MHz (avec l'option B6001/U6001)
●
8 001 MHz (avec l'option B8001/U8001)
Bien que l'extension puisse être activée ou désactivée manuellement dans l'unité
de base R&S FSW (application analyseur I/Q), elle est activée automatiquement
dans certaines applications qui prennent également en charge l'analyse des données I/Q. Voir la documentation spécifique à l'application pour les détails.
Avec l'extension de la bande passante, un connecteur de sortie IF supplémentaire est fourni ("IF WIDE OUTPUT"). Contrairement au connecteur IF/VIDEO/
DEMOD OUTPUT par défaut, la fréquence de sortie IF du connecteur optionnel
ne peut pas être définie manuellement, mais elle est déterminée automatiquement en fonction de la fréquence centrale. Pour les détails sur les fréquences utilisées, voir la fiche technique. Le connecteur IF WIDE OUTPUT est utilisé auto-
56Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
matiquement lorsque l'extension de la largeur de bande est activée (c.-à-d. pour
les largeurs de bande > 80 MHz).
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
5.2.7Connecteur de sortie de flux I/Q 40G numérique
(R&S FSW-B517)
Le connecteur de sortie de flux I/Q 40G numérique (QSFP+) est fourni par le
matériel de toute option d'extension de la largeur de bande pour 512 MHz ou
plus.
Si nécessaire, retirez le couvercle métallique du connecteur situé sur le panneau
arrière du R&S FSW.
Le connecteur de sortie fournit des flux de données I/Q avec un fréquence
d'échantillonnage allant jusqu'à 600 MHz dans la mesure où l'option R&S FSWB517 est installée et active.
La sortie est activée dans le logiciel (touche [INPUT/OUTPUT]).
Voir le manuel d'utilisation de l'analyseur I/Q et de l'entrée I/Q du R&S FSW pour
les détails.
57Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
5.2.8Interface GPIB
L'interface GPIB est conforme aux normes IEEE488 et SCPI. Il est possible de
connecter un ordinateur via cette interface, pour la commande à distance. Pour
installer la connexion, il est recommandé d'utiliser un câble blindé.
Pour les détails, voir le chapitre "Setting Up Remote Control" (Configuration de la
commande à distance) dans le manuel d'utilisation du R&S FSW.
5.2.9Aux. Port
Connecteur SUB-D 9 broches mâle utilisé pour délivrer les
signaux de commande TTL basse tension (max. 5 V). Les signaux
de sortie peuvent être utilisés pour commander des appareils
externes.
5.2.10SYNC TRIGGER OUTPUT/INPUT
Utilisez les connecteurs SYNC TRIGGER OUTPUT/INPUT pour synchroniser
plusieurs appareils (p. ex. deux R&S FSW) à un signal de déclenchement commun ou à une fréquence de référence. Le R&S FSW peut délivrer à un autre
appareil un signal de 100 MHz en tant que déclencheur ou signal de référence.
Le R&S FSW peut également recevoir un déclencheur externe ou un signal de
référence au connecteur d'entrée.
Les connecteurs DIGITAL BASEBAND optionnels vous permettent de fournir des
données I/Q numériques pour les mesures avec le R&S FSW. En utilisant le connecteur de sortie, vous pouvez fournir une entrée RF du R&S FSW à un appareil
connecté sous forme de données I/Q numériques. Les connecteurs d'entrée et de
sortie numériques ne peuvent pas être utilisés simultanément.
Il est recommandé d'utiliser le câble R&S®SMU-Z6 (1415.0201.02) pour connecter d'autres appareils à l'interface bande de base numérique du R&S FSW.
58Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Pour les débits élevés, utilisez l'option sortie de flux I/Q 40G numérique
(R&S FSW-B517), voir Chapitre 5.2.7, "Connecteur de sortie de flux I/Q 40G
numérique (R&S FSW-B517)", à la page 57.
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
5.2.12TRIGGER 3 INPUT/ OUTPUT
Le connecteur BNC femelle "TRIGGER INPUT / OUTPUT" additionnel peut être
utilisé pour recevoir un troisième signal externe ou pour fournir un signal à un
autre appareil. Le signal est compatible TTL(0 V / 5 V). Vous pouvez contrôler
l'utilisation du connecteur dans les paramètres "Trigger" (touche [TRIG]).
5.2.13IF/VIDEO/DEMOD OUTPUT
Le connecteur BNC femelle peut être utilisé pour différentes sorties :
●
sortie de fréquence intermédiaire (IF) d'environ 20 MHz
●
sortie vidéo (1V)
Le type de sortie active est défini dans le logiciel (touche [INPUT/OUTPUT]).
Pour les détails, voir le manuel d'utilisation.
5.2.14Connecteurs Baseband Input 50 Ω (analogiques) (en
option)
L'interface bande de base analogique comporte quatre connecteurs BNC "Baseband Input" sur le panneau avant du R&S FSW pour les signaux analogiques I et
Q (R&S FSW85 : deux connecteurs).
59Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Les connecteurs BNC supérieurs BASEBAND INPUT I et BASEBAND INPUT Q
sont utilisés pour entrer :
●
Des signaux asymétriques
●
L'entrée de signal positive pour les signaux différentiels
●
L'entrée de sonde actives Rohde & Schwarz (voir la fiche technique)
Les connecteurs BNC inférieurs Ī et Ǭ sont utilisés pour entrer le signal négatif
pour les signaux différentiels.
R&S FSW85
Le R&S FSW85 comporte seulement deux connecteurs ; l'entrée différentielle n'est pas prise en charge.
Entrée de signal complexe (I+jQ)
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
Pour l'entrée de signal complexe (I+jQ), utilisez toujours deux câbles identiques pour les connecteurs I et Q (même longueur, même type, même fabricant). Sinon, un retard ou un déséquilibre de gain peut se produire entre les
différents câbles, qui ne peuvent pas être calibrés.
Tous les connecteurs ont une impédance fixe de 50 Ω. Ne surchargez pas l'entrée. Consultez les valeurs maximales admises dans la fiche technique.
L'entrée via l'interface bande de base analogique peut être activée dans l'analyseur I/Q, dans l'application Démodulation analogique ou dans l'une des applications optionnelles qui traite les données I/Q (si disponibles).
Pour plus d'informations sur l'interface bande de base analogique, voir l'analyseur
I/Q R&S FSW et le manuel d'utilisation Entrée I/Q.
5.2.15Option commande externe du générateur (R&S FSW-B10)
L'option commande externe du générateur fournit un connecteur GPIB additionnel et un connecteur "AUX control".
60Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Le connecteur GPIB peut être utilisé pour connecter le générateur externe au
R&S FSW.
Le connecteur SUB-9 broches femelle "AUX control" est requis pour la synchronisation TTL, si elle est prise en charge par le générateur.
Pour les détails concernant la connexion d'un générateur externe, voir la section
"Commande externe du générateur" du manuel d'utilisation du R&S FSW.
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
5.2.16Source de signal d'alignement (option R&S FSW-B2000)
La source de signal d'alignement est nécessaire pour aligner l'oscilloscope connecté et l'ADC de l'oscilloscope pour l'extension optionnelle de la largeur de
bande de 2 GHz (R&S FSW-B2000).
Pour les détails, voir le manuel d'utilisation de l'analyseur I/Q et de l'entrée I/Q du
R&S FSW.
5.2.17REF INPUT / REF OUTPUT
Les connecteurs REF INPUT sont utilisés pour fournir un signal de référence
externe au R&S FSW.
Les connecteurs REF OUTPUT peuvent être utilisés pour fournir un signal de
référence externe (ou le signal de référence OCXO optionnel) du R&S FSW vers
d'autres appareils qui sont connectés à cet appareil.
Différentes prises sont fournies pour les différents signaux de référence :
61Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
ConnecteurSignal de réfé-
rence
REF INPUT1...50 MHz
0...10 dBm
REF OUTPUT1...50 MHz
0...10 dBm
REF OUTPUT10 MHz
10 dBm
REF INPUT100 MHz / 1 GHz
0...10 dBm
REF OUTPUT100 MHz
6 dBm
REF OUTPUT640 MHz
16 dBm
Fonction
Pour fournir un signal de référence externe au
R&S FSW.
Pour fournir le même signal de référence externe
reçu par le connecteur REF INPUT 1...50 MHz à un
autre appareil, si disponible.
Pour fournir le signal de référence interne du
R&S FSW à un autre dispositif en continu.
Utilisé également pour fournir le signal de référence
OCXO à un autre appareil.
Pour fournir un signal de référence externe au
R&S FSW.
Pour fournir un signal de référence 100 MHz du
R&S FSW à un autre appareil.
Pour fournir un signal de référence 640 MHz du
R&S FSW à un autre appareil.
SYNC TRIGGER
Le connecteur SYNC TRIGGER peut également être utilisé pour synchroniser la fréquence pilote sur plusieurs appareils (voir Chapitre 5.2.10, "SYNC
TRIGGER OUTPUT/INPUT", à la page 58).
5.2.18Option OCXO (R&S FSW-B4)
Cette option génère un signal de référence 10 MHz avec une fréquence très précise. Si elle est installée et si aucun signal externe n'est utilisé, ce signal est utilisé comme référence interne. Elle peut également être utilisée pour synchroniser
d'autres appareils connectés via le connecteur REF OUTPUT 10 MHz.
Temps de préchauffage pour l'OCXO
À la mise sous tension de l'appareil, assurez-vous de respecter la phase de
montée en puissance prolongée de l'OCXO indiquée dans la fiche technique.
62Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
5.2.19Connecteur IF OUT 2 GHz / 5 GHz
Le connecteur SMA femelle est uniquement disponible pour les modèles d'appareil R&S FSW26/43/50/67/85. Il peut être utilisé pour fournir une sortie fréquence
intermédiaire (IF) d'environ 2 GHz à une fréquence de 2 GHz.
La sortie est activée dans le logiciel (touche [INPUT/OUTPUT]).
Pour les détails, voir le manuel d'utilisation de l'analyseur I/Q et de l'entrée I/Q du
R&S FSW.
5.2.20Étiquettes sur le R&S FSW
Les étiquettes sur le boîtier donnent des informations sur les points suivants :
●
Sécurité personnelle, voir "Signification des étiquettes de sécurité"
à la page 10
●
Sécurité des produits et protection de l'environnement, voir Tableau 5-4
●
Identification du produit, voir Chapitre 5.2.21, "Identification de l'appareil",
à la page 63
Tableau 5-4 : Étiquettes concernant le R&S FSW et la protection de l'environnement
Étiquetage conforme à la norme EN 50419 relatif à l'élimination des appareils électriques et électroniques après la fin de la durée de vie du produit. Pour les informations
détaillées, consultez le manuel d'utilisation du produit, chapitre "Disposal" (élimination
des produits).
5.2.21Identification de l'appareil
L'identificateur unique de l'appareil se trouve sur une étiquette portant un code
barres à l'arrière du R&S FSW.
Il se compose du numéro de commande de l'appareil et d'un numéro de série.
63Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Le numéro de série est utilisé pour définir le nom par défaut de l'appareil
selon le modèle suivant :
<Type><modèle>-<numéro_de_série>
Par exemple, FSW8-123456.
Le nom de l'appareil est nécessaire pour établir une connexion avec cet
appareil dans un réseau local.
Présentation de l'appareil
Vue de la face arrière
64Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Mesure d'un signal de base
6Applications de l'appareil
Ce chapitre présente pas à pas les principales fonctions et paramètres du
R&S FSW. L'ensemble des fonctionnalités et leur utilisation sont décrits dans le
manuel d'utilisation du R&S FSW. L'utilisation de base de l'appareil est décrite au
Chapitre 7, "Utilisation de l'appareil", à la page 90.
Conditions préalables
●
L'appareil est configuré, raccordé au système principal et démarré comme
décrit dans Chapitre 4, "Préparation à l'utilisation", à la page 17.
Pour ces premières mesures, vu que le signal de calibrage interne est employé, il
n'est pas nécessaire d'utiliser une source de signal ou des appareils supplémentaires. Principales fonctions :
●Mesure d'un signal de base............................................................................ 65
●Affichage d'un spectrogramme........................................................................68
●Activation de canaux de mesure supplémentaires..........................................70
●Réalisation de mesures séquentielles.............................................................75
●Configuration et déplacement d'un marqueur................................................. 76
●Affichage d'une liste de crêtes........................................................................ 78
●Zoom de l'affichage.........................................................................................79
●Zoom permanent de l'affichage.......................................................................83
●Enregistrement des paramètres......................................................................86
●Impression et enregistrement des résultats.................................................... 88
6.1Mesure d'un signal de base
Nous allons commencer par mesurer un signal de base en utilisant le signal
interne de calibrage comme signal d'entrée.
Pour afficher le signal de calibrage interne de 64 MHz
1. Appuyez sur la touche [PRESET] pour démarrer dans une configuration d'ap-
pareil définie.
2. Appuyez sur le bouton [Setup] du panneau avant.
3. Appuyez sur la touche logicielle "Service + Support".
65Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Mesure d'un signal de base
4. Appuyez sur l'onglet "Calibration Signal" (Signal de calibrage).
5. Appuyez sur l'option "Calibration Frequency RF" (Fréquence de calibrage
RF). Laissez la fréquence à 64 MHz par défaut, avec un spectre à bande
étroite.
Le signal de calibrage est envoyé à l'entrée RF du R&S FSW. Par défaut, un
balayage à fréquence continue est effectué. Le spectre du signal de calibrage
est alors affiché au niveau standard par rapport au diagramme de fréquence.
Figure 6-1 : Signal de calibrage comme entrée RF
Temps de préchauffage de l'appareil
À la mise en route, l'appareil est tout d'abord préchauffé. Un message dans
la barre d'état ("Instrument warming up...", préchauffage de l'appareil) indique que la température de service n'est pas encore atteinte. Avant de
démarrer une mesure, attendez jusqu'à ce que ce message ne soit plus affiché.
66Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Pour optimiser l'affichage
Afin d'optimiser l'affichage pour le signal de calibrage, nous allons ajuster les
principaux paramètres de mesure.
1. Ajuster la fréquence centrale sur celle de calibrage :
a) Appuyez sur la touche logicielle "Overview" pour afficher la vue d'ensem-
ble ("Overview") de la configuration.
b) Sélectionner le bouton "Frequency" (Fréquence).
c) Dans le champ "Center" (Centrale), entrez 64 sur le pavé numérique du
panneau avant.
d) Appuyez sur la touche "MHz" à côté du pavé numérique.
2. Réduisez la plage de balayage à 20 MHz :
a) Dans le champ "Span" (Plage de balayage) de la boîte de dialogue "Fre-
quency" (Fréquence), entrez 20
b) Fermez la boîte de dialogue "Frequency".
MHz.
Applications de l'appareil
Mesure d'un signal de base
3. Réglez le niveau de référence à -25 dBm :
a) Dans la configuration "Overview", appuyez sur le bouton "Amplitude".
b) Dans le champ "Value" de la boîte de dialogue "Amplitude", entrez
dBm.
-25
L'affichage du signal de calibrage est optimisé. Le maximum à la fréquence
centrale (= fréquence de calibrage) de 64 MHz devient visible.
67Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Affichage d'un spectrogramme
Figure 6-2 : Signal de calibrage avec paramètres d'affichage optimisés
6.2Affichage d'un spectrogramme
En plus de l'affichage de spectre standard "niveau en fonction de la fréquence", le
R&S FSW permet également d'afficher un spectrogramme des données mesurées. Un spectrogramme indique les variations de densité spectrale du signal en
fonction du temps. L'axe des "x" représente la fréquence, celui des "y" le temps.
Une troisième dimension, le niveau de puissance, est indiqué par différentes couleurs. Ainsi, vous pouvez voir pour différentes fréquences les variations d'intensité du signal en fonction du temps.
1. Appuyez sur la touche logicielle "Overview" pour afficher la boîte de dialogue
de configuration générale.
2. Appuyez sur le bouton "Display Config".
Le mode SmartGrid est activé et la barre d'évaluation est affichée avec les
méthodes d'évaluation disponibles.
68Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Affichage d'un spectrogramme
3.
Glissez l'icône "Spectrogramme" de la barre d'évaluation dans la zone du diagramme. La zone bleue indique que le nouveau diagramme va remplacer l'affichage précédent du spectre. Vu que nous ne souhaitons pas remplacer le
spectre, placez l'icône dans la moitié inférieure de l'affichage pour ajouter une
nouvelle fenêtre.
Figure 6-3 : Ajout d'un spectrogramme à l'affichage
Déposez l'icône.
4. Terminez le mode SmartGrid en appuyant sur l'icône "Fermer" dans le coin
supérieur droit de la barre d'outils.
Le spectrogramme apparaît, comparé à l'affichage standard de spectre. Vu
que le signal de calibrage ne varie pas avec le temps, la couleur des niveaux
de fréquence ne change pas non plus (à la verticale). La légende en haut de
la fenêtre du spectrogramme décrit les niveaux de puissance représentés par
les couleurs.
69Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Activation de canaux de mesure supplémentaires
Figure 6-4 : Spectrogramme du signal de calibrage
6.3Activation de canaux de mesure supplémentai-
res
Le R&S FSW permet d'utiliser plusieurs canaux de mesure. Vous pouvez donc
définir plusieurs configurations de mesure en parallèle puis basculer automatiquement entre les canaux pour effectuer les mesures de façon séquentielle.
Nous allons présenter cette fonctionnalité en activant des canaux de mesure supplémentaires pour une plage de fréquence différente, une mesure à plage de
balayage zéro et une analyse I/Q.
Pour activer des canaux de mesure supplémentaires
1. Appuyez sur le bouton [Mode] du panneau avant.
2. Dans l'onglet "New Channel" (Nouveau canal) de la boîte de dialogue "Signal
+ Spectrum Mode", appuyez sur le bouton "Spectrum" (Spectre).
70Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Activation de canaux de mesure supplémentaires
Figure 6-5 : Ajout d'un nouveau canal de mesure
3. Changez la plage de fréquence pour l'affichage du spectre :
Dans la boîte de dialogue "Frequency" (Fréquence), réglez center frequency
(Fréquence centrale) à 500 MHz et span (plage de balayage) à 1 GHz.
71Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Activation de canaux de mesure supplémentaires
Figure 6-6 : Spectre de fréquences du signal de calibrage avec une plage de balayage
plus large
4. Répétez les étapes précédentes pour activer une troisième fenêtre de spectre.
Changez la plage de fréquence pour l'affichage du spectre :
Dans la boîte de dialogue "Frequency" (Fréquence), réglez center frequency
(Fréquence centrale) à 64 MHz, puis appuyez sur "Zero Span" (Plage de
balayage zéro).
Vu que le signal de calibrage ne varie pas avec le temps, le diagramme en
fonction du temps affiche une ligne droite.
72Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Activation de canaux de mesure supplémentaires
Figure 6-7 : Affichage en fonction du temps du signal de calibrage
5. Créez un nouveau canal pour l'analyse I/Q :
a) Appuyez sur la touche [Mode].
b) Appuyez sur le bouton "IQ Analyzer" pour activer un canal pour l'applica-
tion Analyseur I/Q.
c) Appuyez sur la touche logicielle "Display Config" pour activer le mode
SmartGrid.
73Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Activation de canaux de mesure supplémentaires
d) Glissez l'icône "Real/Imag (I/Q)" de la barre d'évaluation vers la Smart-
Grid.
Figure 6-8 : Insertion d'un diagramme "Real/Imag" pour l'analyse I/Q
e) Fermez le mode SmartGrid.
Le canal "IQ Analyzer" affiche les parties réelles et imaginaires du signal dans
des fenêtres séparées.
Pour afficher l'onglet "MultiView" (affichage multiple)
L'onglet "MultiView" offre une vue d'ensemble de tous les canaux actifs. Cet
onglet est toujours affiché et ne peut pas être fermé.
Bien qu'une seule mesure puisse être effectuée à la fois, les mesures configurées
dans les canaux actifs peuvent être effectuées de manière séquentielle, c'est-àdire l'une après l'autre, automatiquement, soit une fois, soit en continu.
1. Appuyez sur l'icône "Séquenceur" dans la barre d'outils.
2. Basculez la touche logicielle "Sequencer" dans le menu "Sequencer" sur
"On".
Une séquence continue est lancée, c'est-à-dire que chaque mesure de canal
est effectuée l'une après l'autre jusqu'à ce que le séquenceur soit arrêté.
75Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Configuration et déplacement d'un marqueur
Figure 6-10 : Onglet "MultiView" avec séquenceur actif
Dans le Figure 6-10, la mesure "Spectrum 2" est actuellement active (cela est
indiqué par l'icône "canal actif" dans le libellé de l'onglet).
3. Arrêtez le séquenceur en appuyant une nouvelle fois sur la touche logicielle
"Sequencer".
6.5Configuration et déplacement d'un marqueur
Les marqueurs sont utiles pour déterminer la position d'effets particuliers dans la
courbe. Généralement, ils sont employés pour déterminer une crête (configuration par défaut quand l'utilisateur active un marqueur). Nous allons placer un marqueur sur la crête de notre première mesure de spectre.
1. Dans l'onglet "MultiView", effectuer un double toucher sur la fenêtre "Spectrum" (balayage de fréquence avec affichage de spectrogramme) pour revenir
au canal "Spectrum".
2. Appuyez sur l'affichage du spectre pour sélectionner cette fenêtre.
76Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Configuration et déplacement d'un marqueur
3. Appuyez sur la touche "Fractionner/Agrandir" située sur le panneau avant
pour agrandir la fenêtre "spectrum", comme nous n'avons actuellement pas
besoin de l'affichage du spectrogramme.
4. Appuyez sur la touche "RUN SINGLE" située sur le panneau avant pour lancer un balayage unique, afin d'obtenir une courbe fixe sur laquelle un marqueur peut être placé.
5. Appuyez sur la touche [MKR] située sur le panneau avant pour afficher le
menu "Marker" (Marqueur).
Le marqueur 1 est activé et automatiquement placé sur le point maximum de
la courbe 1. La position et la valeur du marqueur sont indiquées sur le diagramme par M1[1].
Applications de l'appareil
6. Vous pouvez à présent déplacer le marqueur en le sélectionnant et en le
déposant à une autre position. La position actuelle est indiquée par une ligne
pointillée bleue. La position et la valeur du marqueur changent dans la zone
correspondante du diagramme.
77Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Affichage d'une liste de crêtes
6.6Affichage d'une liste de crêtes
Cette liste détermine automatiquement les fréquences et niveaux des crêtes dans
le spectre. Nous allons afficher une liste des crêtes pour le canal Spectrum 2.
1. Appuyez sur l'onglet "Spectrum 2".
2. Appuyez sur la touche "RUN SINGLE" située sur le panneau avant pour effectuer un balayage unique, pour lequel nous allons déterminer les crêtes.
3. Appuyez sur l'icône "SmartGrid" dans la barre d'outils pour activer le mode
SmartGrid.
4. Glissez l'icône "Marker Peak List" de la barre d'évaluation dans la partie inférieure de l'écran afin d'ajouter une nouvelle fenêtre pour la liste des crêtes.
5. Fermez le mode SmartGrid.
6. Pour obtenir une liste des crêtes plus concluante ne contenant pas p. ex. les
crêtes de bruit, définissez un seuil plus élevé que le plancher de bruit :
78Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
a) Appuyez sur le bouton [MKR] du panneau avant.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Marker Config" (Config marqueur) dans
le menu "Marker" (Marqueur).
c) Appuyez sur l'onglet "Search" (Rechercher) dans la boîte de dialogue
"Marker" (Marqueur).
d) Dans le champ "Threshold" (Seuil), entrez -68 dBm.
e) Appuyez sur la case "State" (État) pour "Threshold" (Seuil) afin de l'activer.
Seules les crêtes supérieures à -68 dBm sont prises en compte dans la
liste.
La liste affiche les crêtes déterminées qui sont supérieures au seuil défini.
Applications de l'appareil
Zoom de l'affichage
Figure 6-11 : Liste des crêtes
6.7Zoom de l'affichage
Afin d'analyser plus en détail les zones autour des crêtes, nous allons zoomer
dans les 3 crêtes les plus importantes.
79Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Zoom de l'affichage
1. Appuyez sur l'icône "Zoom multiple" dans la barre d'outils.
L'icône est mise en surbrillance en orange pour indiquer que le mode de
zoom multiple est actif.
2. Appuyez sur le diagramme à proximité de la première crête puis faites glisser
votre doigt vers le coin opposé de la zone de zoom. Un rectangle blanc s'affiche entre le point sélectionné en premier et la position actuelle.
Figure 6-12 : Définition de la zone à agrandir
Quand vous retirez votre doigt, la zone agrandie apparaît dans une deuxième
(sous-)fenêtre.
Figure 6-13 : Affichage agrandi autour d'une crête
3. Dans la Figure 6-13, la crête agrandie est représentée par une courbe très
épaisse. Ceci est dû au nombre insuffisant de points de balayage. Les points
manquants pour la zone agrandie sont interpolés, solution peu précise. Pour
80Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Zoom de l'affichage
optimiser le résultat, nous allons augmenter le nombre de points de balayage
de 1001 (valeur par défaut) à 32001.
a) Appuyez sur le bouton [Sweep] du panneau avant.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Sweep Config" (Config balayage) dans le
menu "Sweep" (Balayage).
c) Dans le champ "Sweep Points" (Points de balayage), entrez 32001.
d) Appuyez sur la touche RUN SINGLE située sur le panneau avant pour
effectuer un nouveau balayage avec davantage de points de balayage.
Figure 6-14 : Crête agrandie avec un nombre supérieur de points de balayage
La courbe est bien plus précise.
81Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Zoom de l'affichage
4. Appuyez de nouveau sur l'icône "Zoom multiple" dans la barre d'outils et définissez une zone à agrandir autour des marqueurs M4, M5 et M6.
Figure 6-15 : Fenêtres de zoom multiple
5. Appuyez de nouveau sur l'icône "Zoom multiple" dans la barre d'outils et définissez une zone à agrandir autour du marqueur M8.
6. Pour agrandir la troisième fenêtre de zoom, déplacez le "séparateur" entre les
fenêtres vers la gauche, la droite, le haut ou le bas.
82Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Zoom permanent de l'affichage
Figure 6-16 : Fenêtre de zoom agrandie
6.8Zoom permanent de l'affichage
Les résultats zoomés du Chapitre 6.7, "Zoom de l'affichage", à la page 79
n'étaient que des modifications graphiques à l'affichage. Nous aimerions maintenant modifier les paramètres de mesure de manière à ce que le résultat zoomé
soit maintenu en permanence. Nous en ferons la démonstration dans le canal
Spectrum.
83Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
1. Appuyez sur l'onglet "Spectrum".
2. Effectuer un double toucher sur le diagramme près de la crête de la mesure.
Un marqueur de crête (M1) est inséré au niveau de la crête détectée.
Applications de l'appareil
Zoom permanent de l'affichage
3. Sélectionnez l'icône zoom (graphique) sur la barre d'outils.
Toute entrée tactile ultérieure définit la zone de zoom pour l'affichage du
zoom.
4. Placez deux doigts sur le diagramme, à gauche et à droite du marqueur, et
écartez-les.
84Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
La zone autour du marqueur est agrandie dans l'affichage résultat.
5. Lorsque la zone a la taille que vous souhaitez, retirez vos doigts de l'écran.
Applications de l'appareil
Zoom permanent de l'affichage
La plage de balayage affichée et le nombre de points de balayage affichés
sont plus petits qu'auparavant, tous les autres paramètres de mesure restent
inchangés.
85Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
6. Appuyez sur l'icône "Zoom mesure" sur la barre d'outils pendant une seconde
environ.
Un menu contextuel avec des options supplémentaires est affiché.
7. Sélectionnez "Adapt Hardware to Zoom (selected diagram)" (Adapter matériel
au zoom (diagramme sélectionné).
La plage de balayage de la mesure est modifiée et, en raison du couplage
automatique de la plage de balayage avec le temps de balayage, la largeur
de bande de résolution et la largeur de bande vidéo, ces valeurs sont également modifiées. Le nombre de points de balayage est restauré à la valeur par
défaut 1001. La plage de la courbe est la même que dans le zoom graphique.
Cependant, en raison du filtre de largeur de bande de résolution plus petit, la
crête est plus étroite.
Applications de l'appareil
Enregistrement des paramètres
6.9Enregistrement des paramètres
Afin de pouvoir restaurer ultérieurement les résultats de nos mesures, nous
allons enregistrer les paramètres de l'appareil dans un fichier.
86Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Enregistrement des paramètres
Pour enregistrer les paramètres de l'appareil dans un fichier
1. Appuyez sur l'icône "Enregistrer" dans la barre d'outils.
2. Appuyez sur la touche "clavier" du panneau avant pour afficher le clavier à
l'écran, car vous devrez entrer du texte à l'étape suivante.
3. Dans la boîte de dialogue "Save" (Enregistrer), appuyez sur le champ "File
Name" (Nom du fichier) et entrez MyMultiViewSetup à l'aide du clavier externe
ou du clavier à l'écran.
Conservez le réglage par défaut "File Type" "Instrument with all Channels"
pour stocker la configuration de tous les canaux.
Figure 6-17 : Enregistrement des paramètres de l'appareil dans un fichier
87Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Impression et enregistrement des résultats
4. Appuyez sur le bouton "Save" (Enregistrer).
Le fichier MyMultiViewSetup.dfl est enregistré dans le répertoire par
défaut C:/R_S/instr/user.
Pour charger les paramètres enregistrés de l'appareil
Vous pouvez restaurer à tout moment les paramètres de l'appareil en utilisant le
fichier de sauvegarde.
1. Pressez le bouton [PRESET] pour restaurer les paramètres par défaut de l'appareil. Ainsi, vous pouvez vérifier que les paramètres personnalisés sont
ensuite bien restaurés.
2. Appuyez sur l'icône "Charger" dans la barre d'outils.
Applications de l'appareil
3. Dans la boîte de dialogue "Load" (Charger), sélectionnez le fichier
MyMultiViewSetup.dfl dans le répertoire par défaut C:/R_S/instr/
user.
4. Appuyez sur le bouton "Load".
Tous les paramètres de l'appareil sont restaurés et l'affichage devrait ressembler à la Figure 6-16, qui montre l'affichage de l'appareil juste avant la sauvegarde des paramètres.
6.10Impression et enregistrement des résultats
Après les mesures, les résultats doivent être documentés. Tout d'abord, nous
allons exporter les données numériques de la courbe puis nous allons générer
une capture d'écran de l'affichage graphique.
Pour exporter les données de la courbe
1. Appuyez sur le bouton [TRACE] du panneau avant.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Trace Config" (Configurer courbe).
3. Appuyez sur l'onglet "Trace Export" (Exporter courbe).
4. Appuyez sur le bouton "Export Trace to ASCII File" (Exporter courbe vers
fichier ASCII).
88Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Applications de l'appareil
Impression et enregistrement des résultats
5. Entrez le nom de fichier MyPeakResults à l'aide du clavier externe ou du clavier à l'écran.
Les données de la courbe sont enregistrées dans MyPeakResults.DAT.
Pour créer une capture d'écran
1. Appuyez sur l'icône "Imprimer immédiatement" dans la barre d'outils.
Une capture d'écran de l'affichage actuel est générée. Les couleurs de l'écran
sont inversées dans la capture d'écran afin d'améliorer la lisibilité du document imprimé.
2. Dans la boîte de dialogue "Save Hardcopy as Portable Network Graphics
(PNG)" (Enregistrer impression comme fichier PNG), entrez un nom de fichier,
p. ex. MyPeakDisplay.
La capture d'écran est enregistrée dans le fichier MyPeakDisplay.png.
Figure 6-18 : Capture d'écran de l'affichage actuel
89Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Comprendre les informations d'affichage
Utilisation de l'appareil
7Utilisation de l'appareil
Ce chapitre donne un aperçu de l'utilisation du R&S FSW.
Contrôle à distance
Le R&S FSW peut non seulement être commandé directement sur l'appareil
mais également à distance avec un PC. Plusieurs méthodes sont supportées pour la commande à distance :
●
Raccordement et connexion de l'appareil à un réseau local (LAN)
●
Utilisation de l'interface de navigation web dans un réseau local
●
Utilisation de l'application bureau à distance de Windows dans un
réseau local
●
Raccordement d'un PC via l'interface GPIB
La configuration des interfaces de commande à distance est décrite dans le
manuel d'utilisation de R&S FSW.
●Comprendre les informations d'affichage........................................................90
●Accès aux fonctionnalités..............................................................................101
●Changement de focus................................................................................... 108
●Saisie de données.........................................................................................108
●Affichage des résultats.................................................................................. 117
●Obtenir de l'Aide............................................................................................126
7.1Comprendre les informations d'affichage
La figure suivante illustre un diagramme de mesure en mode Spectre. Toutes les
zones d'informations sont étiquetées. Les éléments individuels sont décrits de
manière plus détaillée dans les sections suivantes.
90Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Utilisation de l'appareil
Comprendre les informations d'affichage
123
5
1 = Barre de canaux pour paramètres de micrologiciel et de mesure
2 = Barre de titre de la fenêtre avec des informations sur le diagramme (courbe)
3 = Zone de diagramme avec informations sur les marqueurs
4 = Barre d'état de l'appareil contenant les messages d'erreur, la barre de progression, la date et
l'heure
5 = Pied de diagramme avec informations spécifiques au diagramme, en fonction de l'application
de mesure
4
Masquer des éléments de l'affichage
Il est possible de masquer quelques éléments de l'affichage, par exemple la
barre d'état ou la barre des canaux, afin d'avoir plus de place pour afficher
les résultats des mesures. ("Setup > Display > Displayed Items")
Pour les détails, voir le manuel d'utilisation du R&S FSW.
●Barre des canaux............................................................................................ 92
●Barre de titre de la fenêtre.............................................................................. 96
●Informations sur les marqueurs.......................................................................98
91Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Comprendre les informations d'affichage
●Fréquence et informations sur la plage de fréquence dans le pied de page du
Le R&S FSW vous permet de mener de front plusieurs tâches de mesure
(canaux), bien qu'elles ne puissent être réalisées que de manière asynchrone. Un
onglet s'affiche à l'écran pour chaque canal utilisé. Pour passer d'un canal à un
autre, sélectionnez l'onglet correspondant.
Si plusieurs onglets sont affichés, sélectionnez l'icône de la liste de sélection des
onglets à l'extrémité droite de la barre des canaux. Sélectionnez le canal sur
lequel vous souhaitez basculer dans la liste.
Onglet MultiView (Affichage multiple)
L'onglet supplémentaire "MultiView" offre une vue d'ensemble de tous les canaux
actifs. Dans l'onglet "MultiView", chaque fenêtre contient sa propre barre de
canaux, avec un bouton supplémentaire. Touchez ce bouton ou effectuez un double toucher dans n'importe quelle fenêtre pour basculer rapidement sur l'affichage
du canal correspondant.
92Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Utilisation de l'appareil
Comprendre les informations d'affichage
Icônes dans la barre des canaux
L'icône de l'étoile jaune sur l'étiquette de l'onglet (parfois appelée drapeau de
modification) indique que des données non valides ou incohérentes sont affichées, c'est-à-dire que la courbe ne correspond plus aux réglages de l'appareil
affichés. Cela peut se produire, par exemple, lorsque vous modifiez la largeur de
bande de mesure, mais que la courbe affichée est toujours basée sur l'ancienne
largeur de bande. Sitôt qu'une nouvelle mesure est effectuée ou que l'affichage
est actualisé, l'icône disparaît.
L'icône indique la présence d'une erreur ou d'un avertissement pour ce canal
de mesure. Ceci est particulièrement utile quand l'onglet MultiView (affichage
multiple) est affiché.
Un "IQ" orange (dans le mode MSRA uniquement) indique que les résultats affichés dans la/les application(s) esclave(s) MSRA ne correspondent plus aux données saisies par le MSRA maître. L'"IQ" disparaît après que les résultats dans
la/les application(s) esclave(s) sont actualisés.
L'icône indique le canal actuellement actif pendant une séquence de mesures
automatiques (fonction Sequencer (séquenceur)).
Paramètres de configuration de mesure
Sous le nom du canal, les informations concernant les paramètres de configuration de mesure sont affichées dans la barre de canaux. Les informations de
canal varient en fonction de l'application active.
Dans l'application Spectre, le R&S FSW affiche les paramètres suivants :
Tableau 7-1 : Paramètres de configuration de mesure affichés dans la barre de canaux
dans l'application Spectre
Ref LevelNiveau de référence
m.+el.AttAtténuation RF mécanique et électronique ayant été réglée.
Ref OffsetDécalage de niveau de référence
93Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Utilisation de l'appareil
Comprendre les informations d'affichage
SWTDurée de balayage paramétrée.
Si la durée de balayage (Sweep Time) ne correspond pas à la
valeur du couplage automatique, un point est placé devant le
champ. Ce point devient rouge dès que la durée de balayage est
inférieure à la valeur du couplage automatique. De plus, le drapeau UNCAL s'affiche. Dans ce cas, il est nécessaire d'augmenter la durée du balayage.
Pour les balayages FFT (transformée de Fourier rapide), la durée
estimée de la captureet du traitement des données est indiqué
derrière le temps de balayage dans la barre des canaux.
Meas Time/AQTTemps (d'acquisition) de la mesure, calculé à partir de la largeur
de bande d'analyse et du nombre d'échantillons (pour les mesures statistiques)
RBWLargeur de bande de résolution paramétrée.
Si la largeur de bande ne correspond pas à la valeur du couplage
automatique, un point vert est placé devant la zone.
VBWLargeur de bande vidéo paramétrée.
Si la largeur de bande ne correspond pas à la valeur du couplage
automatique, un point vert est placé devant la zone.
AnBWLargeur de bande d'analyse (pour les mesures statistiques)
CompatibleMode d'appareil compatible (FSP, FSU, réglage par défaut ; la
valeur par défaut n'est pas affichée)
ModeIndique le type de mode de balayage sélectionné :
●
"Auto FFT" : mode de balayage FFT sélectionné automatiquement
●
"Auto sweep" : mode de balayage sélectionné automatiquement
●
"Sweep" : mode de balayage de fréquence sélectionné
manuellement
●
"FFT" : mode de balayage FFT sélectionné manuellement
Icônes représentant des paramètres personnalisés
Un point placé à côté d'un paramètre indique l'emploi de paramètres définis par
l'utilisateur par opposition aux paramètres automatiques. Un point vert précise
que le paramétrage est valable et que la mesure est correcte. Le point rouge signale un paramétrage incorrect qui ne peut pas fournir de résultats utiles.
Paramètres communs
La barre des canaux au-dessus du diagramme ne contient pas que les paramètres spécifiques du canal. Elle affiche aussi des informations sur les réglages de
l'appareil qui ont une incidence sur les résultats de mesure, même si l'affichage
des valeurs mesurées ne permet pas de les visualiser immédiatement. Ces infor-
94Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Utilisation de l'appareil
Comprendre les informations d'affichage
mations sont affichées en gris et uniquement lorsqu'elles sont applicables pour la
mesure en cours, contrairement aux réglages spécifiques à chaque canal qui
sont toujours affichés.
Les types d'information suivants sont affichés (le cas échéant) :
Tableau 7-2 : Paramètres communs affichés dans la barre de canaux
"SGL"Le balayage est paramétré en mode SINGLE SWEEP.
"Sweep
Count"
(Nombre de
balayages)
"TRG"Source de déclenchement
"6dB"/"RRC"
/"CHN"
Le comptage de signaux en cours pour les tâches de mesure qui exigent un
nombre spécifique de balayages successifs
(Voir le paramètre "Sweep Count" (Nombre de balayages) dans les "Sweep
settings" (Paramètres de balayage) figurant dans le manuel d'utilisation)
(pour les détails, voir "Trigger Settings" (Paramètres de déclenchement) dans
le manuel d'utilisation)
●
BBP : puissance bande de base (avec interface bande de base numérique
R&S FSW-B17 uniquement)
●
EXT : externe
●
GP_0 : bit à usage général (avec interface bande de base numérique
R&S FSW-B17 uniquement)
●
IFP : puissance FI (+bande passante de déclenchement)
●
PSE : sonde de mesure de puissance
●
RFP : puissance RF
●
SQL : silencieux
●
TIM : heure
●
VID : vidéo
Type de filtre pour largeur de bande de balayage
(Voir les paramètres "Bandwidth settings" (Paramètres de largeur de bande)
dans le manuel d'utilisation)
"PA"/Ext
"PA"
"YIG
Bypass"
"GAT"Le balayage de fréquence est contrôlé par la prise TRIGGER INPUT (entrée
"TDF"Le facteur de correction d'antenne spécifié est actif.
"75 Ω"L'impédance d'entrée de l'appareil est réglée sur 75 Ω.
La préamplification est activée. / La compensation de données est effectuée à
l'aide des données issues du préamplificateur externe (optionnel).
Le filtre YIG est désactivé.
de déclenchement).
95Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Comprendre les informations d'affichage
"FRQ"Un décalage de fréquence ≠ 0 Hz est paramétré.
"DC/AC"Le couplage DC ou AC est utilisé pour l'entrée.
Utilisation de l'appareil
"ExtMix"
<band>
"Ext. Gen"
<"NOR" |
"APX">
"LVL"Un décalage de niveau est appliqué au signal du générateur externe (unique-
"Inp: Input 2" Pour les modèles R&S FSW85 avec deux connecteurs d'entrée RF unique-
"B2000"Un oscilloscope connecté est utilisé pour acquérir les données avec une lar-
Un mélangeur externe est activé pour l'entrée (requiert l'option R&S FSWB21) ; la bande utilisée est également indiquée
Le R&S FSW commande un générateur externe (requiert l'option R&S FSWB10).
NOR : les mesures sont normalisées avec les résultats du calibrage du générateur externe
APX (approximation) : les mesures sont normalisées avec les résultats du calibrage du générateur externe ; cependant, les paramètres de mesure ont été
modifiés depuis le calibrage
Si aucune des deux indications n'est affichée, le calibrage n'a pas encore été
effectué ou la normalisation n'est pas active.
Pour les détails, voir le chapitre "Commande externe du générateur" dans le
manuel d'utilisation du R&S FSW.
ment si la commande externe du générateur est active).
ment : le second connecteur d'entrée "RF2" est la source d'entrée courant pour
le canal
geur de bande jusqu'à 2 GHz (requiert l'option extension de la largeur de
bande R&S FSW-B2000)
"B5000"Un oscilloscope connecté est utilisé pour acquérir les données avec une lar-
geur de bande jusqu'à 5 GHz (requiert l'option extension de la largeur de
bande R&S FSW-B5000)
Modification du nom de canal
Les canaux de mesure sont identifiés par leur nom par défaut. Si le nom existe
déjà, un numéro séquentiel est ajouté. Vous pouvez modifier le nom du canal de
mesure en effectuant un double toucher sur le nom dans la barre des canaux,
puis en entrant un nouveau nom.
Note : Restrictions concernant les noms de canal. Les noms de canal peuvent
avoir 31 caractères max. et doivent être compatibles avec les conventions Windows concernant les noms de fichier. En outre, ils ne doivent pas contenir de
caractères spéciaux tels que ":", "*", "?".
7.1.2Barre de titre de la fenêtre
Chaque canal dans l'affichage du R&S FSW peut contenir plusieurs fenêtres.
Chaque fenêtre peut afficher soit un graphique, soit un tableau comme résultat
96Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Utilisation de l'appareil
Comprendre les informations d'affichage
d'une mesure sur un canal. La fenêtre utilisée pour l'affichage d'un type d'évaluation précis des résultats est définie dans la configuration de l'affichage (voir Cha-
pitre 7.6, "Affichage des résultats", à la page 117). L'en-tête de la fenêtre indique
quel type d'évaluation est affiché.
Effectuez un double toucher sur la barre de titre de la fenêtre afin d'agrandir
temporairement la fenêtre. Effectuez un nouveau double toucher afin de
rétablir la taille d'origine.
Voir également Chapitre 7.6.4, "Passage d'un affichage en fenêtre fraction-
née à un affichage en fenêtre agrandie", à la page 125.
Informations sur la courbe dans l'en-tête de fenêtre
Les informations sur les courbes affichées sont indiquées dans l'en-tête de la
fenêtre.
1
(1) Couleur de la
courbe
(2) N° de la courbe
(3) Détecteur
3452
APAUTOPEAK, détecteur
PkMAX PEAK, détecteur
MiMIN PEAK, détecteur
SaSAMPLE, détecteur
AvAVERAGE, détecteur
RmRMS, détecteur
Couleur de la courbe dans le diagramme
Numéro de la courbe (de 1 à 6)
Détecteur sélectionné :
QPDétecteur QUASIPEAK
(4) Mode de courbe
ClrwCLEAR/WRITE
MaxMAX HOLD
Mode de balayage :
97Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Utilisation de l'appareil
Comprendre les informations d'affichage
MinMIN HOLD
MoyAVERAGE (Lin/Log/Pwr)
ViewVIEW
(5) Facteur de lis-
sage
Norm/NCor
SmthFacteur de lissage, si activé
Les données de correction ne sont pas utilisées.
7.1.3Informations sur les marqueurs
Les informations sur les marqueurs sont fournies soit dans la grille du diagramme, soit dans un tableau séparé, suivant la configuration.
Information sur les marqueurs dans la grille de diagramme
Dans la grille du diagramme, les positions sur les axes x et y des deux derniers
marqueurs ou marqueurs delta sélectionnés sont affichées, ainsi que leurs indices s'ils sont disponibles. La valeur entre crochets après l'indice indique la courbe
auquel le marqueur est affecté. (Exemple : M2[1] définit le marqueur 2 de la
courbe 1). Si plus de deux marqueurs sont présents, un tableau des marqueurs
est affiché séparément sous le diagramme.
Informations sur les marqueurs dans le tableau de marqueurs
En plus des informations sur les marqueurs affichées sur la grille du diagramme;
un tableau de marqueurs distincts peut être affiché sous le diagramme. Ce
tableau fournit les informations suivantes pour tous les marqueurs actifs :
TypeType de marqueur : N (normal), D (delta), T (temporaire, interne), PWR
(sonde de mesure de puissance)
RefRéférence (pour marqueurs delta)
TrcCourbe à laquelle le marqueur est affecté
X-valueValeur x du marqueur
Y-valueValeur y du marqueur
FuncMarqueur activé ou fonction de mesure
Func .ResultRésultat du marqueur actif ou de la fonction de mesure active
Les fonctions sont désignées par les abréviations suivantes :
98Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
Utilisation de l'appareil
Comprendre les informations d'affichage
FXDMarqueur de référence fixe
PHNoiseMesure du bruit de phase
CNTNombre de signaux
TRKSuivi du signal
NOIseMesure de bruit
MDepthTaux de modulation AM
TOIMesure d'interception du troisième ordre
7.1.4Fréquence et informations sur la plage de fréquence dans
le pied de page du diagramme
Les informations dans le pied de page de diagramme (en dessous de celui-ci)
dépendent de l'application active de la mesure et de l'affichage des résultats.
Pour une mesure par défaut en mode Spectre, l'affichage des résultats dans le
diagramme inclut les informations suivantes :
TexteInformation
CFFréquence centrale
Largeur de
représentation
ms/Durée par division (affichage du domaine temporel)
PtsNombre de points de balayage ou nombre (arrondi) des points actuellement
Plage de fréquences (affichage du domaine fréquentiel)
affichés en mode zoom
7.1.5Informations sur l'appareil et l'état
Les paramètres et fonctions généraux de l'appareil, son état et les éventuelles
irrégularités sont indiqués dans la barre d'état située sous le diagramme.
Dans l'onglet MultiView (affichage multiple), la barre d'état affiche toujours les
informations relatives à la mesure sélectionnée.
La barre d'état contient les informations suivantes :
99Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
R&S®FSW
État de l'appareil
Utilisation de l'appareil
Comprendre les informations d'affichage
L'appareil est configuré pour être exploité avec une référence externe.
L'interface bande de base numérique optionnelle (R&S FSW-B17) est utilisée pour l'entrée numérique
Pour les détails sur l'interface bande de base numérique (R&S FSW-B17),
voir le manuel d'utilisation de l'analyseur I/Q du R&S FSW.
L'interface bande de base numérique optionnelle (R&S FSW-B17) est utilisée pour fournir la sortie numérique.
Pour les détails sur l'interface bande de base numérique (R&S FSW-B17),
voir le manuel d'utilisation de l'analyseur I/Q du R&S FSW.
IQ 40G
Le connecteur de sortie de flux I/Q 40G numérique optionnel (R&S FSWB517) est utilisé pour fournir la sortie numérique.
Pour les détails sur le connecteur de sortie de flux I/Q 40G numérique, voir
le manuel d'utilisation de l'analyseur I/Q du R&S FSW.
Progression
La progression de l'opération actuelle est affichée dans la barre d'état.
Dans l'onglet MultiView, la barre de progression indique l'état de la mesure
actuellement sélectionnée, pas la mesure qu'un séquenceur est actuellement en train d'effectuer, par exemple.
Date et heure
La barre d'état affiche les paramètres d'heure et de date de l'appareil.
7.1.6Informations d'erreur
En cas d'erreur ou de situation irrégulière, la barre d'état affiche un mot clé et,
éventuellement, un message d'erreur.
100Guide de démarrage rapide 1338.4102.09 ─ 08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.