Rohde&Schwarz FSU3, FSU32, FSU8, FSU43, FSU26 Quick Start Guide

...

Guide de démarrage rapide

Analyseur de Spectre
R&S® FSU3
1166.1660.03
R&S® FSU8
1166.1660.08
R&S® FSU26
1166.1660.26
R&S® FSU31
1166.1660.31
Imprimé en Allemagne
R&S® FSU32
1166.1660.32
R&S® FSU43
1166.1660.43
R&S® FSU46
1166.1660.46
R&S® FSU50
1166.1660.50
1166.1725.63-01-
Division Test et Mesure
R&S® est une marque commerciale déposée de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Les noms des marques sont des marques de commerce appartenant à leurs propriétaires.
F-1 2 1166.1725.63
R&S FSU Table des matières

Table des matières

Instructions de sécurité Certificat de qualité Adresse de l’assistance technique Liste des représentants R&S
1 Faces avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Vue de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2
Touches de fonction de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.4
Connexions de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.10
Connexions du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.12
2 Préparation à l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Préparation à l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2
Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2
Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3
Montage en baie de 19" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.4
Raccordement de l’appareil au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.4
Mise sous tension du R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.4
Essai de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5
Mise hors tension du R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7
Raccordement de périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7
Raccordement d’un clavier externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7
Raccordement d’une souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8
Raccordement d’un moniteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8
Raccordement d’une imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.9
Raccordement de périphériques USB (par ex. mesureur de puissance) . . . . . . . . .2.9
Raccordement de générateurs externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.11
Liaison du R&S FSU avec le générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.13
Configuration du générateur du R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.14
Activation de la configuration du générateur et réglage du niveau de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.15
Utilisation du générateur externe comme générateur suiveur . . . . . . . . . . .2.16
1166.1725.631F-1
Table des matières R&S FSU
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
Sélection de la fréquence de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Réglage de l’interface GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Adresse GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Langage GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Chaîne de réponse ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Réglage des couleurs d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Économiseur d’écran interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.23
Sélection et configuration d’imprimantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.24
Sélection de configurations d’imprimantes alternatives . . . . . . . . . . . . . . . 2.26
Sélection des couleurs d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26
Installation d’imprimantes plug and play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Installation d’imprimantes non plug and play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Configuration de l’interface LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Raccordement de l’appareil au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Configuration de la carte réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Installation du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Configuration de l’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.29
Configuration de protocoles réseau existants (Protocole TCP/IP) . . . . . . . 2.30
Installation d’autres protocoles et services réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
Ouverture de session (Login) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
Propriétés du système d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Particularités de Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Packs service Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Appeler le menu de démarrage de Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
Logiciel Windows XP autorisé pour l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
3 Mise à jour et installation des options du micrologiciel . . . . . . . . . . .3.1
Mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Activation des options du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
4 Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.1
Agencement du diagramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Affichages de la zone de diagramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Pavé numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Bouton rotatif et touches fléchées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
F-121166.1725.63
R&S FSU Table des matières
Édition de paramètres numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.9
Édition de paramètres alphanumériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.9
Éditeur alphanumérique de Type 1 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.9
Éditeur alphanumérique de Type 2 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.10
5 Exemples de mesures simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Mesure d’un signal sinusoïdal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2
Mesure de niveau et de fréquence aux marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2
Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2
Augmentation de la résolution de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.4
Réglage du niveau de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.4
Mesure de la fréquence du signal au compteur de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . .5.5
Mesure d’harmoniques d’un signal sinusoïdal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.8
Mesure de la réjection entre la première et la deuxième harmonique d’un
signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.8
Réduction du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.9
Mesure d’harmoniques avec balayages de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.12
Mesures d’harmoniques à haute sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.12
Mesure de spectres à plusieurs signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.15
Séparation des signaux par choix de la largeur de bande de résolution . . . . . . . .5.15
Séparation de deux signaux d’un niveau de –30 dBm chacun à un écart
de fréquence de 30 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.15
Mesure du taux de modulation d’une porteuse modulée en AM dans la
gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.20
Mesures dans le domaine temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.22
Mesure de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.22
Exemple – Mesure de la puissance d’un burst GSM lors de la phase
d’activation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.22
Mesure des caractéristiques de puissance des signaux à bursts . . . . . . . . . . . . . .5.25
Exemple - Mesure des fronts d’un burst GSM à haute résolution
temporelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.25
Mesure du rapport signal/bruit de signaux à bursts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.28
Exemple - Rapport signal/bruit d’un signal GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.28
Mesures sur les signaux modulés en AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.31
Exemple – Affichage de l’AF d’un signal modulé en AM dans le domaine
temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.31
Mesure de signaux modulés en FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.33
Exemple - Affichage de l’AF d’une porteuse modulée en FM . . . . . . . . . . .5.33
1166.1725.633F-1
Table des matières R&S FSU
Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.36
Sauvegarde d’une configuration de l’appareil (sans courbe de mesure) . . . . . . . 5.36
Sauvegarde de courbes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.38
Chargement d’une configuration de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.39
Chargement automatique d’un ensemble de données lors de la phase
d’amorce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.40
Impression des résultats de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.41
Choix du paramétrage des couleurs d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.41
Autres exemples de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.42
6 Interface LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.1
Installation d’autres protocoles et services (par ex., Novell Netware Support) . 6.2
Exemples de configurations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Modification de la configuration réseau (Nom de l’ordinateur, Domaine,
Groupe de travail, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Configuration du Pare-feu Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Fonctionnement de l’appareil hors connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Fonctionnement de l’appareil en réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Création d’utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Modifier le mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
Réseau NOVELL uniquement : configuration d’un client NOVELL . . . . . . . . . . . . 6.16
Ouverture d’une session réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
Désactivation de l’ouverture de session automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
Réactivation de l’ouverture de session automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
Utilisation de lecteurs réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.18
Installation d’une imprimante réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.20
Partage de dossiers (réseaux Microsoft uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.25
Fonctionnement manuel du R&S FSU à l’aide du bureau à distance (XP
Remote Desktop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.28
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.28
Configuration du R&S FSU pour utiliser le bureau à distance (Remote Desktop) 6.28
Configuration de l’ordinateur de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.31
Établir la connexion avec le R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.35
Interruption et rétablissement de la connexion bureau à distance avec le
R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.38
Mise hors tension du R&S FSU à partir de l’ordinateur de commande . . . . . . . . . 6.39
F-141166.1725.63
R&S FSU Table des matières
7 Brève introduction à la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Éléments de base en programmation à l’aide de l’interface VISA . . . . . . . . . . . . .7.2
Liaison de la bibliothèque VISA pour Visual Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.2
Notes concernant la programmation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.2
Initialisation et état par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3
Création de variables globales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3
Initialisation de l’ordinateur de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3
Initialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4
Extinction / mise en route de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4
Configuration de la fonction Power Save de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5
Envoi d’instructions simples de réglage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5
Lecture des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6
Positionnement et lecture des marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6
Synchronisation des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.7
Lecture de la file d’attente de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.8
Lecture de messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.8
Exemples de programmation détaillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.9
Réglage par défaut du R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.9
Réglage des registres d’état de bus CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.9
Réglages par défaut pour les mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.10
Utilisation des marqueurs et marqueurs delta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.11
Fonctions de recherche de marqueurs, limitation de la plage de
recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.11
Comptage de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.13
Utilisation d’un point de référence fixe (Reference Fixed) . . . . . . . . . . . . . .7.13
Mesure du bruit et du bruit de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.15
Lecture des données de courbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.16
Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.18
Sauvegarde des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.18
Chargement des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.19
Réglage de l’enregistrement de données pour la fonction Startup Recall . .7.19
Configuration et lancement d’une impression écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.20
Annexe
Annexe A: Interface imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Installation d’imprimantes non plug and play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Imprimante locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Imprimante réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.8
1166.1725.635F-1
Table des matières R&S FSU
Annexe B: Commande de générateur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1
Liste des modèles de générateurs supportés par le R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . B.1
Index
F-161166.1725.63
A lire impérativement avant la première mise
en service de l’appareil :
sécurité
Dans un souci constant de garantir à nos clients le plus haut niveau de sécurité possible, l'ensemble des usines et des sites du groupe Rohde & Schwarz s’efforce de maintenir les produits du groupe en conformité avec les normes de sécurité les plus récentes. Nos produits ainsi que les accessoires nécessaires sont fabriqués et testés conformément aux directives de sécurité en vigueur. Le respect de ces directives est régulièrement vérifié par notre système d'assurance qualité. Le présent produit a été fabriqué et contrôlé selon le certificat de conformité de l’UE ci-joint et a quitté l’usine en un parfait état de sécurité. Pour le maintenir dans cet état et en garantir une utilisation sans danger, l'utilisateur doit respecter l’ensemble des consignes, remarques de sécurité et avertissements. Le groupe Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes questions relatives aux présentes consignes de sécurité.
Il incombe ensuite à l'utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Ce produit est exclusivement destiné à l’utilisation en industrie et en laboratoire et/ou aux travaux extérieurs et ne peut en aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages aux personnes ou aux biens. L’exploitation du produit en dehors de son utilisation prévue ou le non-respect des consignes du constructeur se font sous la responsabilité de l'utilisateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme du produit.
Consignes de
L'utilisation conforme du produit est supposée lorsque celui-ci est employé selon les consignes de la documentation produit correspondante, dans la limite de ses performances (voir fiche technique, documentation, consignes de sécurité ci-après). L’utilisation du produit exige des compétences dans le domaine et pour partie des connaissances en anglais. Il faut donc considérer que le produit est exclusivement utilisé par un personnel qualifié ou des personnes consciencieusement formées et possédant les compétences requises. Si, pour l'utilisation des produits R&S, l’emploi d’un équipement personnel de protection s’avérait nécessaire, il en serait alors fait mention dans la documentation du produit à l’emplacement correspondant.
1171.0000.53-03.00 Page 1
Symboles et marquages de sécurité
Se référer à la documentation produit
Tension d’alimentation MARCHE/ARRET
Attention ! Appareil de masse > 18 kg
Attention ! Risque électrique
Affichage VEILLE
Avertissement ! Surfaces chaudes
Courant continu DC
Connexion du conduc­teur de protection
Point de mise à la terre
Courant alternatif AC
Courant continu / alternatif DC/AC
Point de mise à la masse
Appareil protégé par double isolation ou isolation renforcée
Prudence ! Composants sensibles aux décharges électrostatiques
La stricte observation des consignes de sécurité permet d’éviter, dans la mesure du possible, des blessures ou dommages survenant de tous types de danger. A cet effet, il est indispensable que les consignes de sécurité suivantes soient lues soigneusement et prises en considération avant la mise en route du produit. Des consignes de sécurité complémentaires pour la protection des personnes – présentes dans un chapitre correspondant de la documentation produit – doivent en outre absolument être prises en compte. Dans les présentes consignes de sécurité, l’ensemble des marchandises commercialisées par le groupe Rohde & Schwarz, notamment les appareils, les installations ainsi que les accessoires, est intitulé « produit ».
Mots de signalisation et significations
DANGER Indique une situation dangereuse avec potentiel de risque
élevé, immédiat, entraînant des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse avec un potentiel de
risque moyen pouvant entraîner des blessures (graves), voire la mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse avec un potentiel de
risque faible susceptible d'entraîner des blessures légères.
PRUDENCE Indique la possibilité d'une utilisation erronée pouvant
endommager le produit.
NOTE Indique une circonstance à observer lors de l’utilisation sans
risque cependant de dommages pour le produit.
1171.0000.53-03.00 Page 2
Instructions de sécurité
Ces mots de signalisation correspondent à la définition habituelle utilisée dans l'espace économique européen pour des applications civiles. Des définitions divergentes peuvent cependant exister dans d'autres espaces économiques ou dans le cadre d'applications militaires. Il faut donc veiller à ce que les mots de signalisation décrits ici ne soient utilisés qu'en relation avec la documentation produit correspondante et seulement avec le produit correspondant. L'utilisation des mots de signalisation dans un lien avec des produits ou des documentations non correspondants peut conduire et contribuer à de fausses interprétations et par conséquent, à des dommages corporels ou matériels.
Consignes fondamentales de sécurité
1. L'appareil ne doit être utilisé que dans les états et situations de fonctionnement indiqués par le constructeur. Toute obstruction de la ventilation doit être empêchée. Sauf stipulations contraires, les produits R&S répondent aux exigences ci­après: utiliser l’appareil avec le fond du boîtier toujours en bas, indice de protection IP 2X, indice de pollution 2, catégorie de surtension 2, uniquement pour l'intérieur, altitude max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer, transport max. 4500 m au­dessus du niveau de la mer Sauf indication contraire dans la fiche technique, la tolérance prévue pour la tension nominale sera de ±10% et de ±5% pour la fréquence nominale.
2. Pour tous les travaux, les directives de sécurité et de prévention d’accidents locaux et/ou nationaux doivent être respectées. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et autorisé. Avant travaux ou ouverture du produit, celui-ci doit être séparé du réseau électrique. Les travaux d’ajustement, le remplacement des pièces, la maintenance et la réparation ne peuvent être effectués que par des électroniciens qualifiés et autorisés par R&S. En cas de remplacement de pièces concernant la sécurité (notamment interrupteur secteur, transformateur secteur ou fusibles), celles-ci ne peuvent être remplacées
que par des pièces originales. Après chaque remplacement de pièces concernant la sécurité, une vérification de sécurité doit être effectuée (contrôle visuel, vérification conducteur de protection, résistance d’isolation, courant de fuite et test de fonctionnement).
3. Comme pour tous les biens produits de façon industrielle, l’utilisation de matériaux pouvant causer des allergies (allergènes, comme par exemple le nickel) ne peut être exclue. Si, lors de l'utilisation de produits R&S, des réactions allergiques survenaient – par ex. éruption cutanée, éternuements fréquents, rougeur de la conjonctive ou difficultés respiratoires – une visite immédiate chez le médecin s’imposerait pour en clarifier la cause.
4. Si des produits/composants sont travaillés mécaniquement et/ou thermiquement au-delà de l'utilisation prévue dans les conventions, des matières dangereuses (poussières contenant des métaux lourds comme par exemple du plomb, béryllium ou nickel) peuvent être dégagées. Le démontage du produit, par exemple lors du traitement des déchets, ne peut être effectué que par du personnel qualifié. Le démontage inadéquat peut nuire à la santé. Les directives nationales pour l'enlèvement des déchets doivent être observées.
1171.0000.53-03.00 Page 3
Instructions de sécurité
5. Si, en cas d'utilisation du produit, des matières dangereuses ou des consommables sont dégagés – qui sont à traiter spécifiquement tels que liquides de refroidissement ou huiles moteurs à changer régulièrement – les consignes de sécurité du fabricant de ces matières consommables ou dangereuses ainsi que les directives de traitement des déchets en vigueur au niveau national doivent être respectées. Les consignes de sécurité spéciales correspondantes dans le manuel du produit sont à respecter le cas échéant.
6. Avec certains produits – par ex. des installations de radiocommunications RF – des rayonnements électromagnétiques peuvent se présenter. Pour la protection de l'enfant à naître, les femmes enceintes doivent être protégées par des mesures appropriées. Des porteurs de stimulateurs cardiaques peuvent également être menacés par des rayonnements électromagnétiques. L'employeur / l'exploitant est obligé de prendre toutes les mesures nécessaires pour pouvoir évaluer le risque particulier d'exposition aux rayonnements et éviter toute mise en danger sur le lieu de travail.
7. L'utilisation des produits exige une instruction spécifique ainsi qu’une grande concentration. Il est impératif que les utilisateurs des produits présentent les aptitudes physiques, mentales et psychiques correspondantes ; sinon, des dommages corporels ou matériels ne pourront pas être exclus. Le choix du personnel qualifié pour l’utilisation des produits est sous la responsabilité de l'employeur.
8. Avant mise sous tension du produit, s'assurer que la tension nominale réglée correspond à la tension
nominale du secteur. Si la tension réglée devait être modifiée, remplacer le fusible du produit si nécessaire.
9. Pour les produits de la classe de protection I, pourvus d’un câble secteur mobile et d’un connecteur secteur, leur utilisation n'est admise qu'avec des prises munies d’un contact de protection, le conducteur de protection devant être connecté.
10. Toute déconnexion intentionnelle du conducteur de protection, dans le câble ou dans le produit lui-même, est interdite. Elle entraîne un risque de choc électrique au niveau du produit. En cas d’utilisation des câbles prolongateurs ou des multiprises, ceux-ci doivent être examinés régulièrement afin de garantir le respect des directives de sécurité.
11. Si l'appareil n'est pas doté d'un interrupteur secteur pour le couper du secteur, le connecteur mâle du câble de branchement est à considérer comme interrupteur. S'assurer dans ce cas que le connecteur secteur soit toujours bien accessible (conformément à la longueur du câble de branchement soit env. 2 m). Les commutateurs de fonction ou électroniques ne sont pas adaptés pour couper l'appareil du secteur. Si des appareils sans interrupteur secteur sont intégrés dans des baies ou systèmes, le dispositif d'interruption secteur doit être reporté au niveau du système.
12. Ne jamais utiliser le produit si le câble secteur est endommagé. Vérifier régulièrement le parfait état du câble secteur. Prendre les mesures préventives et dispositions nécessaires pour que le câble secteur ne puisse pas être endommagé et que personne ne puisse subir de préjudice, par ex. en trébuchant sur le câble ou par des chocs électriques.
1171.0000.53-03.00 Page 4
Instructions de sécurité
13. L’utilisation des produits est uniquement autorisée sur des réseaux secteur de type TN/TT protégés par des fusibles, d’une intensité max. de 16 A (pour toute intensité supérieure, consulter le groupe Rohde & Schwarz)
14. Ne jamais brancher le connecteur dans des prises secteur sales ou poussiéreuses. Enfoncer fermement le connecteur jusqu’au bout de la prise. Le non-respect de cette mesure peut provoquer des arcs, incendies et/ou blessures.
15. Ne jamais surcharger les prises, les câbles de prolongations ou les multiprises, cela pouvant provoquer des incendies ou chocs électriques.
16. En cas de mesures sur les circuits électriques d'une tension efficace > 30 V, prendre les précautions nécessaires pour éviter tout risque (par ex. équipement de mesure approprié, fusibles, limitation de courant, coupe-circuit, isolation, etc.).
17. En cas d’interconnexion avec des matériels de traitement de l'information, veiller à leur conformité à la norme CEI 950 / EN 60950.
18. Sauf autorisation expresse, il est interdit de retirer le couvercle ou toute autre pièce du boîtier lorsque le produit est en cours de service. Les câbles et composants électriques seraient ainsi accessibles, ce qui peut entraîner des blessures, des incendies ou des dégâts sur le produit.
19. Si un produit est connecté de façon stationnaire, établir avant toute autre connexion le raccordement du conducteur de protection local et le conducteur de protection du produit. L'installation et le raccordement doivent être effectués par une personne qualifiée en électricité.
20. Sur les appareils installés de façon stationnaire, sans fusible ni disjoncteur à ouverture automatique ni dispositifs de protection similaire, le réseau d’alimentation doit être sécurisé afin que les utilisateurs et les produits soient suffisamment protégés.
21. Ne jamais introduire d’objets non prévus à cet effet dans les ouvertures du boîtier. Ne jamais verser de liquides sur ou dans le boîtier, cela pouvant entraîner des courts-circuits dans le produit et / ou des chocs électriques, incendies ou blessures.
22. Veiller à la protection appropriée des produits contre les éventuelles surtensions, par ex. en cas d’orages, sans laquelle les utilisateurs risquent des chocs électriques.
23. Les produits de R&S ne sont pas protégés contre les infiltrations d'eau, sauf stipulé autrement, cf. point 1. La non-observation entraînerait un danger de choc électrique pour l'utilisateur ou d’endommagement du produit pouvant également présenter des risques pour les personnes.
24. Ne pas utiliser le produit dans des conditions pouvant occasionner ou ayant occasionné des condensations dans ou sur le produit, par ex. lorsque celui-ci est déplacé d’un environnement froid à un environnement chaud.
25. Ne pas obstruer les fentes et ouvertures du produit, celles-ci étant nécessaires à la ventilation pour éviter une surchauffe du produit. Ne jamais placer le produit sur des supports souples tels que banquette ou tapis ni dans un local fermé et non suffisamment aéré.
1171.0000.53-03.00 Page 5
Instructions de sécurité
26. Ne jamais placer par ex. le produit sur des dispositifs générant de la chaleur tels que radiateurs et réchauds. La température ambiante ne doit pas dépasser la température maximale spécifiée dans la fiche technique.
27. Ne jamais exposer piles, batteries ou accumulateurs à des températures élevées ou au feu. Ils doivent être inaccessibles aux enfants. Ne jamais court-circuiter les piles, batteries ou accumulateurs. Il y a danger d'explosion en cas de remplacement incorrect (avertissement cellules de lithium). Ne les remplacer que par les modèles R&S correspondants (voir liste de pièces de rechange). Il faut recycler les piles, batteries et accumulateurs et il est interdit de les éliminer comme déchets normaux. Les piles, batteries et accumulateurs qui contiennent du plomb, du mercure ou du cadmium sont des déchets spéciaux. Observer les directives nationales de traitement et de recyclage des déchets.
28. Attention : en cas d’incendie, des matières toxiques (gaz, liquides, etc.) pouvant nuire à la santé peuvent émaner du produit.
29. Observer le poids du produit. Les déplacements sont à effectuer avec prudence pour éviter des dommages corporels, notamment au dos.
30. Ne jamais placer le produit sur des surfaces, véhicules, dépôts ou tables non appropriés pour raisons de stabilité et/ou de poids. Suivre toujours strictement les indications d'installation du constructeur pour le montage et la fixation du produit sur des objets ou des structures (par ex. parois et étagères).
31. Les poignées des produits sont une aide de manipulation exclusivement réservée aux personnes. Il est donc proscrit d’utiliser ces poignées pour attacher le produit à (ou sur) des moyens de transport, tels que grues, chariot élévateur, camions etc. Il est sous la responsabilité de l'utilisateur d’attacher les produits à (ou sur) des moyens de transport et d’observer les consignes de sécurité du constructeur des moyens de transport concernés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
32. L’utilisation du produit dans un véhicule se fait sous l’unique responsabilité du conducteur qui doit piloter le véhicule de manière sûre. Sécuriser suffisamment le produit dans le véhicule pour empêcher des blessures ou dommages de tout type en cas d'accident. Ne jamais utiliser le produit dans un véhicule en mouvement si cela peut détourner l’attention du conducteur. Celui-ci est toujours responsable de la sécurité du véhicule. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de collisions.
33. Si un dispositif laser est intégré dans un produit R&S (par ex. lecteur CD/DVD), ne jamais effectuer d’autres réglages ou fonctions que ceux décrits dans la documentation produit. Le non-respect peut entraîner un risque pour la santé, le rayon laser pouvant endommager les yeux de manière irréversible. Ne jamais tenter d’ouvrir de tels produits. Ne jamais regarder le faisceau laser.
1171.0000.53-03.00 Page 6
Certified Quality System
DIN EN ISO 9001 : 2000 DIN EN 9100 : 2003 DIN EN ISO 14001 : 2004
DQS REG. NO 001954 QM UM

QUALITÄTSZERTIFIKAT CERTIFICATE OF QUALITY CERTIFICAT DE QUALITÉ

Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines Rohde& Schwarz-Produktes entschie­den. Hiermit erhalten Sie ein nach modernsten Fertigungsmethoden hergestelltes Produkt. Es wurde nach den Regeln unseres Management­systems entwickelt, gefertigt und geprüft. Das Rohde& Schwarz Management­system ist zertifiziert nach:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
Dear Customer,
you have decided to buy a Rohde& Schwarz product. You are thus as­sured of receiving a product that is manufactured using the most modern methods available. This product was developed, manufactured and tested in compliance with our quality manage­ment system standards. The Rohde& Schwarz quality manage­ment system is certified according to:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
Cher Client,
vous avez choisi d‘acheter un produit Rohde& Schwarz. Vous disposez donc d‘un produit fabriqué d‘après les méthodes les plus avancées. Le développement, la fabrication et les tests respectent nos normes de ges­tion qualité. Le système de gestion qualité de Rohde& Schwarz a été homologué conformément aux normes:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
1171.0200.11-02.00

Assistance à la clientèle

Assistance technique - où et quand vous en avez besoin
Pour obtenir rapidement une assistance spécialisée concernant tout équipement Rohde & Schwarz, contactez l'un de nos Centres d'assistance à la clientèle. Une équipe d'ingénieurs hautement qualifiés vous fournira une assistance téléphonique et vous aidera à trouver une réponse à votre requête sur toute question concernant le fonctionnement, la programmation ou les applications de votre équipement Rohde & Schwarz.
Des informations récentes et des mises à niveau
Pour que votre équipement Rohde & Schwarz reste toujours actuel, veuillez vous abonner à notre lettre d'information électronique à l'adresse
http://www.rohde-schwarz.com/www/response.nsf/newsletterpreselection
ou demandez les informations et les mises à niveau souhaitées par courrier électronique à votre Centre d'assistance à la clientèle (voir les adresses ci-dessous).
Commentaires
Nous souhaitons savoir si nous répondons à vos besoins en matière d'assistance. Si vous souhaitez apporter des commentaires, merci de nous les transmettre par courrier électronique. CustomerSupport.Feedback@rohde-schwarz.com.
États-Unis et Canada
Est Asie
Reste du monde
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés des États-Unis) de 08h00 à 20h00
Tél. depuis les États-Unis 888-test-rsa (888-837-8772) (opt. 2) Depuis l'extérieur des États-Unis +1 410 910 7800 (opt. 2) Fax +1 410 910 7801
E-mail Customer.Support@rsa.rohde-schwarz.com
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés de Singapour) de 08h30 à 18h00 Heure de Singapour (SGT)
Tél. +65 6 513 0488 Fax +65 6 846 1090
E-mail Customersupport.asia@rohde-schwarz.com
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés allemands) de 08h00 à 17h00
Tél. depuis l'Europe +49 (0) 180 512 42 42 Depuis l'extérieur de l'Europe +49 89 4129 13776 Fax +49 (0) 89 41 29 637 78
Heure de la côte Est américaine (EST)
Heure de l'Europe centrale (CET)
1171.0200.23-01.00
E-mail CustomerSupport@rohde-schwarz.com
12

Adresses

Maison-mère, usines et filiales
Maison-mère
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstraße 15 · D-81671 München P.O.Box 80 14 69 · D-81614 München
Usines
ROHDE& SCHWARZ Messgerätebau GmbH Riedbachstraße 58 · D-87700 Memmingen P.O.Box 16 52 · D-87686 Memmingen
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Werk Teisnach Kaikenrieder Straße 27 · D-94244 Teisnach P.O.Box 11 49 · D-94240 Teisnach
ROHDE& SCHWARZ závod Vimperk, s.r.o. Location Spidrova 49 CZ-38501 Vimperk
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Dienstleistungszentrum Köln Graf-Zeppelin-Straße 18 · D-51147 Köln P.O.Box 98 02 60 · D-51130 Köln
Filiales
R&S BICK Mobilfunk GmbH Fritz-Hahne-Str. 7 · D-31848 Bad Münder P.O.Box 20 02 · D-31844 Bad Münder
ROHDE& SCHWARZ FTK GmbH Wendenschloßstraße 168, Haus 28 D-12557 Berlin
ROHDE& SCHWARZ SIT GmbH Am Studio 3 D-12489 Berlin
R&S Systems GmbH Graf-Zeppelin-Straße 18 D-51147 Köln
GEDIS GmbH Sophienblatt 100 D-24114 Kiel
HAMEG Instruments GmbH Industriestraße 6 D-63533 Mainhausen
Phone +49 (89) 41 29-0
Fax +49 (89) 41 29-121 64
info.rs@rohde-schwarz.com
Phone +49 (83 31) 1 08-0
+49 (83 31) 1 08-1124
info.rsmb@rohde-schwarz.com
Phone +49 (99 23) 8 50-0
Fax +49 (99 23) 8 50-174
info.rsdts@rohde-schwarz.com
Phone +420 (388) 45 21 09
Fax +420 (388) 45 21 13
Phone +49 (22 03) 49-0
Fax +49 (22 03) 49 51-229
info.rsdc@rohde-schwarz.com
service.rsdc@rohde-schwarz.com
Phone +49 (50 42) 9 98-0
Fax +49 (50 42) 9 98-105
info.bick@rohde-schwarz.com
Phone +49 (30) 658 91-122
Fax +49 (30) 655 50-221
info.ftk@rohde-schwarz.com
Phone +49 (30) 658 84-0
Fax +49 (30) 658 84-183
info.sit@rohde-schwarz.com
Phone +49 (22 03) 49-5 23 25
Fax +49 (22 03) 49-5 23 36
info.rssys@rohde-schwarz.com
Phone +49 (431) 600 51-0
Fax +49 (431) 600 51-11
sales@gedis-online.de
Phone +49 (61 82) 800-0
Fax +49 (61 82) 800-100
info@hameg.de
Rohde & Schwarz à travers le monde
Voir notre site Internet: www.rohde-schwarz.com
Sales Locations
Service Locations
National Websites
12
1171.0200.43-01.00
Certificat N° : 2003-35, Page 1
Nous certifions par la présente que l'appareil ci-dessous :
Type N° de référence Désignation
FSU3 1166.1660.03 Spektrumanalysator FSU8 1166.1660.08 FSU26 1166.1660.26 FSU31 1166.1660.31 FSU32 1166.1660.32 FSU43 1166.1660.43 FSU46 1166.1660.46 FSU50 1166.1660.50
Certificat de Conformité CE
est conforme aux dispositions de la Directive du Conseil de l'Union européenne concernant le rapprochement des législations des États membres
- relatives aux équipements électriques à utiliser dans des limites définies de tension (73/23/CEE révisée par 93/68/CEE)
- relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE révisée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
La conformité est justifiée par le respect des normes suivantes :
EN61010-1 : 2001-12 EN55011 : 1998 + A1 : 1999 + A2 : 2002, Klasse B EN61326 : 1997 + A1 : 1998 + A2 : 2001 + A3 : 2003
Pour évaluer la compatibilité électromagnétique, il a été tenu compte des limites de perturbations radioélectriques pour les appareils de la classe B ainsi que de l'immunité aux perturbations pour l'utilisation dans l'industrie.
Apposition de la marque CE à partir de 2003
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, D-81671 München
Munich, le 2006-05-08 Service général de qualité FS-QZ / Radde
1166.1660.01-s1- CE F-6
Certificat N° : 2003-35, Page 2
Nous certifions par la présente que l'appareil ci-dessous :
Type N° de référence Désignation
FSU-B4 1144.9000.02 OCXO 10 MHz FSU-B9 1142.8994.02 Mitlaufgenerator FSU-B12 1142.9349.02 Eichleitung FSU-B18 1145.0242.02/.04 Wechselfestplatte FSU-B19 1145.0394.02 Zweite Wechselfestplatte FSU-B20 1155.1606.08 Erweiterte Umweltspezifikation FSU-B21 1157.1090.02 LO/ZF Anschlüsse FSU-B23 1157.0907.02 Vorverstärker 20 dB FSU-B25 1144.9298.02 Elektronische Eichleitung FSU-B27 1157.2000.02 FM-Ausgang FSU-B46 1163.0434.02 46 GHz Frequenzerweiterung FSU-B50 1163.0470.02 50 GHz Frequenzerweiterung FSU-B88 1157.1432.08/.26 RF Hardware FSP-B10 1129.7246.02 Externe Generatorkontrolle FSP-B28 1162.9915.02 Trigger Port
Certificat de Conformité CE
est conforme aux dispositions de la Directive du Conseil de l'Union européenne concernant le rapprochement des législations des États membres
- relatives aux équipements électriques à utiliser dans des limites définies de tension (73/23/CEE révisée par 93/68/CEE)
- relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE révisée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
La conformité est justifiée par le respect des normes suivantes :
EN61010-1 : 2001-12 EN55011 : 1998 + A1 : 1999 + A2 : 2002, Klasse B EN61326 : 1997 + A1 : 1998 + A2 : 2001 + A3 : 2003
Pour évaluer la compatibilité électromagnétique, il a été tenu compte des limites de perturbations radioélectriques pour les appareils de la classe B ainsi que de l'immunité aux perturbations pour l'utilisation dans l'industrie.
Apposition de la marque CE à partir de 2003
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, D-81671 München
Munich, le 2006-05-08 Service général de qualité FS-QZ / Radde
1166.1660.01-s2- CE F-6
R&S FSU Brève présentation de la documentation

Brève présentation de la documentation

La documentation du R&S FSU se compose de manuels relatifs à l’unité de base et de manuels relatifs aux options. Tous les manuels sont fournis au format PDF, sur le CD-ROM livré avec l’appareil. Chaque option logicielle disponible pour l’appareil est décrite dans un manuel du logiciel séparé.
La documentation relative à l’unité de base comprend les manuels suivants :
Guide de démarrage rapide R&S FSU
Mode d’emploi R&S FSU
Manuel d’assistance R&S FSU En plus de l’unité de base, ces manuels décrivent les modèles et les options de l’Analyseur
de Spectre R&S FSU qui sont répertoriés dans la brève présentation de la documentation du Mode d’emploi. Toutes les autres options sont décrites dans des manuels séparés. Ces manuels sont fournis sur le CD-ROM. Pour obtenir une brève présentation de toutes les options disponibles avec le R&S FSU, veuillez consulter le site Internet de l’Analyseur de Spectre R&S FSU.
Guide de démarrage rapide R&S FSU
Ce manuel est fourni avec l’appareil au format papier et au format PDF, sur le CD-ROM. Il fournit les informations nécessaires à l’installation et à l’utilisation de l’appareil. En outre, il présente une description des opérations et les mesures de base. Une brève introduction sur la commande à distance est également fournie. Des descriptions plus détaillées sont fournies dans le Mode d’emploi. Le Guide de démarrage rapide contient des informations générales (par ex., des Consignes de sécurité) ainsi que les chapitres suivants :
Chapitre 1 Faces avant et arrière Chapitre 2 Préparation à l’utilisation Chapitre 3 Mise à jour et installation des options du micrologiciel Chapitre 4 Opérations de base Chapitre 5 Exemples de mesures simples Chapitre 6 Interface LAN Chapitre 7 Brève introduction à la commande à distance Annexe A Interface imprimante Annexe B Commande de générateur externe
Mode d’emploi R&S FSU
Ce manuel est un supplément au Guide de démarrage rapide et est disponible au format PDF sur le CD-ROM fourni avec l’appareil. Afin de conserver la structure familière appliquée à tous les modes d’emploi des appareils de test et de mesure Rohde&Schwarz, les chapitres 1 et 3 existent, mais uniquement sous forme de références aux chapitres du Guide de démarrage rapide correspondant.
1166.1725.63 0.1 F-1
Brève présentation de la documentation R&S FSU
Le mode d’emploi est divisé selon les chapitres suivants : Chapitre 1 Mise en service
voir les chapitres 1 et 2 du Guide de démarrage rapide
Chapitre 2 Premiers pas
fournit une introduction sur les mesures complexes du R&S FSU, expliquées étapes par étape.
Chapitre 3 Commande manuelle
voir le chapitre 4 du Guide de démarrage rapide
Chapitre 4 Fonctions des appareils
fournit une référence concernant la commande manuelle du R&S FSU et contient une description détaillée de toutes les fonctions des appareils et de leur application.
Chapitre 5 Commande à distance - informations de base
décrit les informations de base nécessaires à la programmation du R&S FSU, le traitement des commandes et le système de rapports d’état.
Chapitre 6 Commande à distance - Description des commandes
répertorie l’ensemble des commandes à distances définies pour l’appareil.
Chapitre 7 Commande à distance - exemples de programmation
contient des exemples de programmation pour plusieurs applications type du R&S FSU.
Chapitre 8 Maintenance et Interfaces de l’appareil
décrit les opérations de maintenance préventive et les caractéristiques des interfaces de l’appareil.
Chapitre 9 Messages d’erreur
fournit une liste des messages d’erreur susceptibles d’être générés par R&S FSU.
Index contient un index pour les chapitres 1 à 9 du mode d’emploi.
Manuel d’assistance R&S FSU
Ce manuel est disponible au format PDF, sur le CD-ROM fourni avec l’appareil. Il donne des informations sur la manière de s’assurer de la conformité aux spécifications nominales, sur le fonctionnement de l’appareil, les réparations, le dépannage et l’élimination des défauts. Il contient toutes les informations nécessaires à la réparation du R&S FSU par le remplacement des modules. Le manuel comprend les chapitres suivants :
Chapitre 1 Test des performances Chapitre 2 Réglage Chapitre 3 Réparation Chapitre 4 Mise à jour / installation du logiciel Chapitre 5 Documents
F-1 0.2 1166.1725.63

1 Faces avant et arrière

1166.1725.63 1.1 F-1
Vue de la face avant R&S FSU

Vue de la face avant

1
Fig. 1-1 Vue de la face avant
Numéro sur la
Fig. 1-1
Description
2
3
4
6
5
7
1 Touche PRESET (prédéfini) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
2 Touche Calibration (calibrage) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
3 Touche SETUP (réglages) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
4 Touche HCOPY (copie d’écran) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
cran
6 Commutateur ON/standby (marche/veille) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
7 Touches rapides
8 Touches logicielles
9 Touches de fonction dédiées à la fréquence, au niveau et aux marqueurs (voir “Touches de
fonction de la face avant”)
10 Pavé numérique, unités et touches de saisie
11 Touches de fonction dédiées à la largeur de bande, au balayage, au déclenchement et aux
fonctions de mesure (voir “Touches de fonction de la face avant”)
F-1 1.2 1166.1725.63
R&S FSU Vue de la face avant
14
22
9
8
10
21
19
20
11
12
17
18
13
15
16
Numéro
Description sur la
Fig. 1-1
12 Bouton rotatif avec fonction entrée et touches fléchées
13 Tension d’alimentation de la source de bruit, 28 V (voir page 9)
14 Lecteur de disquettes 3,5", 1.44 Mo (voir page 8) ; l’option R&S FSU-B18 remplace le lecteur de
disquettes par une combinaison de lecteur de disquettes 3,5” et un lecteur de cartes compact flash
(voir page 9)
15 Clavier PS/2 (voir page 8)
16 Entrée RF (voir page 6)
17 Mélangeur externe (sortie LO, entrée IF), option R&S FSU-B21 (voir page 6)
18 Connecteur Probe Power - tension d’alimentation des accessoires de mesure (voir page 7)
19 Sortie générateur suiveur, option R&S FSU-B9 (voir page 6)
20 Sortie AF avec contrôle du volume (voir page 7)
21 Touche TRACE (courbe de mesure), touche LINES (lignes), touche DISP (aff.), touche FILE
(fichier) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
22 Touche PREVIOUS (précédent), touche NEXT (suivant) (menus côté touche logicielle)
1166.1725.63 1.3 F-1
Touches de fonction de la face avant R&S FSU

Touches de fonction de la face avant

Une description détaillée des menus correspondants et des autres touches de fonction est fournie dans le Mode d’emploi sur CD-ROM.
Touche de fonction Fonction correspondante
ON/STANDBY Mise en marche / arrêt de l’appareil.
PRESET (prédéfini) Réinitialise l’état par défaut de l’appareil.
FREQ Paramétrage de la fréquence centrale ainsi que des fréquences de démarrage
et d’arrêt (start et stop) de la bande de fréquence considérée. Cette touche permet également de paramétrer le décalage de fréquence et la fonction Signal track de suivi de signal.
SPAN Paramétrage de la gamme de fréquences à analyser.
AMPT Réglage du niveau de référence, de la plage dynamique affichée, de
l’amortissement RF et de l’unité d’affichage du niveau. Cette touche est également utilisée pour régler le décalage de niveau et l’impédance d’entrée.
MKR Sélection et positionnement des marques de mesure absolues et relatives
(marqueurs standard et delta). Cette touche permet également d’accéder aux fonctions de mesure suivantes :
• Compteur de fréquence (SIGNAL COUNT)
• Point de référence fixe pour marqueurs relatifs (REFERENCE FIXED)
• Agrandissement de la plage de mesure (MARKER ZOOM)
MKR-> Fonctions de recherche des marques de mesure (maximum/minimum de la
courbe de mesure). Prise en charge de la fréquence de marqueur dans la fréquence centrale et du niveau de marqueur dans le niveau de référence. Limitation la zone de recherche (SEARCH LIMITS) et caractérisation des maxima et minima (PEAK EXCURSION).
MKR FCTN Fournit des fonctions d’analyse supplémentaires des marques de mesure :
• Marqueur de bruit (NOISE MEAS)
• Bruit de phase (PHASE NOISE)
• Fonction n dB Down
• Démodulation audio AM/FM
• Liste des crêtes
BW Paramétrage de la largeur de bande de résolution, de la largeur de bande vidéo
ainsi que des deux rapports "largeur de bande de résolution/largeur de bande vidéo" et "gamme de fréquence/largeur de bande de résolution" dans le cas de couplage automatique.
SWEEP Paramétrage du temps de balayage (sweep time) et nombre de points de
mesure. Sélection de mesure continue ou de mesure isolée.
F-1 1.4 1166.1725.63
R&S FSU Touches de fonction de la face avant
Touche de fonction Fonction correspondante
MEAS Utilisé pour exécuter des fonctions de mesure complexes :
• Mesure de puissance dans la plage de temps (TIME DOM POWER)
• Mesure de puissance du canal et canal voisin (CHAN PWR ACP)
• Mesure de puissance de canal voisin de multiporteuse (MULT CARR ACP)
• Largeur de bande occupée (OCCUPIED BANDWIDTH)
• Statistique signaux (SIGNAL STATISTIC): distribution de probabilité d’amplitude (APD) et fonction de distribution complémentaire cumulative (CCDF)
• Rapport signal/densité de bruit (C/N C/No)
• Taux de modulation AM (MODULATION DEPTH)
• Émissions non-essentielles (SPURIOUS EMISSIONS)
• Point d’intersection du troisième ordre (TOI)
TRIG Paramétrage de la source, du seuil, du délai de déclenchement ainsi que la
configuration de l’échantillon dans le cas d’un balayage échantillonné.
TRACE Configuration de l’acquisition des données de mesure (CLR/WRITE;
AVERAGE, MAXHOLD; MINHOLD, VIEW). Configuration de l’analyse des données de mesure (DETECTOR) et de la liaison mathématique des courbes de mesure (TRACE MATH).
LINES Configuration des lignes d’affichage (display lines) et des lignes de valeur limite
(limit lines).
DISP Configuration de la disposition de l’écran (un/deux diagrammes) et du contenu
du diagramme. Cette touche permet par ailleurs d’accéder à la configuration des couleurs d’affichage.
FILE Propose les fonctions nécessaires à l’enregistrement/au chargement des
paramètres de l’appareil et à la gestion des fichiers enregistrés.
CAL Auto-alignement de l’appareil.
SETUP Réglage ou affichage du paramétrage par défaut de l’analyseur :
• Fréquence de référence, source de bruit, pré-amplificateur, valeurs de correction de niveau (TRANSDUCER), date, heure, GPIB (interface bus universel), interface RS-232-C, interface LAN
• Mise à jour et activation des options du micrologiciel
• Information sur la configuration de l’analyseur (SYSTEM INFO) comprenant la version du micrologiciel, les données de module et les messages d’erreurs système
• Fonctions d’aide à la maintenance
HCOPY Configuration de l’impression écran. Choix et configuration de l’imprimante.
1166.1725.63 1.5 F-1
Connexions de la face avant R&S FSU

Connexions de la face avant

Cette section décrit les connexions de la face avant et les interfaces du R&S FSU. Les connexions et les interfaces en option sont indiquées par le nom des options entre parenthèses.
Entrée RF
L’entrée RF doit être raccordée à l’objet à mesurer via un câble équipé d’un connecteur mâle N. Veiller à ne pas exposer l’entrée à une charge excessive. La puissance longue durée maximale à l’entrée RF est de +30 dBm (1 W).
Le couple conseillé pour l’adaptateur du port de test, disponible pour les appareils R&S FSU avec une limite supérieure de 26 GHz est de 2 Nm.
ATTENTION
Sur les appareils R&S FSU dont la limite de fréquence supérieure est
Ii
inférieure ou égale à 26,5 GHz, le couplage secteur à l’entrée RF est réalisé à l’aide d’un couplage secteur CA/CC commutable. Pour tous les autres appareils R&S FSU (limite de fréquence supérieure > 26,5 GHz), l’entrée RF dispose d’un couplage en tension continue (CC).
Pour le couplage en tension alternative (CA), la tension d’entrée ne doit jamais dépasser 50 V. Pour le couplage en tension continue, aucune tension CC ne doit être appliquée à l’entrée.
Dans les deux cas de figure, les mélangeurs d’entrée seront détruits en cas de non respect de ces principes.
Connexions pour mélangeurs externes (EXT MIXER, Option R&S FSU-B21)
Il est possible de connecter des mélangeurs externes sur les prises femelles LO OUT/IF IN et IF IN (option R&S FSU-B21).
Les mélangeurs à deux ports peuvent uniquement être connectés à la prise femelle LO OUT/ IF IN. Dans le cas de mélangeurs à trois ports, l’entrée LO du mélangeur est à connecter sur la prise femelle LO OUT / IF IN et la sortie FI du mélangeur sur la prise femelle IF IN.
La connexion restante du mélangeur est reliée à l’objet à mesurer.
Sortie générateur suiveur (GEN OUTPUT 50Ω, Option R&S FSU-B9)
La sortie de générateur suiveur doit être raccordée à l’objet à mesurer par un câble équipé d’un connecteur mâle N.
F-1 1.6 1166.1725.63
Loading...
+ 187 hidden pages