Rohde&Schwarz FSU3, FSU32, FSU8, FSU43, FSU26 Quick Start Guide

...
Page 1

Guide de démarrage rapide

Analyseur de Spectre
R&S® FSU3
1166.1660.03
R&S® FSU8
1166.1660.08
R&S® FSU26
1166.1660.26
R&S® FSU31
1166.1660.31
Imprimé en Allemagne
R&S® FSU32
1166.1660.32
R&S® FSU43
1166.1660.43
R&S® FSU46
1166.1660.46
R&S® FSU50
1166.1660.50
1166.1725.63-01-
Division Test et Mesure
Page 2
R&S® est une marque commerciale déposée de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Les noms des marques sont des marques de commerce appartenant à leurs propriétaires.
F-1 2 1166.1725.63
Page 3
R&S FSU Table des matières

Table des matières

Instructions de sécurité Certificat de qualité Adresse de l’assistance technique Liste des représentants R&S
1 Faces avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Vue de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2
Touches de fonction de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.4
Connexions de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.10
Connexions du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.12
2 Préparation à l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Préparation à l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2
Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2
Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3
Montage en baie de 19" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.4
Raccordement de l’appareil au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.4
Mise sous tension du R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.4
Essai de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5
Mise hors tension du R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7
Raccordement de périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7
Raccordement d’un clavier externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7
Raccordement d’une souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8
Raccordement d’un moniteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8
Raccordement d’une imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.9
Raccordement de périphériques USB (par ex. mesureur de puissance) . . . . . . . . .2.9
Raccordement de générateurs externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.11
Liaison du R&S FSU avec le générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.13
Configuration du générateur du R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.14
Activation de la configuration du générateur et réglage du niveau de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.15
Utilisation du générateur externe comme générateur suiveur . . . . . . . . . . .2.16
1166.1725.631F-1
Page 4
Table des matières R&S FSU
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
Sélection de la fréquence de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Réglage de l’interface GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Adresse GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Langage GPIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Chaîne de réponse ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Réglage des couleurs d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Économiseur d’écran interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.23
Sélection et configuration d’imprimantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.24
Sélection de configurations d’imprimantes alternatives . . . . . . . . . . . . . . . 2.26
Sélection des couleurs d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26
Installation d’imprimantes plug and play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Installation d’imprimantes non plug and play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Configuration de l’interface LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Raccordement de l’appareil au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Configuration de la carte réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Installation du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Configuration de l’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.29
Configuration de protocoles réseau existants (Protocole TCP/IP) . . . . . . . 2.30
Installation d’autres protocoles et services réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
Ouverture de session (Login) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
Propriétés du système d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Particularités de Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Packs service Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Appeler le menu de démarrage de Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
Logiciel Windows XP autorisé pour l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
3 Mise à jour et installation des options du micrologiciel . . . . . . . . . . .3.1
Mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Activation des options du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
4 Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.1
Agencement du diagramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Affichages de la zone de diagramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Pavé numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Bouton rotatif et touches fléchées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
F-121166.1725.63
Page 5
R&S FSU Table des matières
Édition de paramètres numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.9
Édition de paramètres alphanumériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.9
Éditeur alphanumérique de Type 1 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.9
Éditeur alphanumérique de Type 2 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.10
5 Exemples de mesures simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Mesure d’un signal sinusoïdal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2
Mesure de niveau et de fréquence aux marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2
Procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2
Augmentation de la résolution de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.4
Réglage du niveau de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.4
Mesure de la fréquence du signal au compteur de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . .5.5
Mesure d’harmoniques d’un signal sinusoïdal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.8
Mesure de la réjection entre la première et la deuxième harmonique d’un
signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.8
Réduction du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.9
Mesure d’harmoniques avec balayages de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.12
Mesures d’harmoniques à haute sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.12
Mesure de spectres à plusieurs signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.15
Séparation des signaux par choix de la largeur de bande de résolution . . . . . . . .5.15
Séparation de deux signaux d’un niveau de –30 dBm chacun à un écart
de fréquence de 30 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.15
Mesure du taux de modulation d’une porteuse modulée en AM dans la
gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.20
Mesures dans le domaine temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.22
Mesure de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.22
Exemple – Mesure de la puissance d’un burst GSM lors de la phase
d’activation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.22
Mesure des caractéristiques de puissance des signaux à bursts . . . . . . . . . . . . . .5.25
Exemple - Mesure des fronts d’un burst GSM à haute résolution
temporelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.25
Mesure du rapport signal/bruit de signaux à bursts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.28
Exemple - Rapport signal/bruit d’un signal GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.28
Mesures sur les signaux modulés en AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.31
Exemple – Affichage de l’AF d’un signal modulé en AM dans le domaine
temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.31
Mesure de signaux modulés en FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.33
Exemple - Affichage de l’AF d’une porteuse modulée en FM . . . . . . . . . . .5.33
1166.1725.633F-1
Page 6
Table des matières R&S FSU
Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.36
Sauvegarde d’une configuration de l’appareil (sans courbe de mesure) . . . . . . . 5.36
Sauvegarde de courbes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.38
Chargement d’une configuration de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.39
Chargement automatique d’un ensemble de données lors de la phase
d’amorce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.40
Impression des résultats de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.41
Choix du paramétrage des couleurs d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.41
Autres exemples de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.42
6 Interface LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.1
Installation d’autres protocoles et services (par ex., Novell Netware Support) . 6.2
Exemples de configurations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Modification de la configuration réseau (Nom de l’ordinateur, Domaine,
Groupe de travail, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Configuration du Pare-feu Windows XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Fonctionnement de l’appareil hors connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Fonctionnement de l’appareil en réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Création d’utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Modifier le mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
Réseau NOVELL uniquement : configuration d’un client NOVELL . . . . . . . . . . . . 6.16
Ouverture d’une session réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
Désactivation de l’ouverture de session automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
Réactivation de l’ouverture de session automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
Utilisation de lecteurs réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.18
Installation d’une imprimante réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.20
Partage de dossiers (réseaux Microsoft uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.25
Fonctionnement manuel du R&S FSU à l’aide du bureau à distance (XP
Remote Desktop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.28
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.28
Configuration du R&S FSU pour utiliser le bureau à distance (Remote Desktop) 6.28
Configuration de l’ordinateur de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.31
Établir la connexion avec le R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.35
Interruption et rétablissement de la connexion bureau à distance avec le
R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.38
Mise hors tension du R&S FSU à partir de l’ordinateur de commande . . . . . . . . . 6.39
F-141166.1725.63
Page 7
R&S FSU Table des matières
7 Brève introduction à la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Éléments de base en programmation à l’aide de l’interface VISA . . . . . . . . . . . . .7.2
Liaison de la bibliothèque VISA pour Visual Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.2
Notes concernant la programmation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.2
Initialisation et état par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3
Création de variables globales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3
Initialisation de l’ordinateur de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3
Initialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4
Extinction / mise en route de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4
Configuration de la fonction Power Save de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5
Envoi d’instructions simples de réglage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5
Lecture des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6
Positionnement et lecture des marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6
Synchronisation des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.7
Lecture de la file d’attente de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.8
Lecture de messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.8
Exemples de programmation détaillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.9
Réglage par défaut du R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.9
Réglage des registres d’état de bus CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.9
Réglages par défaut pour les mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.10
Utilisation des marqueurs et marqueurs delta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.11
Fonctions de recherche de marqueurs, limitation de la plage de
recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.11
Comptage de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.13
Utilisation d’un point de référence fixe (Reference Fixed) . . . . . . . . . . . . . .7.13
Mesure du bruit et du bruit de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.15
Lecture des données de courbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.16
Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.18
Sauvegarde des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.18
Chargement des réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.19
Réglage de l’enregistrement de données pour la fonction Startup Recall . .7.19
Configuration et lancement d’une impression écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.20
Annexe
Annexe A: Interface imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Installation d’imprimantes non plug and play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Imprimante locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Imprimante réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.8
1166.1725.635F-1
Page 8
Table des matières R&S FSU
Annexe B: Commande de générateur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1
Liste des modèles de générateurs supportés par le R&S FSU . . . . . . . . . . . . . . . . B.1
Index
F-161166.1725.63
Page 9
A lire impérativement avant la première mise
en service de l’appareil :
sécurité
Dans un souci constant de garantir à nos clients le plus haut niveau de sécurité possible, l'ensemble des usines et des sites du groupe Rohde & Schwarz s’efforce de maintenir les produits du groupe en conformité avec les normes de sécurité les plus récentes. Nos produits ainsi que les accessoires nécessaires sont fabriqués et testés conformément aux directives de sécurité en vigueur. Le respect de ces directives est régulièrement vérifié par notre système d'assurance qualité. Le présent produit a été fabriqué et contrôlé selon le certificat de conformité de l’UE ci-joint et a quitté l’usine en un parfait état de sécurité. Pour le maintenir dans cet état et en garantir une utilisation sans danger, l'utilisateur doit respecter l’ensemble des consignes, remarques de sécurité et avertissements. Le groupe Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes questions relatives aux présentes consignes de sécurité.
Il incombe ensuite à l'utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Ce produit est exclusivement destiné à l’utilisation en industrie et en laboratoire et/ou aux travaux extérieurs et ne peut en aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages aux personnes ou aux biens. L’exploitation du produit en dehors de son utilisation prévue ou le non-respect des consignes du constructeur se font sous la responsabilité de l'utilisateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme du produit.
Consignes de
L'utilisation conforme du produit est supposée lorsque celui-ci est employé selon les consignes de la documentation produit correspondante, dans la limite de ses performances (voir fiche technique, documentation, consignes de sécurité ci-après). L’utilisation du produit exige des compétences dans le domaine et pour partie des connaissances en anglais. Il faut donc considérer que le produit est exclusivement utilisé par un personnel qualifié ou des personnes consciencieusement formées et possédant les compétences requises. Si, pour l'utilisation des produits R&S, l’emploi d’un équipement personnel de protection s’avérait nécessaire, il en serait alors fait mention dans la documentation du produit à l’emplacement correspondant.
1171.0000.53-03.00 Page 1
Page 10
Symboles et marquages de sécurité
Se référer à la documentation produit
Tension d’alimentation MARCHE/ARRET
Attention ! Appareil de masse > 18 kg
Attention ! Risque électrique
Affichage VEILLE
Avertissement ! Surfaces chaudes
Courant continu DC
Connexion du conduc­teur de protection
Point de mise à la terre
Courant alternatif AC
Courant continu / alternatif DC/AC
Point de mise à la masse
Appareil protégé par double isolation ou isolation renforcée
Prudence ! Composants sensibles aux décharges électrostatiques
La stricte observation des consignes de sécurité permet d’éviter, dans la mesure du possible, des blessures ou dommages survenant de tous types de danger. A cet effet, il est indispensable que les consignes de sécurité suivantes soient lues soigneusement et prises en considération avant la mise en route du produit. Des consignes de sécurité complémentaires pour la protection des personnes – présentes dans un chapitre correspondant de la documentation produit – doivent en outre absolument être prises en compte. Dans les présentes consignes de sécurité, l’ensemble des marchandises commercialisées par le groupe Rohde & Schwarz, notamment les appareils, les installations ainsi que les accessoires, est intitulé « produit ».
Mots de signalisation et significations
DANGER Indique une situation dangereuse avec potentiel de risque
élevé, immédiat, entraînant des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse avec un potentiel de
risque moyen pouvant entraîner des blessures (graves), voire la mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse avec un potentiel de
risque faible susceptible d'entraîner des blessures légères.
PRUDENCE Indique la possibilité d'une utilisation erronée pouvant
endommager le produit.
NOTE Indique une circonstance à observer lors de l’utilisation sans
risque cependant de dommages pour le produit.
1171.0000.53-03.00 Page 2
Page 11
Instructions de sécurité
Ces mots de signalisation correspondent à la définition habituelle utilisée dans l'espace économique européen pour des applications civiles. Des définitions divergentes peuvent cependant exister dans d'autres espaces économiques ou dans le cadre d'applications militaires. Il faut donc veiller à ce que les mots de signalisation décrits ici ne soient utilisés qu'en relation avec la documentation produit correspondante et seulement avec le produit correspondant. L'utilisation des mots de signalisation dans un lien avec des produits ou des documentations non correspondants peut conduire et contribuer à de fausses interprétations et par conséquent, à des dommages corporels ou matériels.
Consignes fondamentales de sécurité
1. L'appareil ne doit être utilisé que dans les états et situations de fonctionnement indiqués par le constructeur. Toute obstruction de la ventilation doit être empêchée. Sauf stipulations contraires, les produits R&S répondent aux exigences ci­après: utiliser l’appareil avec le fond du boîtier toujours en bas, indice de protection IP 2X, indice de pollution 2, catégorie de surtension 2, uniquement pour l'intérieur, altitude max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer, transport max. 4500 m au­dessus du niveau de la mer Sauf indication contraire dans la fiche technique, la tolérance prévue pour la tension nominale sera de ±10% et de ±5% pour la fréquence nominale.
2. Pour tous les travaux, les directives de sécurité et de prévention d’accidents locaux et/ou nationaux doivent être respectées. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et autorisé. Avant travaux ou ouverture du produit, celui-ci doit être séparé du réseau électrique. Les travaux d’ajustement, le remplacement des pièces, la maintenance et la réparation ne peuvent être effectués que par des électroniciens qualifiés et autorisés par R&S. En cas de remplacement de pièces concernant la sécurité (notamment interrupteur secteur, transformateur secteur ou fusibles), celles-ci ne peuvent être remplacées
que par des pièces originales. Après chaque remplacement de pièces concernant la sécurité, une vérification de sécurité doit être effectuée (contrôle visuel, vérification conducteur de protection, résistance d’isolation, courant de fuite et test de fonctionnement).
3. Comme pour tous les biens produits de façon industrielle, l’utilisation de matériaux pouvant causer des allergies (allergènes, comme par exemple le nickel) ne peut être exclue. Si, lors de l'utilisation de produits R&S, des réactions allergiques survenaient – par ex. éruption cutanée, éternuements fréquents, rougeur de la conjonctive ou difficultés respiratoires – une visite immédiate chez le médecin s’imposerait pour en clarifier la cause.
4. Si des produits/composants sont travaillés mécaniquement et/ou thermiquement au-delà de l'utilisation prévue dans les conventions, des matières dangereuses (poussières contenant des métaux lourds comme par exemple du plomb, béryllium ou nickel) peuvent être dégagées. Le démontage du produit, par exemple lors du traitement des déchets, ne peut être effectué que par du personnel qualifié. Le démontage inadéquat peut nuire à la santé. Les directives nationales pour l'enlèvement des déchets doivent être observées.
1171.0000.53-03.00 Page 3
Page 12
Instructions de sécurité
5. Si, en cas d'utilisation du produit, des matières dangereuses ou des consommables sont dégagés – qui sont à traiter spécifiquement tels que liquides de refroidissement ou huiles moteurs à changer régulièrement – les consignes de sécurité du fabricant de ces matières consommables ou dangereuses ainsi que les directives de traitement des déchets en vigueur au niveau national doivent être respectées. Les consignes de sécurité spéciales correspondantes dans le manuel du produit sont à respecter le cas échéant.
6. Avec certains produits – par ex. des installations de radiocommunications RF – des rayonnements électromagnétiques peuvent se présenter. Pour la protection de l'enfant à naître, les femmes enceintes doivent être protégées par des mesures appropriées. Des porteurs de stimulateurs cardiaques peuvent également être menacés par des rayonnements électromagnétiques. L'employeur / l'exploitant est obligé de prendre toutes les mesures nécessaires pour pouvoir évaluer le risque particulier d'exposition aux rayonnements et éviter toute mise en danger sur le lieu de travail.
7. L'utilisation des produits exige une instruction spécifique ainsi qu’une grande concentration. Il est impératif que les utilisateurs des produits présentent les aptitudes physiques, mentales et psychiques correspondantes ; sinon, des dommages corporels ou matériels ne pourront pas être exclus. Le choix du personnel qualifié pour l’utilisation des produits est sous la responsabilité de l'employeur.
8. Avant mise sous tension du produit, s'assurer que la tension nominale réglée correspond à la tension
nominale du secteur. Si la tension réglée devait être modifiée, remplacer le fusible du produit si nécessaire.
9. Pour les produits de la classe de protection I, pourvus d’un câble secteur mobile et d’un connecteur secteur, leur utilisation n'est admise qu'avec des prises munies d’un contact de protection, le conducteur de protection devant être connecté.
10. Toute déconnexion intentionnelle du conducteur de protection, dans le câble ou dans le produit lui-même, est interdite. Elle entraîne un risque de choc électrique au niveau du produit. En cas d’utilisation des câbles prolongateurs ou des multiprises, ceux-ci doivent être examinés régulièrement afin de garantir le respect des directives de sécurité.
11. Si l'appareil n'est pas doté d'un interrupteur secteur pour le couper du secteur, le connecteur mâle du câble de branchement est à considérer comme interrupteur. S'assurer dans ce cas que le connecteur secteur soit toujours bien accessible (conformément à la longueur du câble de branchement soit env. 2 m). Les commutateurs de fonction ou électroniques ne sont pas adaptés pour couper l'appareil du secteur. Si des appareils sans interrupteur secteur sont intégrés dans des baies ou systèmes, le dispositif d'interruption secteur doit être reporté au niveau du système.
12. Ne jamais utiliser le produit si le câble secteur est endommagé. Vérifier régulièrement le parfait état du câble secteur. Prendre les mesures préventives et dispositions nécessaires pour que le câble secteur ne puisse pas être endommagé et que personne ne puisse subir de préjudice, par ex. en trébuchant sur le câble ou par des chocs électriques.
1171.0000.53-03.00 Page 4
Page 13
Instructions de sécurité
13. L’utilisation des produits est uniquement autorisée sur des réseaux secteur de type TN/TT protégés par des fusibles, d’une intensité max. de 16 A (pour toute intensité supérieure, consulter le groupe Rohde & Schwarz)
14. Ne jamais brancher le connecteur dans des prises secteur sales ou poussiéreuses. Enfoncer fermement le connecteur jusqu’au bout de la prise. Le non-respect de cette mesure peut provoquer des arcs, incendies et/ou blessures.
15. Ne jamais surcharger les prises, les câbles de prolongations ou les multiprises, cela pouvant provoquer des incendies ou chocs électriques.
16. En cas de mesures sur les circuits électriques d'une tension efficace > 30 V, prendre les précautions nécessaires pour éviter tout risque (par ex. équipement de mesure approprié, fusibles, limitation de courant, coupe-circuit, isolation, etc.).
17. En cas d’interconnexion avec des matériels de traitement de l'information, veiller à leur conformité à la norme CEI 950 / EN 60950.
18. Sauf autorisation expresse, il est interdit de retirer le couvercle ou toute autre pièce du boîtier lorsque le produit est en cours de service. Les câbles et composants électriques seraient ainsi accessibles, ce qui peut entraîner des blessures, des incendies ou des dégâts sur le produit.
19. Si un produit est connecté de façon stationnaire, établir avant toute autre connexion le raccordement du conducteur de protection local et le conducteur de protection du produit. L'installation et le raccordement doivent être effectués par une personne qualifiée en électricité.
20. Sur les appareils installés de façon stationnaire, sans fusible ni disjoncteur à ouverture automatique ni dispositifs de protection similaire, le réseau d’alimentation doit être sécurisé afin que les utilisateurs et les produits soient suffisamment protégés.
21. Ne jamais introduire d’objets non prévus à cet effet dans les ouvertures du boîtier. Ne jamais verser de liquides sur ou dans le boîtier, cela pouvant entraîner des courts-circuits dans le produit et / ou des chocs électriques, incendies ou blessures.
22. Veiller à la protection appropriée des produits contre les éventuelles surtensions, par ex. en cas d’orages, sans laquelle les utilisateurs risquent des chocs électriques.
23. Les produits de R&S ne sont pas protégés contre les infiltrations d'eau, sauf stipulé autrement, cf. point 1. La non-observation entraînerait un danger de choc électrique pour l'utilisateur ou d’endommagement du produit pouvant également présenter des risques pour les personnes.
24. Ne pas utiliser le produit dans des conditions pouvant occasionner ou ayant occasionné des condensations dans ou sur le produit, par ex. lorsque celui-ci est déplacé d’un environnement froid à un environnement chaud.
25. Ne pas obstruer les fentes et ouvertures du produit, celles-ci étant nécessaires à la ventilation pour éviter une surchauffe du produit. Ne jamais placer le produit sur des supports souples tels que banquette ou tapis ni dans un local fermé et non suffisamment aéré.
1171.0000.53-03.00 Page 5
Page 14
Instructions de sécurité
26. Ne jamais placer par ex. le produit sur des dispositifs générant de la chaleur tels que radiateurs et réchauds. La température ambiante ne doit pas dépasser la température maximale spécifiée dans la fiche technique.
27. Ne jamais exposer piles, batteries ou accumulateurs à des températures élevées ou au feu. Ils doivent être inaccessibles aux enfants. Ne jamais court-circuiter les piles, batteries ou accumulateurs. Il y a danger d'explosion en cas de remplacement incorrect (avertissement cellules de lithium). Ne les remplacer que par les modèles R&S correspondants (voir liste de pièces de rechange). Il faut recycler les piles, batteries et accumulateurs et il est interdit de les éliminer comme déchets normaux. Les piles, batteries et accumulateurs qui contiennent du plomb, du mercure ou du cadmium sont des déchets spéciaux. Observer les directives nationales de traitement et de recyclage des déchets.
28. Attention : en cas d’incendie, des matières toxiques (gaz, liquides, etc.) pouvant nuire à la santé peuvent émaner du produit.
29. Observer le poids du produit. Les déplacements sont à effectuer avec prudence pour éviter des dommages corporels, notamment au dos.
30. Ne jamais placer le produit sur des surfaces, véhicules, dépôts ou tables non appropriés pour raisons de stabilité et/ou de poids. Suivre toujours strictement les indications d'installation du constructeur pour le montage et la fixation du produit sur des objets ou des structures (par ex. parois et étagères).
31. Les poignées des produits sont une aide de manipulation exclusivement réservée aux personnes. Il est donc proscrit d’utiliser ces poignées pour attacher le produit à (ou sur) des moyens de transport, tels que grues, chariot élévateur, camions etc. Il est sous la responsabilité de l'utilisateur d’attacher les produits à (ou sur) des moyens de transport et d’observer les consignes de sécurité du constructeur des moyens de transport concernés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
32. L’utilisation du produit dans un véhicule se fait sous l’unique responsabilité du conducteur qui doit piloter le véhicule de manière sûre. Sécuriser suffisamment le produit dans le véhicule pour empêcher des blessures ou dommages de tout type en cas d'accident. Ne jamais utiliser le produit dans un véhicule en mouvement si cela peut détourner l’attention du conducteur. Celui-ci est toujours responsable de la sécurité du véhicule. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de collisions.
33. Si un dispositif laser est intégré dans un produit R&S (par ex. lecteur CD/DVD), ne jamais effectuer d’autres réglages ou fonctions que ceux décrits dans la documentation produit. Le non-respect peut entraîner un risque pour la santé, le rayon laser pouvant endommager les yeux de manière irréversible. Ne jamais tenter d’ouvrir de tels produits. Ne jamais regarder le faisceau laser.
1171.0000.53-03.00 Page 6
Page 15
Certified Quality System
DIN EN ISO 9001 : 2000 DIN EN 9100 : 2003 DIN EN ISO 14001 : 2004
DQS REG. NO 001954 QM UM

QUALITÄTSZERTIFIKAT CERTIFICATE OF QUALITY CERTIFICAT DE QUALITÉ

Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines Rohde& Schwarz-Produktes entschie­den. Hiermit erhalten Sie ein nach modernsten Fertigungsmethoden hergestelltes Produkt. Es wurde nach den Regeln unseres Management­systems entwickelt, gefertigt und geprüft. Das Rohde& Schwarz Management­system ist zertifiziert nach:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
Dear Customer,
you have decided to buy a Rohde& Schwarz product. You are thus as­sured of receiving a product that is manufactured using the most modern methods available. This product was developed, manufactured and tested in compliance with our quality manage­ment system standards. The Rohde& Schwarz quality manage­ment system is certified according to:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
Cher Client,
vous avez choisi d‘acheter un produit Rohde& Schwarz. Vous disposez donc d‘un produit fabriqué d‘après les méthodes les plus avancées. Le développement, la fabrication et les tests respectent nos normes de ges­tion qualité. Le système de gestion qualité de Rohde& Schwarz a été homologué conformément aux normes:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
1171.0200.11-02.00
Page 16
Page 17

Assistance à la clientèle

Assistance technique - où et quand vous en avez besoin
Pour obtenir rapidement une assistance spécialisée concernant tout équipement Rohde & Schwarz, contactez l'un de nos Centres d'assistance à la clientèle. Une équipe d'ingénieurs hautement qualifiés vous fournira une assistance téléphonique et vous aidera à trouver une réponse à votre requête sur toute question concernant le fonctionnement, la programmation ou les applications de votre équipement Rohde & Schwarz.
Des informations récentes et des mises à niveau
Pour que votre équipement Rohde & Schwarz reste toujours actuel, veuillez vous abonner à notre lettre d'information électronique à l'adresse
http://www.rohde-schwarz.com/www/response.nsf/newsletterpreselection
ou demandez les informations et les mises à niveau souhaitées par courrier électronique à votre Centre d'assistance à la clientèle (voir les adresses ci-dessous).
Commentaires
Nous souhaitons savoir si nous répondons à vos besoins en matière d'assistance. Si vous souhaitez apporter des commentaires, merci de nous les transmettre par courrier électronique. CustomerSupport.Feedback@rohde-schwarz.com.
États-Unis et Canada
Est Asie
Reste du monde
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés des États-Unis) de 08h00 à 20h00
Tél. depuis les États-Unis 888-test-rsa (888-837-8772) (opt. 2) Depuis l'extérieur des États-Unis +1 410 910 7800 (opt. 2) Fax +1 410 910 7801
E-mail Customer.Support@rsa.rohde-schwarz.com
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés de Singapour) de 08h30 à 18h00 Heure de Singapour (SGT)
Tél. +65 6 513 0488 Fax +65 6 846 1090
E-mail Customersupport.asia@rohde-schwarz.com
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés allemands) de 08h00 à 17h00
Tél. depuis l'Europe +49 (0) 180 512 42 42 Depuis l'extérieur de l'Europe +49 89 4129 13776 Fax +49 (0) 89 41 29 637 78
Heure de la côte Est américaine (EST)
Heure de l'Europe centrale (CET)
1171.0200.23-01.00
E-mail CustomerSupport@rohde-schwarz.com
Page 18
Page 19
12

Adresses

Maison-mère, usines et filiales
Maison-mère
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstraße 15 · D-81671 München P.O.Box 80 14 69 · D-81614 München
Usines
ROHDE& SCHWARZ Messgerätebau GmbH Riedbachstraße 58 · D-87700 Memmingen P.O.Box 16 52 · D-87686 Memmingen
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Werk Teisnach Kaikenrieder Straße 27 · D-94244 Teisnach P.O.Box 11 49 · D-94240 Teisnach
ROHDE& SCHWARZ závod Vimperk, s.r.o. Location Spidrova 49 CZ-38501 Vimperk
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Dienstleistungszentrum Köln Graf-Zeppelin-Straße 18 · D-51147 Köln P.O.Box 98 02 60 · D-51130 Köln
Filiales
R&S BICK Mobilfunk GmbH Fritz-Hahne-Str. 7 · D-31848 Bad Münder P.O.Box 20 02 · D-31844 Bad Münder
ROHDE& SCHWARZ FTK GmbH Wendenschloßstraße 168, Haus 28 D-12557 Berlin
ROHDE& SCHWARZ SIT GmbH Am Studio 3 D-12489 Berlin
R&S Systems GmbH Graf-Zeppelin-Straße 18 D-51147 Köln
GEDIS GmbH Sophienblatt 100 D-24114 Kiel
HAMEG Instruments GmbH Industriestraße 6 D-63533 Mainhausen
Phone +49 (89) 41 29-0
Fax +49 (89) 41 29-121 64
info.rs@rohde-schwarz.com
Phone +49 (83 31) 1 08-0
+49 (83 31) 1 08-1124
info.rsmb@rohde-schwarz.com
Phone +49 (99 23) 8 50-0
Fax +49 (99 23) 8 50-174
info.rsdts@rohde-schwarz.com
Phone +420 (388) 45 21 09
Fax +420 (388) 45 21 13
Phone +49 (22 03) 49-0
Fax +49 (22 03) 49 51-229
info.rsdc@rohde-schwarz.com
service.rsdc@rohde-schwarz.com
Phone +49 (50 42) 9 98-0
Fax +49 (50 42) 9 98-105
info.bick@rohde-schwarz.com
Phone +49 (30) 658 91-122
Fax +49 (30) 655 50-221
info.ftk@rohde-schwarz.com
Phone +49 (30) 658 84-0
Fax +49 (30) 658 84-183
info.sit@rohde-schwarz.com
Phone +49 (22 03) 49-5 23 25
Fax +49 (22 03) 49-5 23 36
info.rssys@rohde-schwarz.com
Phone +49 (431) 600 51-0
Fax +49 (431) 600 51-11
sales@gedis-online.de
Phone +49 (61 82) 800-0
Fax +49 (61 82) 800-100
info@hameg.de
Rohde & Schwarz à travers le monde
Voir notre site Internet: www.rohde-schwarz.com
Sales Locations
Service Locations
National Websites
12
1171.0200.43-01.00
Page 20
Page 21
Certificat N° : 2003-35, Page 1
Nous certifions par la présente que l'appareil ci-dessous :
Type N° de référence Désignation
FSU3 1166.1660.03 Spektrumanalysator FSU8 1166.1660.08 FSU26 1166.1660.26 FSU31 1166.1660.31 FSU32 1166.1660.32 FSU43 1166.1660.43 FSU46 1166.1660.46 FSU50 1166.1660.50
Certificat de Conformité CE
est conforme aux dispositions de la Directive du Conseil de l'Union européenne concernant le rapprochement des législations des États membres
- relatives aux équipements électriques à utiliser dans des limites définies de tension (73/23/CEE révisée par 93/68/CEE)
- relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE révisée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
La conformité est justifiée par le respect des normes suivantes :
EN61010-1 : 2001-12 EN55011 : 1998 + A1 : 1999 + A2 : 2002, Klasse B EN61326 : 1997 + A1 : 1998 + A2 : 2001 + A3 : 2003
Pour évaluer la compatibilité électromagnétique, il a été tenu compte des limites de perturbations radioélectriques pour les appareils de la classe B ainsi que de l'immunité aux perturbations pour l'utilisation dans l'industrie.
Apposition de la marque CE à partir de 2003
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, D-81671 München
Munich, le 2006-05-08 Service général de qualité FS-QZ / Radde
1166.1660.01-s1- CE F-6
Page 22
Certificat N° : 2003-35, Page 2
Nous certifions par la présente que l'appareil ci-dessous :
Type N° de référence Désignation
FSU-B4 1144.9000.02 OCXO 10 MHz FSU-B9 1142.8994.02 Mitlaufgenerator FSU-B12 1142.9349.02 Eichleitung FSU-B18 1145.0242.02/.04 Wechselfestplatte FSU-B19 1145.0394.02 Zweite Wechselfestplatte FSU-B20 1155.1606.08 Erweiterte Umweltspezifikation FSU-B21 1157.1090.02 LO/ZF Anschlüsse FSU-B23 1157.0907.02 Vorverstärker 20 dB FSU-B25 1144.9298.02 Elektronische Eichleitung FSU-B27 1157.2000.02 FM-Ausgang FSU-B46 1163.0434.02 46 GHz Frequenzerweiterung FSU-B50 1163.0470.02 50 GHz Frequenzerweiterung FSU-B88 1157.1432.08/.26 RF Hardware FSP-B10 1129.7246.02 Externe Generatorkontrolle FSP-B28 1162.9915.02 Trigger Port
Certificat de Conformité CE
est conforme aux dispositions de la Directive du Conseil de l'Union européenne concernant le rapprochement des législations des États membres
- relatives aux équipements électriques à utiliser dans des limites définies de tension (73/23/CEE révisée par 93/68/CEE)
- relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE révisée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
La conformité est justifiée par le respect des normes suivantes :
EN61010-1 : 2001-12 EN55011 : 1998 + A1 : 1999 + A2 : 2002, Klasse B EN61326 : 1997 + A1 : 1998 + A2 : 2001 + A3 : 2003
Pour évaluer la compatibilité électromagnétique, il a été tenu compte des limites de perturbations radioélectriques pour les appareils de la classe B ainsi que de l'immunité aux perturbations pour l'utilisation dans l'industrie.
Apposition de la marque CE à partir de 2003
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, D-81671 München
Munich, le 2006-05-08 Service général de qualité FS-QZ / Radde
1166.1660.01-s2- CE F-6
Page 23
R&S FSU Brève présentation de la documentation

Brève présentation de la documentation

La documentation du R&S FSU se compose de manuels relatifs à l’unité de base et de manuels relatifs aux options. Tous les manuels sont fournis au format PDF, sur le CD-ROM livré avec l’appareil. Chaque option logicielle disponible pour l’appareil est décrite dans un manuel du logiciel séparé.
La documentation relative à l’unité de base comprend les manuels suivants :
Guide de démarrage rapide R&S FSU
Mode d’emploi R&S FSU
Manuel d’assistance R&S FSU En plus de l’unité de base, ces manuels décrivent les modèles et les options de l’Analyseur
de Spectre R&S FSU qui sont répertoriés dans la brève présentation de la documentation du Mode d’emploi. Toutes les autres options sont décrites dans des manuels séparés. Ces manuels sont fournis sur le CD-ROM. Pour obtenir une brève présentation de toutes les options disponibles avec le R&S FSU, veuillez consulter le site Internet de l’Analyseur de Spectre R&S FSU.
Guide de démarrage rapide R&S FSU
Ce manuel est fourni avec l’appareil au format papier et au format PDF, sur le CD-ROM. Il fournit les informations nécessaires à l’installation et à l’utilisation de l’appareil. En outre, il présente une description des opérations et les mesures de base. Une brève introduction sur la commande à distance est également fournie. Des descriptions plus détaillées sont fournies dans le Mode d’emploi. Le Guide de démarrage rapide contient des informations générales (par ex., des Consignes de sécurité) ainsi que les chapitres suivants :
Chapitre 1 Faces avant et arrière Chapitre 2 Préparation à l’utilisation Chapitre 3 Mise à jour et installation des options du micrologiciel Chapitre 4 Opérations de base Chapitre 5 Exemples de mesures simples Chapitre 6 Interface LAN Chapitre 7 Brève introduction à la commande à distance Annexe A Interface imprimante Annexe B Commande de générateur externe
Mode d’emploi R&S FSU
Ce manuel est un supplément au Guide de démarrage rapide et est disponible au format PDF sur le CD-ROM fourni avec l’appareil. Afin de conserver la structure familière appliquée à tous les modes d’emploi des appareils de test et de mesure Rohde&Schwarz, les chapitres 1 et 3 existent, mais uniquement sous forme de références aux chapitres du Guide de démarrage rapide correspondant.
1166.1725.63 0.1 F-1
Page 24
Brève présentation de la documentation R&S FSU
Le mode d’emploi est divisé selon les chapitres suivants : Chapitre 1 Mise en service
voir les chapitres 1 et 2 du Guide de démarrage rapide
Chapitre 2 Premiers pas
fournit une introduction sur les mesures complexes du R&S FSU, expliquées étapes par étape.
Chapitre 3 Commande manuelle
voir le chapitre 4 du Guide de démarrage rapide
Chapitre 4 Fonctions des appareils
fournit une référence concernant la commande manuelle du R&S FSU et contient une description détaillée de toutes les fonctions des appareils et de leur application.
Chapitre 5 Commande à distance - informations de base
décrit les informations de base nécessaires à la programmation du R&S FSU, le traitement des commandes et le système de rapports d’état.
Chapitre 6 Commande à distance - Description des commandes
répertorie l’ensemble des commandes à distances définies pour l’appareil.
Chapitre 7 Commande à distance - exemples de programmation
contient des exemples de programmation pour plusieurs applications type du R&S FSU.
Chapitre 8 Maintenance et Interfaces de l’appareil
décrit les opérations de maintenance préventive et les caractéristiques des interfaces de l’appareil.
Chapitre 9 Messages d’erreur
fournit une liste des messages d’erreur susceptibles d’être générés par R&S FSU.
Index contient un index pour les chapitres 1 à 9 du mode d’emploi.
Manuel d’assistance R&S FSU
Ce manuel est disponible au format PDF, sur le CD-ROM fourni avec l’appareil. Il donne des informations sur la manière de s’assurer de la conformité aux spécifications nominales, sur le fonctionnement de l’appareil, les réparations, le dépannage et l’élimination des défauts. Il contient toutes les informations nécessaires à la réparation du R&S FSU par le remplacement des modules. Le manuel comprend les chapitres suivants :
Chapitre 1 Test des performances Chapitre 2 Réglage Chapitre 3 Réparation Chapitre 4 Mise à jour / installation du logiciel Chapitre 5 Documents
F-1 0.2 1166.1725.63
Page 25

1 Faces avant et arrière

1166.1725.63 1.1 F-1
Page 26
Vue de la face avant R&S FSU

Vue de la face avant

1
Fig. 1-1 Vue de la face avant
Numéro sur la
Fig. 1-1
Description
2
3
4
6
5
7
1 Touche PRESET (prédéfini) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
2 Touche Calibration (calibrage) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
3 Touche SETUP (réglages) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
4 Touche HCOPY (copie d’écran) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
cran
6 Commutateur ON/standby (marche/veille) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
7 Touches rapides
8 Touches logicielles
9 Touches de fonction dédiées à la fréquence, au niveau et aux marqueurs (voir “Touches de
fonction de la face avant”)
10 Pavé numérique, unités et touches de saisie
11 Touches de fonction dédiées à la largeur de bande, au balayage, au déclenchement et aux
fonctions de mesure (voir “Touches de fonction de la face avant”)
F-1 1.2 1166.1725.63
Page 27
R&S FSU Vue de la face avant
14
22
9
8
10
21
19
20
11
12
17
18
13
15
16
Numéro
Description sur la
Fig. 1-1
12 Bouton rotatif avec fonction entrée et touches fléchées
13 Tension d’alimentation de la source de bruit, 28 V (voir page 9)
14 Lecteur de disquettes 3,5", 1.44 Mo (voir page 8) ; l’option R&S FSU-B18 remplace le lecteur de
disquettes par une combinaison de lecteur de disquettes 3,5” et un lecteur de cartes compact flash
(voir page 9)
15 Clavier PS/2 (voir page 8)
16 Entrée RF (voir page 6)
17 Mélangeur externe (sortie LO, entrée IF), option R&S FSU-B21 (voir page 6)
18 Connecteur Probe Power - tension d’alimentation des accessoires de mesure (voir page 7)
19 Sortie générateur suiveur, option R&S FSU-B9 (voir page 6)
20 Sortie AF avec contrôle du volume (voir page 7)
21 Touche TRACE (courbe de mesure), touche LINES (lignes), touche DISP (aff.), touche FILE
(fichier) (voir “Touches de fonction de la face avant”)
22 Touche PREVIOUS (précédent), touche NEXT (suivant) (menus côté touche logicielle)
1166.1725.63 1.3 F-1
Page 28
Touches de fonction de la face avant R&S FSU

Touches de fonction de la face avant

Une description détaillée des menus correspondants et des autres touches de fonction est fournie dans le Mode d’emploi sur CD-ROM.
Touche de fonction Fonction correspondante
ON/STANDBY Mise en marche / arrêt de l’appareil.
PRESET (prédéfini) Réinitialise l’état par défaut de l’appareil.
FREQ Paramétrage de la fréquence centrale ainsi que des fréquences de démarrage
et d’arrêt (start et stop) de la bande de fréquence considérée. Cette touche permet également de paramétrer le décalage de fréquence et la fonction Signal track de suivi de signal.
SPAN Paramétrage de la gamme de fréquences à analyser.
AMPT Réglage du niveau de référence, de la plage dynamique affichée, de
l’amortissement RF et de l’unité d’affichage du niveau. Cette touche est également utilisée pour régler le décalage de niveau et l’impédance d’entrée.
MKR Sélection et positionnement des marques de mesure absolues et relatives
(marqueurs standard et delta). Cette touche permet également d’accéder aux fonctions de mesure suivantes :
• Compteur de fréquence (SIGNAL COUNT)
• Point de référence fixe pour marqueurs relatifs (REFERENCE FIXED)
• Agrandissement de la plage de mesure (MARKER ZOOM)
MKR-> Fonctions de recherche des marques de mesure (maximum/minimum de la
courbe de mesure). Prise en charge de la fréquence de marqueur dans la fréquence centrale et du niveau de marqueur dans le niveau de référence. Limitation la zone de recherche (SEARCH LIMITS) et caractérisation des maxima et minima (PEAK EXCURSION).
MKR FCTN Fournit des fonctions d’analyse supplémentaires des marques de mesure :
• Marqueur de bruit (NOISE MEAS)
• Bruit de phase (PHASE NOISE)
• Fonction n dB Down
• Démodulation audio AM/FM
• Liste des crêtes
BW Paramétrage de la largeur de bande de résolution, de la largeur de bande vidéo
ainsi que des deux rapports "largeur de bande de résolution/largeur de bande vidéo" et "gamme de fréquence/largeur de bande de résolution" dans le cas de couplage automatique.
SWEEP Paramétrage du temps de balayage (sweep time) et nombre de points de
mesure. Sélection de mesure continue ou de mesure isolée.
F-1 1.4 1166.1725.63
Page 29
R&S FSU Touches de fonction de la face avant
Touche de fonction Fonction correspondante
MEAS Utilisé pour exécuter des fonctions de mesure complexes :
• Mesure de puissance dans la plage de temps (TIME DOM POWER)
• Mesure de puissance du canal et canal voisin (CHAN PWR ACP)
• Mesure de puissance de canal voisin de multiporteuse (MULT CARR ACP)
• Largeur de bande occupée (OCCUPIED BANDWIDTH)
• Statistique signaux (SIGNAL STATISTIC): distribution de probabilité d’amplitude (APD) et fonction de distribution complémentaire cumulative (CCDF)
• Rapport signal/densité de bruit (C/N C/No)
• Taux de modulation AM (MODULATION DEPTH)
• Émissions non-essentielles (SPURIOUS EMISSIONS)
• Point d’intersection du troisième ordre (TOI)
TRIG Paramétrage de la source, du seuil, du délai de déclenchement ainsi que la
configuration de l’échantillon dans le cas d’un balayage échantillonné.
TRACE Configuration de l’acquisition des données de mesure (CLR/WRITE;
AVERAGE, MAXHOLD; MINHOLD, VIEW). Configuration de l’analyse des données de mesure (DETECTOR) et de la liaison mathématique des courbes de mesure (TRACE MATH).
LINES Configuration des lignes d’affichage (display lines) et des lignes de valeur limite
(limit lines).
DISP Configuration de la disposition de l’écran (un/deux diagrammes) et du contenu
du diagramme. Cette touche permet par ailleurs d’accéder à la configuration des couleurs d’affichage.
FILE Propose les fonctions nécessaires à l’enregistrement/au chargement des
paramètres de l’appareil et à la gestion des fichiers enregistrés.
CAL Auto-alignement de l’appareil.
SETUP Réglage ou affichage du paramétrage par défaut de l’analyseur :
• Fréquence de référence, source de bruit, pré-amplificateur, valeurs de correction de niveau (TRANSDUCER), date, heure, GPIB (interface bus universel), interface RS-232-C, interface LAN
• Mise à jour et activation des options du micrologiciel
• Information sur la configuration de l’analyseur (SYSTEM INFO) comprenant la version du micrologiciel, les données de module et les messages d’erreurs système
• Fonctions d’aide à la maintenance
HCOPY Configuration de l’impression écran. Choix et configuration de l’imprimante.
1166.1725.63 1.5 F-1
Page 30
Connexions de la face avant R&S FSU

Connexions de la face avant

Cette section décrit les connexions de la face avant et les interfaces du R&S FSU. Les connexions et les interfaces en option sont indiquées par le nom des options entre parenthèses.
Entrée RF
L’entrée RF doit être raccordée à l’objet à mesurer via un câble équipé d’un connecteur mâle N. Veiller à ne pas exposer l’entrée à une charge excessive. La puissance longue durée maximale à l’entrée RF est de +30 dBm (1 W).
Le couple conseillé pour l’adaptateur du port de test, disponible pour les appareils R&S FSU avec une limite supérieure de 26 GHz est de 2 Nm.
ATTENTION
Sur les appareils R&S FSU dont la limite de fréquence supérieure est
Ii
inférieure ou égale à 26,5 GHz, le couplage secteur à l’entrée RF est réalisé à l’aide d’un couplage secteur CA/CC commutable. Pour tous les autres appareils R&S FSU (limite de fréquence supérieure > 26,5 GHz), l’entrée RF dispose d’un couplage en tension continue (CC).
Pour le couplage en tension alternative (CA), la tension d’entrée ne doit jamais dépasser 50 V. Pour le couplage en tension continue, aucune tension CC ne doit être appliquée à l’entrée.
Dans les deux cas de figure, les mélangeurs d’entrée seront détruits en cas de non respect de ces principes.
Connexions pour mélangeurs externes (EXT MIXER, Option R&S FSU-B21)
Il est possible de connecter des mélangeurs externes sur les prises femelles LO OUT/IF IN et IF IN (option R&S FSU-B21).
Les mélangeurs à deux ports peuvent uniquement être connectés à la prise femelle LO OUT/ IF IN. Dans le cas de mélangeurs à trois ports, l’entrée LO du mélangeur est à connecter sur la prise femelle LO OUT / IF IN et la sortie FI du mélangeur sur la prise femelle IF IN.
La connexion restante du mélangeur est reliée à l’objet à mesurer.
Sortie générateur suiveur (GEN OUTPUT 50Ω, Option R&S FSU-B9)
La sortie de générateur suiveur doit être raccordée à l’objet à mesurer par un câble équipé d’un connecteur mâle N.
F-1 1.6 1166.1725.63
Page 31
R&S FSU Connexions de la face avant
Aa
La prise femelle n’est fournie qu’avec l’option générateur suiveur (R&S FSU-B9).
AF OUTPUT
Il est possible de connecter des écouteurs équipés d’un jack miniature à la prise femelle AF output.
L’impédance interne est de 10 . La tension de sortie peut être paramétrée avec les boutons de réglage du volume situés à gauche de la prise femelle. Lorsqu’un connecteur est raccordé, le haut-parleur interne est automatiquement coupé.
Nota
Dans le cas d’objets à mesurer qui sont sensibles à l’adaptation (VSWR) à l’entrée du point de vue de leurs caractéristiques HF, il est recommandé d’insérer entre l’objet à mesurer et la sortie de générateur suiveur un organe d’atténuation de 20 dB.
ATTENTION
Vérifier soigneusement le réglage du volume avant d’utiliser les écouteurs
Ii
PROBE POWER
Pour vous permettre de connecter des convertisseurs de mesure d’autres fabricants, le R&S FSU fournit une prise d’alimentation PROBE POWER.
La connexion de gauche fournit les tensions d’alimentation de ± 10 V et la masse. Elle convient donc pour connecter des convertisseurs de mesure R&S.
Broche Signal
1GND
2 -10 V, maxi. 200 mA
afin de protéger votre ouïe.
3-
4 +10 V, maxi. 200 mA
5-
Fig. 1-2 Affectation des broches de la connexion PROBE POWER de gauche
1166.1725.63 1.7 F-1
Page 32
Connexions de la face avant R&S FSU
Le connecteur fournit les tensions d’alimentation +15 V et –12,6 V et la masse. Cette connexion convient pour connecter des têtes de balayage à haute impédance de la société Agilent.
1
23
Broche Signal
1GND
2 -12,6 V ; maxi.150 mA
3 +15 V ; maxi.150 mA
Fig. 1-3 Affectation des broches de la connexion PROBE POWER de droite
KEYBOARD (clavier)
La prise femelle PS/2 KEYBOARD à 6 broches a été prévue en face avant, pour connecter un clavier.
Broche Signal
1 KEYBOARDDATA
2MOUSEDATA
3GND
4 5 V, KEYBOARD
5 KEYBOARDCLK
6MOUSECLK
Fig. 1-4 Affectation des broches pour la prise KEYBOARD (clavier)
Lecteur de disquettes
Un lecteur de disquettes de 3,5” est prévu en face avant pour lire des disquettes de 1,44 Mo.
F-1 1.8 1166.1725.63
Page 33
R&S FSU Connexions de la face avant
Disque dur amovible (Option R&S FSU-B18)
L’option R&S FSU-B18 remplace le disque dur interne par une carte compact flash amovible. Cette option se compose d’un lecteur de disquettes combiné de 3,5” et d’un lecteur de carte compact flash (voir Fig. 1-5). Elle est installée à la place du lecteur de disquettes. La carte compact flash s’insère sur la face avant de l’appareil. L’option R&S FSU-B19 offre un disque dur supplémentaire.
ATTENTION
Afin de garantir un fonctionnement sans faille, il est conseillé d’éviter de
Ii
placer les câbles externes à proximité de la carte compact flash. Éteindre l’appareil avant de retirer la carte compact flash, afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
Fig. 1-5 Lecteur de disquettes 3,5” et lecteur de carte compact flash
Pilotage d’une source de bruit (NOISE SOURCE)
La prise femelle NOISE SOURCE permet la mise sous tension et hors tension d’une source de bruit externe, par exemple pour mesurer le bruit d’objet à mesurer.
Les sources de bruit habituelles nécessitent une tension de +28 V, pour être mises en marche. À 0 V, elles sont hors tension. Ces tensions de commutation sont fournies par la prise femelle. La sortie supporte une charge maximale de 100 mA.
1166.1725.63 1.9 F-1
Page 34
Face arrière R&S FSU

Face arrière

1
3
4
5
7
11
6
8
9
12
13
2
10
14
15
16
Fig. 1-6 Face arrière
Numéro sur la
Fig. 1-6
1 Seconde interface GPIB (interface bus universel) pour commande de générateur externe, option
2 Interface LAN (voir page 17)
3 Entrée I/Q pour générateur suiveur, option R&S FSU-B9 (voir page 17)
4 Sortie IF 20,4 MHz (voir page 16)
5 Sortie IF 404,4 MHz (voir page 16)
6 Sortie vidéo (voir page 16)
7 Entrée et sortie de référence (voir page 15)
8 Sortie de référence 640 MHz, option R&S FSU-B5 (voir page 16)
9 Port Trigger, option R&S FSP-28 (voir page 15)
10 Commande de générateur externe, option R&S FSP-B10 (voir page 18)
Description
R&S FSP-B10 (voir page 17)
F-1 1.10 1166.1725.63
Page 35
R&S FSU Face arrière
19
17
Numéro sur la Fig.
1-6
11 Sortie tension (voir page 15)
12 Interface déclenchement/balayage (voir page 14)
13 Double interface USB (voir page 14)
14 Interface souris (voir page 13)
15 Interface VGA pour moniteur externe (voir page 13)
16 Interface RS232-C (voir page 12)
Description
18
17 Interface imprimante LPT (voir page 12)
18 Interface GPIB pour commande à distance (voir page 12)
19 Connecteur secteur CA avec commutateur marche/arrêt (voir page 12)
1166.1725.63 1.11 F-1
Page 36
Connexions du panneau arrière R&S FSU

Connexions du panneau arrière

Cette section décrit les connecteurs et les interfaces de la face arrière du R&S FSU. Les connexions et les interfaces en option sont indiquées par le nom des options entre parenthèses.
Connexion secteur CA et commutateur secteur principal
La connexion secteur et le bouton d’alimentation principal se situent dans une unité située en face arrière de l’appareil.
Fonction du bouton d’alimentation principal : Position I Après la mise en service, l’appareil est en mode stand-by (veille) ou en
service, selon la position du bouton ON/STANDBY situé sur la face avant de l’appareil.
Position O La mise hors tension déconnecte totalement l’appareil du réseau électrique
CA.
Aa
Nota
Le bouton d’alimentation principal interrompt également l’alimentation électrique de l’OCXO situé dans l’appareil. À la remise sous tension de l’appareil, s’assurer de respecter la phase de montée en puissance prolongée indiquée dans la fiche technique.
GPIB Interface (interface GPIB)
L’appareil est fourni avec une interface GPIB conforme à la norme IEEE488. Un contrôleur de commande à distance peut être connecté via cette interface. Utiliser un câble blindé pour la connexion. Pour en savoir plus, se reporter au Mode d’emploi, chapitre 8.
Interface d’imprimante (LPT)
Le connecteur LPT 25 broches situé en face arrière du R&S FSU est prévu pour connecter une imprimante. L’interface est compatible avec l’interface CENTRONICS. Pour en savoir plus, se reporter au Mode d’emploi, chapitre 8.
Interface RS-232-C (COM)
L’appareil est doté en série d’une interface RS-232-C. L’interface peut être activée et configurée manuellement pour la commande à distance dans le menu SETUP-GENERAL SETUP dans le tableau COM INTERFAC. Pour en savoir plus, se reporter au Mode d’emploi, chapitre 8.
F-1 1.12 1166.1725.63
Page 37
R&S FSU Connexions du panneau arrière
R&S Connexion moniteur (MONITOR)
La connexion d’écran VGA 15 broches sert à afficher le contenu de l’écran sur un écran externe. La mise en service du moniteur externe est décrite à la section “Raccordement d’un
moniteur externe” page 2.8.
5
10
15
Broche Signal Broche Signal
1R9GND
2G10GND
3 B 11 (NC)
4 (NC) 12 (NC)
5 GND 13 HSYNC
6 GND 14 VSYNC
7 GND 15 (NC)
8GND
1
6
11
Fig. 1-7 Affectation des broches de la connexion MONITOR (moniteur)
Connexion de la souris (MOUSE)
Une prise PS/2 est fournie en face arrière pour connecter une souris PS/2.
Broche Signal
1 MOUSEDATA
2 KEYBOARDDATA
3 MOUSEGND
4 MOUSEVD5
5 MOUSECLK
6 KEYBOARDCLK
Fig. 1-8 Affectation des broches pour la connexion MOUSE (souris)
1166.1725.63 1.13 F-1
Page 38
Connexions du panneau arrière R&S FSU
Entrée pour déclenchement externe (EXT TRIG/GATE IN)
La prise femelle EXT TRIG/GATE IN sert à commander la procédure de mesure, via un signal externe.
Les niveaux de tension sont des niveaux TTL (Faible < 0,7 V ; Élevé > 1,4 V) ; L’impédance d’entrée caractéristique est de 10 kΩ.
Interface USB
Le R&S FSU possède un connecteur USB femelle qui permet de connecter deux périphériques USB (USB 1.1).
ATTENTION
Utiliser des câbles à double blindage adaptés. Les câbles USB passifs ne
Ii
doivent pas dépasser 1 m de longueur. Utiliser uniquement des périphériques USB qui respectent les limites de
perturbations électromagnétiques (EMI).
1 2 3 4
5 6 7 8
Broche Signal
1 + 5 V USB0
2 USBDATA0 -
3 USBDATA0 +
4GND
5 + 5 V USB1
6 USBDATA1 -
7 USBDATA1 +
8GND
Fig. 1-9 Affectation du connecteur USB
F-1 1.14 1166.1725.63
Page 39
R&S FSU Connexions du panneau arrière
Sortie de tension (SWEEP)
Ce connecteur BNC femelle fournit une tension en dents de scie proportionnelle à la fréquence. La tension de sortie se situe entre 0 et 5 V.
Port Trigger (Option R&S FSP-B28)
Le port Trigger femelle à 25 broches (option R&S FSP-B28) fournit à la broche 21 un signal qui indique que l’analyseur est prêt à recevoir une impulsion de déclenchement. Ce signal tient compte des temps d’attente et de réponse internes de l’analyseur.
GND
+5 V
13
25
+12 V
GND
Broche 21
1
14
Broche Signal Plage de valeurs
1 à 11 non utilisé
12 masse
13 tension d’alimentation +5 V 5,2 V ± 0,5 V, maxi. 30 mA
14 à 20 réservé
21 signal de sortie prêt au
déclenchement
22 à 23 non utilisé
24 masse
25 tension d’alimentation +12 V +12 V ± 0,5 V, maxi. 10 mA
HIGH (élevé) : 1,4 V, LOW (faible) : 0,7 V
Entrée et sortie de référence (REF IN et REF OUT)
La prise femelle REF IN sert d’entrée pour un signal de référence de 10 MHz. Le niveau d’entrée requis est de 0 à 10 dBm. La prise femelle REF OUT fournit à d’autres appareils le signal d’entrée de référence à 10 MHz interne avec un niveau de sortie de 0 dBm.
Dans le menu SETUP, une commutation s’opère entre référence interne et externe. Dans le cas d’un fonctionnement en mode référence externe, le signal de référence externe
est bouclé de REF IN sur REF OUT.
1166.1725.63 1.15 F-1
Page 40
Connexions du panneau arrière R&S FSU
REF OUT 640 MHz (Option R&S FSU-B5)
Cette prise femelle fournit un signal de référence à 640 MHz.
ATTENTION
Utiliser des câbles à double blindage adaptés.
Ii
Sortie IF 20,4 MHz (IF OUT 20.4 MHz)
Le signal IF à 20,4 MHz du R&S FSU est fourni au connecteur BNC femelle OUT de 20,4 MHz. La largeur de bande correspond à la largeur de bande choisie pour les largeurs de bande de résolution situées entre 300 kHz et 10 MHz. Dans le cas de largeurs de bande de résolution 100 kHz, la largeur de bande de la sortie est égale à 2,6 fois la largeur de bande résolution, mais au minimum à 2,6 kHz (non FFT). En mode de fonctionnement Analyseur, le niveau à la sortie IF pour un signal à un niveau de référence est de 0 dBm pour des largeurs de bande de résolution 100 kHz ; pour des largeurs de bande de résolution <100 kHz, le niveau est de –10 dBm (pour un niveau mélangeur -60 dBm).
ATTENTION
Utiliser des câbles à double blindage adaptés.
Ii
Sortie IF 404,4 MHz (IF OUT 404.4 MHz)
Le signal IF à 404,4 MHz du R&S FSU est fourni au connecteur BNC femelle OUT de 404,4 MHz.
Sortie vidéo (VIDEO OUT)
En mode de fonctionnement Analyseur, le connecteur BNC VIDEO OUT fournit la tension du détecteur analogique (vidéo).
Le signal vidéo n’est pas filtré, c’est-à-dire que le réglage de la largeur de bande vidéo (VBW) sur l’appareil n’a aucun effet sur la sortie vidéo. La largeur de bande vidéo utilisable est uniquement limitée par la largeur de bande de résolution (RBW) définie à environ ½ * RBW.
La tension de sortie est toujours logarithmique, indépendante de la graduation choisie sur l’écran.Comme pour les détecteurs sélectionnés (par ex., RMS) elle affecte uniquement l’affichage, mais pas la sortie vidéo. L’impédance de sortie est de 50 . Toutes les valeurs de tension suivantes sont des valeurs type et s’appliquent à la sortie sans charge.
Avec RBW = 100 kHz ainsi qu’avec tous les filtres en racine de cosinus surélevé (RRC, pour root raised cosine) et de canal, aucun signal vidéo n’est disponible.
F-1 1.16 1166.1725.63
Page 41
R&S FSU Connexions du panneau arrière
RBW 200 kHz à 10 MHz
Tension de sortie au niveau du signal = niveau de référence :1,8 V Pente 14 mV / dB
Exception : Ref_Level / dBm - RF_Attenuation / dB < -50
Tension de sortie au niveau du signal = niveau de référence : 1,8 V + (Ref_Level / dBm - RF_Attenuation / dB + 50) * 14 mV
RBW 20 MHz et 50 MHz
Tension de sortie au niveau du signal / dBm - RF_Attenuation / dB = 0:1.8 V Pente:14 mV / dB
Exception : Ref_Level / dBm - RF_Attenuation / dB > 0
Tension de sortie au niveau du signal / dBm - RF_Attenuation / dB = 0 1,8 V - (Ref_Level / dBm - RF_Attenuation / dB) * 14 mV
TG I / AM IN; TG Q / FM IN (Option R&S FSU-B9)
Les deux prises femelles TG I /AM IN et TG Q /FM IN servent à la modulation du générateur suiveur (option R&S FSU-B9) par un signal externe.
La plage de tensions d’entrée s’élève à ±0,5 V ; l’impédance d’entrée est de 50 Ω.
Interface LAN
L’interface LAN permet la liaison vers un réseau local. L’affectation du connecteur RJ-45 supporte des câbles à paire torsadée de catégorie 5 UTP/STP configurés en étoile (UTP signifie « unshielded twisted pair » ou paire torsadée non blindée et STP « shielded twisted pair » ou paire torsadée blindée).
Seconde interface GPIB CEI2 (Option R&S FSP-B10)
Lorsqu’il est équipé de l’option R&S FSP-B10 (commande de générateur externe), l’appareil fournit une seconde interface GPIB permettant d’utiliser des générateurs externes.
Aa
Nota
La seconde interface GPIB ne supporte pas la commande à distance du R&S FSU.
1166.1725.63 1.17 F-1
Page 42
Connexions du panneau arrière R&S FSU
ATN IFC NRFD EOI DIO3 DIO1
SHIELD SRQ NDAC DAV DIO4 DIO2
12 24
LOGIC GND GND(10) GND(8) GND(6) DIO8 DIO6
GND(11) GND(9) GND(7) REN DIO7 DIO5
1
13
Fig. 1-10 Affectation des broches de la seconde interface CEI
Aux Control (Option R&S FSP-B10)
Si l’option R&S FSP-B10 (commande générateur externe) est intégrée, le R&S FSU fournit un connecteur femelle permettant la synchronisation de l’enregistrement des données de mesure avec le signal de sortie d’un générateur Rohde & Schwarz.
Blank
n.c.
n.c.
Trigger
n.c.
GND
34
GND
5
GND
1
2
6789
GND
Broche Signal Description
1 n.c. Non connectée
2 BLANK Signal de retour du générateur de signal indiquant que le réglage de la
fréquence est effectué.
3 TRIGGER Signal de déclenchement pour la commutation sur la fréquence
suivante.
6...9 GND Masse
Fig. 1-11 Affectation des broches du connecteur AUX CONTROL
F-1 1.18 1166.1725.63
Page 43

2 Préparation à l’utilisation

1166.1725.63 2.1 F-1
Page 44
Préparation à l’utilisation R&S FSU

Préparation à l’utilisation

La section qui suit décrit la mise en service de l’appareil.
ATTENTION
Avant de mettre l’appareil en service, veiller à respecter les exigences
Ii
suivantes :
• Les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées.
• Aucun niveau de tension de signal hors limites n’est appliqué aux entrées.
• Les sorties de l’appareil ne sont ni surchargées, ni mal connectées.
Le non-respect de ces exigences risque d’endommager l’appareil.

Déballage de l’appareil

Sortir l’appareil de son emballage et vérifier si toutes les pièces
sont présentes en vérifiant le bordereau de livraison. Consulter la listes des accessoires pour s’assurer de la présence des articles séparés.
Retirer les caches de protection
Retirer les deux caches de protection des faces avant et arrière du
R&S FSU et vérifier soigneusement si l’appareil n’est pas endommagé.
En cas de dommage, contacter immédiatement le transporteur qui
a livré l’appareil. Dans ce cas, conserver le carton et le matériel d’emballage.
L’emballage d’origine est également utile pour tout transport ou
renvoi ultérieur du R&S FSU, pour éviter toute détérioration des éléments de fonctionnement et des connecteurs. Rohde & Schwarz acceptera l’application de la garantie uniquement si l’appareil est correctement emballé.
F-1 2.2 1166.1725.63
Page 45
R&S FSU Préparation à l’utilisation

Installation de l’appareil

L’appareil est prévu pour une utilisation intérieure. Le lieu d’installation doit répondre aux exigences suivantes :
• La température ambiante doit se situer dans les limites indiquées dans la fiche technique.
• Les ouvertures de ventilation ainsi que les sorties d’air prévues en face arrière et au niveau des perforations latérales ne doivent pas être obstruées. Il convient de placer l’appareil à au moins 10 cm des murs.
• La surface de l’emplacement doit être plane.
Aa
Nota
Il est recommandé d’utiliser des dispositifs de protection pour éviter toute détérioration de l’objet sous essai suite à une charge électrostatique produite par contact :
1166.1725.63 2.3 F-1
Page 46
Préparation à l’utilisation R&S FSU

Montage en baie de 19"

Il est possible d’installer l’appareil dans une baie de 19" au moyen de l’adaptateur approprié (se référer à la fiche technique pour la référence catalogue). Les instructions de montage sont livrées avec l’adaptateur.
ATTENTION
En cas de montage en baie, veiller à ce que les entrées d’air des panneaux
Ii
latéraux et les sorties d’air en face arrière de l’appareil ne soient pas obstruées.

Raccordement de l’appareil au secteur

Le R&S FSU est doté d’un dispositif d’identification de tension électrique CA et se règle donc automatiquement sur la tension secteur disponible (plage : tension alternative 100 à 240 V ; 50 à 400 Hz). La connexion d’alimentation secteur se trouve sur la face arrière de l’appareil.
Brancher le R&S FSU au réseau d’alimentation au moyen du câble secteur
I
o
Connexion secteur
livré avec l’appareil. L’appareil étant monté conformément aux spécifications de la classe de
sécurité EN61010, il doit être uniquement connecté à une sortie dotée d’un contact avec la terre.

Mise sous tension du R&S FSU

Placer l’interrupteur secteur en face arrière de l’appareil sur la position I.Appuyer sur le commutateur ON/STANDBY situé sur la face avant. La LED verte doit
s’allumer.
ATTENTION
Ne pas mettre l’appareil hors tension pendant l’amorce.
Ii
Une mise hors tension prématurée peut entraîner de graves modifications de données sur le disque dur de l’appareil.
A la mise sous tension, le R&S FSU fait apparaître les informations suivantes :
Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Analyzer BIOS Vx.y
F-1 2.4 1166.1725.63
Page 47
R&S FSU Préparation à l’utilisation
Un autotest du matériel informatique s’effectue ensuite. Si l’autotest est concluant, Windows XP s’amorce, puis l’écran de mesure apparaît automatiquement, en affichant les réglages qui étaient présents avant la dernière mise hors tension de l’appareil.
Aa
Nota
Si l’on souhaite que l’appareil charge automatiquement différents paramètres à la mise sous tension, définir la configuration souhaitée dans le menu FILE - STARTUP RECALL.

Essai de fonctionnement

Aa
Appeler l’autoalignement à l’aide de la touche CAL, touche logicielle CAL TOTAL. En cas
de calcul réussi des valeurs de correction d’erreurs système, le message Calibration Passed (étalonnage réussi) s’affiche.
Nota
L’essai de fonctionnement est à réaliser uniquement à la température de service de l’appareil (soit env. 15 minutes après la mise sous tension de l’appareil).
Lancer l’autotest à l’aide de la touche SETUP, touches logicielles SERVICE – SELFTEST.
Dans le cas d’un contrôle réussi des modules de l’appareil, le message Selftest Passed (autotest réussi) s’affiche.
L’appareil est prêt à fonctionner une fois les deux procédures correctement achevées.
Aa
Nota
Il n’est pas nécessaire de réitérer l’autoalignement à chaque nouvelle mise sous tension, car l’appareil enregistre les valeurs et les charge automatiquement lors de l’amorce. Il est conseillé de procéder à un autoalignement si l’appareil est utilisé à une température très différente (de plus de 10 °C) de la température présente lors du dernier autoalignement.
De la même manière, il n’est pas nécessaire de réitérer l’autotest à chaque nouvelle mise sous tension, mais seulement en cas de suspicion d’erreur de fonctionnement de l’appareil.
1166.1725.63 2.5 F-1
Page 48
Préparation à l’utilisation R&S FSU

Mise hors tension du R&S FSU

Appuyer sur la touche ON/STANDBY située sur la face avant.
Le R&S FSU mémorise les réglages actuels sur le disque dur, puis ferme le logiciel. Une fois l’opération terminée, l’unité d’alimentation commute en mode STANDBY. La LED jaune doit s’allumer.
DANGER
Risque d’électrocution
Ii
En mode standby, l’appareil est encore sous tension réseau.
Pour couper totalement l’appareil de l’alimentation secteur, placer l’interrupteur secteur sur
la position O.
Aa
Nota
• L’interrupteur secteur situé en face arrière commande également l’alimentation électrique du OCXO (en option) existant dans l’appareil. À la remise sous tension, veiller à respecter la phase de montée en température prolongée.
• La mise hors tension de l’appareil à partir de l’interrupteur secteur ou en retirant le connecteur secteur ne permet pas de sauvegarder les paramètres actuels de l’appareil sur le disque dur. Dans un tel cas, les derniers paramètres enregistrés sur le disque dur seront chargés à la remise en service de l’appareil.
F-1 2.6 1166.1725.63
Page 49
R&S FSU Raccordement de périphériques

Nettoyage extérieur

L’extérieur de l’appareil peut être correctement nettoyé à l’aide d’un chiffon à poussière doux non pelucheux. S’assurer que les aérations ne sont pas obstruées.
ATTENTION
Dommages causés par les produits décapants
Ii
Les produits décapants contiennent des substances susceptibles d’endommager l’appareil, par ex., les produits décapants à base de solvants peuvent endommager l’inscription de la face avant ou les pièces en matière plastique.
Ne jamais utiliser de produits décapants tels que des solvants (diluants, acétone, etc.), des acides, des bases ou d’autres substances.

Raccordement de périphériques

Raccordement d’un clavier externe

ATTENTION
Ne connecter le clavier que si l’appareil est hors service ou en veille
Ii
Le R&S FSU offre la possibilité de raccorder un clavier PC externe sur le connecteur PS/2 KEYBOARD à 6 broches en face avant de l’appareil ou sur l’interface USB, en face arrière.
(STANDBY). Dans le cas contraire, des dysfonctionnements peuvent se produire en raison d’interactions avec le micrologiciel.
USB
Le clavier simplifie l’utilisation de l’appareil et la saisie de commentaires, de noms de fichiers, etc.
Pour le raccordement sur l’interface USB, utiliser des claviers et souris répondant à la norme USB 1.1.
1166.1725.63 2.7 F-1
Page 50
Raccordement de périphériques R&S FSU
Une fois le raccordement effectué, le clavier est reconnu automatiquement. La langue du clavier par défaut est l’Anglais US. Les paramétrages spéciaux, tels que la fréquence d’actualisation, etc., peuvent s’effectuer dans le menu Start (Démarrer) de Windows XP, en sélectionnant START (Démarrer) - SETTINGS (Paramètres) - CONTROL PANEL (Panneau de configuration) - KEYBOARD (Clavier).

Raccordement d’une souris

Pour simplifier l’utilisation de Windows XP, le R&S FSU offre la possibilité de raccorder une souris sur l’interface USB ou le connecteur PS/2 souris situé en face arrière.
USB
Les souris supportées sont celles des marques Microsoft et Logitech.
Aa
Une fois le raccordement effectué, la souris est reconnue automatiquement. Les réglages spéciaux, tels que la vitesse de déplacement du pointeur de souris etc., peuvent s’effectuer dans le menu Start (Démarrer) de Windows XP, en sélectionnant START - SETTINGS (Paramètres) - CONTROL PANEL (Panneau de configuration) - MOUSE (Souris).
Nota
Si les claviers utilisés comportent une boule de commande pour le fonctionnement de la souris, des dysfonctionnements peuvent se produire si l’on raccorde en plus une souris externe.

Raccordement d’un moniteur externe

ATTENTION
Ne connecter le moniteur que si l’appareil est hors service (STANDBY).
Ii
F-1 2.8 1166.1725.63
Dans le cas contraire, le moniteur risque d’être endommagé. Ne modifier ni le pilote d’écran (Display Type), ni la configuration de
l’écran, car cela gêne le bon fonctionnement de l’appareil.
Page 51
R&S FSU Raccordement de périphériques
L’appareil offre la possibilité de brancher un moniteur externe sur le connecteur MONITOR en face arrière.
MONITOR
Après raccordement du moniteur externe, redémarrer l’appareil pour qu’il reconnaisse le moniteur. L’écran de mesure est ensuite affiché aussi bien sur l’écran externe que sur l’appareil. Aucun autre réglage n’est nécessaire.

Raccordement d’une imprimante

Il est possible de raccorder une imprimante en cours de fonctionnement. Le R&S FSU offre la possibilité de créer deux configurations d’imprimante différentes pour
imprimer des copies d’écran et de basculer de l’une à l’autre en appuyant sur un bouton. Le tableau DEVICES du menu HCOPY indique le choix d’imprimantes installées.
Les interfaces de connexion se trouvent en face arrière de l’appareil.
LPT
USB

Raccordement de périphériques USB (par ex. mesureur de puissance)

L’interface USB située en face arrière du R&S FSU peut permettre de relier directement au R&S FSU jusqu’à deux périphériques USB. Ce chiffre peut augmenter quasiment à l’infini si l’on a recours à des hubs USB.
Étant donné la diversité des appareils USB existant, les possibilités d’extension du R&S FSU sont quasiment illimitées. La liste ci-dessous contient une sélection d’appareils USB utiles pour le R&S FSU :
• Capteurs de puissance de la R&S série NRP-Zxx (câble d’adaptateur requis R&S NRP-Z4)
• Carte mémoire flash permettant le transfert facile de données vers/depuis un PC (par ex., mises à jour logicielles)
• Lecteurs de CD-ROM permettant l’installation facile d’application du micrologiciel
1166.1725.63 2.9 F-1
Page 52
Raccordement de périphériques R&S FSU
• Clavier PC permettant la saisie de commentaires, de noms de fichiers, etc.
• Souris, permettant d’utiliser facilement les boîtes de dialogue Windows XP
• Imprimante pour l’impression des résultats des mesures
• Modem permettant la commande à grande distance du R&S FSU L’installation de périphériques USB sous Windows XP est aisée, car tous les périphériques
USB sont « plug&play ». Les périphériques USB peuvent être connectés ou déconnectés du R&S FSU lorsque celui-ci est en service.
Une fois un périphérique connecté à l’interface USB du R&S FSU, Windows XP recherche automatiquement un pilote de périphérique adapté.
Si Windows XP ne trouve pas de pilote adapté, il invite l’utilisateur à indiquer le répertoire qui contient le pilote du logiciel. Si le pilote se trouve sur un CD, connecter un lecteur de CD–ROM USB au R&S FSU avant de continuer.
Lorsque le périphérique USB est ensuite déconnecté du R&S FSU, Windows XP détecte immédiatement la modification de la configuration matérielle et désactive le pilote correspondant.
Exemple :
Connexion d’une clé USB (carte mémoire flash) au R&S FSU :
1. Une fois la clé USB connectée sur l’interface correspondante, Windows XP détecte un nouveau matériel :
2. Windows XP installe le pilote correspondant. Lorsque l’installation est réussie, Windows XP indique que l’appareil est prêt pour
utilisation :
3. La clé USB est donc disponible sous la forme d’un nouveau lecteur affiché dans l’explorateur de Windows :
F-1 2.10 1166.1725.63
Page 53
R&S FSU Raccordement de périphériques
La clé USB peut être utilisée comme un lecteur classique pour charger ou stocker des données.
4. Lorsque l’on a terminé d’utiliser la clé USB ou lorsque les fichiers doivent être transférés vers un autre ordinateur, il suffit de déconnecter la clé USB.Windows XP désactive alors le pilote.Si le lecteur est toujours sélectionné dans l’explorateur, un message d’erreur indiquant que le lecteur n’est plus disponible apparaît.

Raccordement de générateurs externes

L’option Commande externe de générateur (R&S FSP-B10) permet d’utiliser sur le R&S FSU comme générateurs suiveurs plusieurs générateurs en vente dans le commerce. Le R&S FSU permet ainsi d’effectuer au moyen de générateurs adéquats l’analyse scalaire de réseaux même hors de la gamme de fréquence du générateur suiveur interne. Une liste des générateurs supportés par l’option “Commande de générateur externe” R&S FSP-B10 est fournie en annexe.
1166.1725.63 2.11 F-1
Page 54
Raccordement de périphériques R&S FSU
L’illustration ci-dessous présente la mise en place du test :
TTL (en option)
TTL (optional)
GPIB
MARQUEUR
AUX / TRIGGER
AUX /
TRIGGER
BLANK
BLANK
MARKER
IEC-BUS
Fréquence de référence
Reference Frequency
REF
PRESET
CAL
SETUP
HCOPY
GEN OUTPUT
REF IN
SPECTRUM ANALYZER 9kHz . . . 3GHz..FSP
.
IEC2
PREV
NEXT
FREQ
SPAN
MKR
MKR
789
45
12
0
.
ESC
ENTER
CANCEL
TRACE
LINES
DISP
FILE
6
3
-
GEN OUTPUT 50
MAX 0V DC
AUX
CONTROL
1093.4495.03
AMPT
BW SWEEP
MKR
MEAS TRIG
FCTN
GHz
s
V
-dBm
MHz
ms
mV
dBm
µs
kHz
µV
dB
ns
Hz
nV
dB..
BACK
AF OUTPUT
KEYBOARDPROBE POW ER
EXT MIXER
RF INPUT
MAX +30 dBm / 50V DC
MADE IN GERMANY
RF INPUT
50
Objet à mesurer
DUT
La commande du générateur est assurée via la seconde interface GPIB (en option) du R&S FSU (= IEC2, fournie avec l’option). Avec certains générateurs Rohde & Schwarz, le générateur est également commandé via l’interface de synchronisation TTL intégrée à l’interface AUX CONTROL du R&S FSU.
Aa
Nota
• L’interface TTL permet d’obtenir des vitesses de mesure bien plus élevées qu’en simple commande GPIB, étant donné que le mécanisme de commutation de fréquence du R&S FSU est directement couplé à celui du générateur.
• Pour obtenir une précision supérieure, il est recommandé d’exploiter le R&S FSU et le générateur avec une fréquence de référence commune. Si aucune fréquence de référence 10 MHz n’est disponible, il est recommandé de relier la sortie de référence du générateur à l’entrée de référence du R&S FSU et de configurer le R&S FSU avec SETUP – REFERENCE EXT pour l’utilisation de la référence externe.
F-1 2.12 1166.1725.63
Page 55
R&S FSU Raccordement de périphériques
Liaison du R&S FSU avec le générateur
Afin de coupler le réglage de fréquence et le niveau de générateur sur le R&S FSU, il est nécessaire d’établir les liaisons suivantes :
1. Liaison de l’interface bus GPIB du générateur avec le connecteur IEC2 en face arrière du R&S FSU.
2. (En option :) Liaison de l’interface TTL du générateur et du R&S FSU.
Option 1 (R&S SMR, R&S SMU) :
Liaison du connecteur AUX CONTROL du R&S FSU avec le connecteur AUX correspondant en face arrière du générateur (câble de liaison fourni avec l’option R&S FSP-B10).
Option 2 (R&S SME, R&S SMP, R&S SMIQ) :
Liaison du connecteur AUX CONTROL du R&S FSU avec les connecteurs TRIGGER, MARKER et BLANK en face arrière du générateur (câble de liaison fourni avec l’option R&S FSP-B10). Tenir compte des inscriptions portées sur les câbles TRIGGER, MARKER et BLANK.
Option 3 (R&S SML, R&S SMG/SMGU, R&S SMH/SMHU, R&S SMX/SMY,
générateurs d’autres fabricants) : Pas de liaison TTL possible.
Les possibilités de liaison appropriées pour le générateur sont fonction du type de générateur utilisé. Pour de plus amples informations à ce sujet, se reporter au Mode d’emploi du générateur.
3. Liaison de la sortie de référence de fréquence du générateur avec l’entrée de fréquence de référence (REF IN) du R&S FSU. ou Liaison des entrées de fréquence de référence des deux appareils avec un étalon de fréquence externe.
1166.1725.63 2.13 F-1
Page 56
Raccordement de périphériques R&S FSU
Configuration du générateur du R&S FSU
La configuration du générateur se fait par l’intermédiaire de la touche rapide NETWORK située dans la barre des touches rapides en bas de l’écran.
Procéder ensuite aux opérations suivantes :
1. Appuyer sur la touche logicielle EXT SOURCE. Le sous-menu de configuration du générateur s’ouvre.
2. Sélectionner et configurer le générateur :
Appuyer sur la touche logicielle SELECT GENERATOR.
Le tableau présentant les réglages du générateur s’ouvre. La barre de sélection se trouve à la ligne SRC 1 dans la colonne TYPE.
Appuyer sur la touche ENTER.
La liste des générateurs disponibles s’ouvre.
À l’aide du bouton rotatif, sélectionner le générateur souhaité et activer ENTER (Entrée)
en appuyant sur le bouton rotatif. La liste du générateur se ferme et le générateur sélectionné apparaît dans le tableau SELECT GENERATOR. Simultanément, apparaissent dans les champs F MIN, F MAX, P MIN et P MAX les valeurs limites pouvant être définies sur le générateur pour la fréquence et la puissance de sortie.
Au moyen de la touche Ur placer la barre de sélection sur la colonne IFC et appuyer sur
la touche ENTER. La liste des interfaces de commande disponibles s’ouvre.
Lorsque les interfaces TTL du R&S FSU et du générateur sont reliées, sélectionner TTL
à l’aide du bouton rotatif et l’activer en appuyant sur le bouton rotatif.
En l’absence d’interface TTL ou si les interfaces TTL ne sont pas reliées, sélectionner
GPIB à l’aide du bouton rotatif et l’activer en appuyant sur le bouton rotatif.
À l’aide de la touche Ur, placer la barre de sélection sur la colonne GPIB ADDR et
appuyer sur la touche ENTER. Le champ de saisie de l’adresse GPIB du générateur s’ouvre.
Entrer l’adresse GPIB du générateur et valider avec ENTER.
L’adresse définie est intégrée dans le tableau.
3. Sélection de la fréquence de référence du générateur :
Si le générateur doit fonctionner avec une référence interne, il convient de placer la
touche logicielle GEN REF sur INT.
Si le générateur doit fonctionner avec une référence externe, il convient de placer la
touche logicielle GEN REF sur EXT.
Cette dernière opération clôture le paramétrage par défaut du générateur.
F-1 2.14 1166.1725.63
Page 57
R&S FSU Raccordement de périphériques
Aa
Nota
Réitérer les réglages à la ligne SRC 2 permet de régler préalablement une seconde configuration de générateur. Ceci permet de passer facilement d’un type de générateur à un autre.
Activation de la configuration du générateur et réglage du niveau de sortie
Pour sélectionner la configuration de générateur active, appuyer sur la touche logicielle FREQUENCY SWEEP. Le tableau FREQUENCY SWEEP s’ouvre et la barre de sélection se trouve dans la colonne STATE à la ligne SRC 1.
Si l’on souhaite utiliser la configuration de générateur SRC 1, cocher le champ
correspondant, en appuyant sur la touche ENTER.
Si l’on souhaite utiliser la configuration de générateur SRC 2, placer la barre de sélection
sur la dernière ligne du tableau, à l’aide de la touche Ud. La configuration de générateur est ensuite validée en appuyant sur la touche ENTER et la coche est placée à la ligne 2 de la colonne STATE.
À l’aide de la touche Ur, placer la barre de sélection sur la colonne POWER [dBm] et
appuyer sur la touche ENTER.
Entrer la puissance de sortie souhaitée et confirmer en appuyant sur la touche dBm. La
puissance saisie apparaît dans le tableau.
Aa
Les autres colonnes du tableau servent à configurer les mesures de conversion de fréquence. Pour plus de détails à ce sujet, voir le Mode d’emploi, section « Commande de générateur externe - Option R&S FSP-B10 ».
Nota
Il est également possible de modifier la puissance de sortie du générateur à l’aide de la touche logicielle SOURCE POWER dans le menu NETWORK.
Cette opération clôt la configuration du générateur.
1166.1725.63 2.15 F-1
Page 58
Raccordement de périphériques R&S FSU
Utilisation du générateur externe comme générateur suiveur
Pour activer le générateur externe en tant que générateur suiveur, procéder comme suit :
Mettre sous tension le générateur externe.Appuyer sur la touche rapide NETWORK du R&S FSU.Appuyer sur la touche logicielle EXT SOURCE.
Le mode Générateur suiveur avec générateur externe est mis en service. Le générateur externe passe en mode de commande à distance et peut être utilisé comme un générateur suiveur interne. Pour plus de détails concernant les mesures avec un générateur suiveur externe, voir le Mode d’emploi, section « Commande de générateur externe - Option R&S FSP-B10. »
Mise en place du test :
➢ Appuyer sur la touche rapide NETWORK du R&S FSU. ➢ Appuyer sur la touche logicielle EXT SOURCE. ➢ Appuyer sur la touche logicielle EXT SRC pour la placer sur OFF.
Aa
Nota
Lorsque le mode de service générateur suiveur avec générateur externe est coupé, le contrôle sur le bus IEC2 est automatiquement libéré et le générateur replacé en mode de service LOCAL.
F-1 2.16 1166.1725.63
Page 59
R&S FSU Réglages

Réglages

Sélection de la fréquence de référence

Pour commuter le signal de référence de traitement de fréquence du R&S FSU entre la référence interne et un signal de référence externe à 10 MHz, procéder comme suit :
Appuyez sur la touche SETUP.
Le menu SETUP s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle REFERENCE INT/ EXT jusqu’à ce qu’elle se trouve sur la
position souhaitée.
Aa
Commande à distance :ROSC:SOUR INT
Nota
En cas d’absence du signal de référence, lors de la commutation sur référence externe, le message EXREF apparaît au bout d’un moment, pour indiquer le défaut de synchronisation. Lors d’une commutation sur référence interne, veiller à ce que le signal de référence externe soit retiré pour éviter les interactions avec le signal de référence interne.
1166.1725.63 2.17 F-1
Page 60
Réglages R&S FSU

Réglage de la date et de l’heure

Appuyer sur la touche SETUP.
Le menu SETUP s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle GENERAL SETUP.
Le sous-menu comportant les réglages généraux s’ouvre. La touche logicielle TIME+DATE active le tableau TIME AND DATE de saisie de l’heure et
de la date pour l’horloge temps réel interne.
Saisie de l’heure
Le champ de saisie permet d’entrer séparément les heures et les minutes :
Commande à distance :SYST:TIME 12,30
Saisie dela date
Le champ de saisie permet d’entrer séparément le jour, le mois et l’année :
Pour la sélection du mois, utiliser la touche des unités pour ouvrir une liste comportant les noms des mois. Vous pouvez alors sélectionner le mois dans la liste.
Commande à distance :SYST:DATE 2002,03,11
F-1 2.18 1166.1725.63
Page 61
R&S FSU Réglages

Réglage de l’interface GPIB

Appuyer sur la touche SETUP.
Le menu SETUP s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle GENERAL SETUP.
Le sous-menu comportant les réglages généraux s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle GPIB.
Le sous-menu de réglage des paramètres de l’interface de commande à distance s’ouvre.
Adresse GPIB
Appuyer sur la touche logicielle GPIB ADDRESS.
Le champ de saisie de l’adresse GPIB s’ouvre. La plage de réglage s’étend de 0 à 30. Par défaut, l’adresse est paramétrée sur 20, dans
la mesure où SCPI a été choisi comme langage GPIB, 18 en cas de sélection d’une émulation 85xx.
Commande à distance :SYST:COMM:GPIB:ADDR 20
Langage GPIB
Appuyer sur la touche logicielle GPIB LANGUAGE.
La liste des langages de commande à distance s’ouvre. Les langages disponibles sont les suivants :
•SCPI
• mode HP :
8560E, 8561E, 8562E, 8563E, 8564E, 8565E 8566A, 8566B, 8568A, 8568B, 71100C, 71200C, 71209A 8591E, 8594E
Aa
Nota
Si des entrées du mode HP sont sélectionnées, la détection des instructions s’effectue selon des règles de syntaxe différentes de celles utilisées pour SCPI. Il peut donc arriver que les instructions SCPI ne soient pas correctement détectées dans ce mode de fonctionnement.
1166.1725.63 2.19 F-1
Page 62
Réglages R&S FSU
Lors de la commutation du choix, des changements interviennent dans les réglages suivants : SCPI :
• L’appareil procède à un préréglage (preset).
71100C, 71200C, 71209A, 856xA/B, 856xE, 8591E, 8594E:
• L’appareil procède à un préréglage (preset). Les réglages de l’appareil suivants sont alors modifiés :
Modèle Nbre de
points de courbe
8560E 601 0 Hz 2,9 GHz 0 dBm CA
8561E 601 0 Hz 6,5 GHz 0 dBm CA
8562E 601 0 Hz 13,2 GHz 0 dBm CA
8563E 601 0 Hz 26,5 GHz 0 dBm CA
8564E 601 0 Hz 40 GHz 0 dBm CA
8565E 601 0 Hz 50 GHz 0 dBm CA
8566A/B 1001 2 GHz 22 GHz 0 dBm CC (FSU)
8568A/B 1001 0 Hz 1,5 GHz 0 dBm CA
8591E 401 0 Hz 3 GHz 0 dBm CA
8594E 401 0 Hz 3 GHz 0 dBm CA
71100C 1001 2 GHz 22 GHz 0 dBm CC (FSU)
71200C 1001 2 GHz 22 GHz 0 dBm CC (FSU)
Fréq. démar.
Fréq. d’arrêt
Niveau réf.
Couplage d’entrée
CA (FSP)
CA (FSP)
CA (FSP)
71209A 1001 2 GHz 22 GHz 0 dBm CC (FSU)
CA (FSP)
Aa
Note concernant la sélection de 856x sur le R&S FSU :
• La commutation de # of Trace Points (nombre de points sur la courbe) s’effectue uniquement après le passage à l’état REMOTE. Lors du passage en mode manuel (touche LOCAL) le nombre des points de balayage est toujours paramétré sur 625.
• Si nécessaire, la fréquence d’arrêt indiquée dans le tableau est limitée à la plage de fréquence particulière du R&S FSU.
F-1 2.20 1166.1725.63
Page 63
R&S FSU Réglages
Commande à distance :SYST:LANG "SCPI" | "8560E" |
"8561E" | "8562E" | "8563E" | "8564E" | "8565E" | "8566A" | "8566B" | "8568A" | "8568B" | "8594E"
Chaîne de réponse ID
La touche logicielle ID STRING FACTORY permet de sélectionner la réponse à l’instruction
*IDN?
Commande à distance :-
La touche logicielle ID STRING USER ouvre l’éditeur de saisie d’une réponse spécifique à
un utilisateur, à l’instruction *IDN?. La longueur maximale de la chaîne de sortie est de 36 caractères.
Commande à distance :-

Réglage des couleurs d’écran

Appuyer sur la touche DISP .
Le menu DISPLAY s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle CONFIG DISPLAY.
Le sous-menu de configuration de l’écran s’ouvre.
Les touches logicielles DEFAULT COLORS 1 et 2 permettent de régler par défaut la
luminosité, les nuances et la saturation des couleurs de tous les objets apparaissant à l’écran. Les schémas de couleurs sont tels que l’on obtient une visibilité optimale de l’ensemble des éléments affichés, que l’on choisisse un angle en plongée ou en contre­plongée. Par défaut, DEFAULT COLORS 1 est actif sur l’appareil.
Commande à distance :DISP:CMAP:DEF1
DISP:CMAP:DEF2
Pour régler les couleurs de l’écran et la luminosité, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche NEXT (suivant).
Le menu latéral de modification des couleurs d’écran s’ouvre. La touche logicielle SELECT OBJECT active la sélection d’éléments d’affichage dont il
s’agit de modifier la couleur. Une fois la sélection terminée, les touches logicielles PREDEFINED COLORS, BRIGHTNESS, TINT et SATURATION permettent de modifier la couleur dans son ensemble ou individuellement la luminosité, la nuance ou la saturation de couleur de l’élément sélectionné.
1166.1725.63 2.21 F-1
Page 64
Réglages R&S FSU
SELECT D ISPLAY OBJECT
Background Grid Function field + status field + data entry text Function field LED on Function field LED warn Enhancement label text Status field background Trace 1
Trace 2
Trace 3 Marker Lines
La touche logicielle BRIGHTNESS active la saisie de la luminosité de la couleur de l’élément graphique sélectionné.
La valeur à entrer est comprise entre 0 et 100 %.
Commande à distance :DISP:CMAP5:HSL <hue>,<sat>,<lum>
La touche logicielle TINT active la saisie de la nuance de l’élément graphique sélectionné. Le pourcentage entré est compris entre 0 % (rouge) et 100 % (bleu) ce qui couvre le spectre complet des couleurs.
Commande à distance :DISP:CMAP5:HSL <hue>,<sat>,<lum>
La touche logicielle SATURATION active la saisie de la saturation de l’élément sélectionné. La valeur à entrer est comprise entre 0 et 100 %.
Commande à distance :DISP:CMAP5:HSL <hue>,<sat>,<lum>
La touche logicielle PREDEFINED COLORS ouvre une liste de sélection de couleurs
prédéfinies pour les objets affichés à l’écran :
COLOR
BLACK BLUE BROWN GREEN CYAN RED MAGENTA
YELLOW
Commande à distance :DISP:CMAP1 ... 26:PDEF <color>
F-1 2.22 1166.1725.63
Page 65
R&S FSU Réglages

Économiseur d’écran interne

Le R&S FSU offre la possibilité d’éteindre l’écran automatiquement, passé un laps de temps défini par l’utilisateur. Si le temps de réponse paramétré est écoulé et qu’aucune saisie n’est effectuée en face avant (touche classique, touche logicielle ou touche rapide, ainsi que bouton rotatif), l’éclairage d’arrière plan sera désactivé.
Activer l’économiseur d’écran automatique :
➢ Appuyer sur la touche DISP. ➢ Appuyer sur la touche logicielle CONFIG DISPLAY. ➢ Appuyer sur la touche logicielle DISPLAY PWR SAVE.
La touche logicielle apparaît sur fond coloré, ce qui signifie que l’économiseur d’énergie est activé. La fenêtre de saisie du temps de réponse s’ouvre simultanément.
Entrer le temps de réponse en minutes et valider la saisie en appuyant sur la touche
ENTER. Une fois la durée définie écoulée, l’écran est désactivé (il s’éteint).
Désactiver l’économiseur d’écran automatique :
➢ Appuyer sur la touche DISP. ➢ Appuyer sur la touche logicielle CONFIG DISPLAY. ➢ Appuyer deux fois sur la touche logicielle DISPLAY PWR SAVE.
Le fond coloré de la touche logicielle disparaît. Le mode économie d’énergie est désactivé.
1166.1725.63 2.23 F-1
Page 66
Réglages R&S FSU

Sélection et configuration d’imprimantes

Appuyer sur la touche HCOPY.
Le menu HARDCOPY s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle DEVICE SETUP.
Une boîte de dialogue s’ouvre pour sélectionner le format de fichier et l’imprimante :
Pour sélectionner une imprimante connectée (y compris une imprimante réseau pré-
configurée), positionner la barre de sélection sur l’entrée Printer (imprimante) au moyen du bouton rotatif puis valider la sélection en appuyant sur le bouton rotatif ou la touche ENTER.
Après validation, les entrées Name, Print to File (Nom, imprimer dans un fichier) et Orientation sont activées et peuvent également être sélectionnées au moyen du bouton rotatif.
F-1 2.24 1166.1725.63
Page 67
R&S FSU Réglages
La sélection du modèle d’imprimante se fait en appuyant sur le bouton rotatif ou la touche
ENTER après avoir sélectionné le champ Name (nom).
Dans la liste de sélection, il est à présent possible de sélectionner l’imprimante souhaitée (dans l’exemple, Cannon Bubble-Jet BJC800 (A4)) également à l’aide du bouton rotatif et de valider en appuyant sur ENTER ou sur le bouton rotatif. Ensuite, la liste de sélection se ferme et le curseur de saisie revient sur le champ Name.
Il est également possible de diriger la sortie vers un fichier plutôt que vers une imprimante.
À cet effet, sélectionner l’option Print to File à l’aide du bouton rotatif et activer ou désactiver la case à cocher correspondante, en appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche ENTER :
L’orientation de l’impression sur le papier se sélectionne dans le champ Orientation.
Appuyer sur le bouton rotatif ou la touche ENTER permet d’ouvrir une liste de sélection :
Dans la liste de sélection, l’orientation voulue (Portrait sur l’illustration ci-dessus) se sélectionne au moyen du bouton rotatif. Pour valider, appuyer sur le bouton rotatif ou sur la touche ENTER. Ensuite, la liste de sélection se ferme et le curseur de saisie revient sur le champ Orientation.
La boîte de dialogue peut être fermée en appuyant sur la touche ESC ou en sélectionnant et en validant avec le bouton Close.
1166.1725.63 2.25 F-1
Page 68
Réglages R&S FSU
Sélection de configurations d’imprimantes alternatives
Le R&S FSU est en mesure de gérer deux configurations d’impression indépendantes. Cela vous permet de basculer rapidement entre l’impression sur fichier et sur imprimante.
La sélection se fait en appuyant sur la touche logicielle DEVICE 1 / 2, qui, une fois ouverte
la boîte de dialogue Hardcopy Setup affiche simultanément le réglage correspondant.
Commande à distance :-
Sélection des couleurs d’impression
La touche logicielle COLORS ouvre le sous-menu de sélection des couleurs d’impression.
Afin de faciliter la sélection des couleurs, la palette des couleurs de l’imprimante sélectionnée est affichée à l’écran dès l’accès au menu. Lorsque l’on quitte le menu, l’écran revient sur la palette de couleurs précédente.
La touche logicielle COLOR ON OFF commute de l’impression couleur à l’impression noir
et blanc. Dans ce cas, toutes les couleurs d’arrière-plan sont imprimées en blanc, toutes les lignes en couleur sont imprimées en noir. Cela vous permet d’améliorer le contraste à l’impression. Le paramétrage par défaut est COLOR ON.
Commande à distance :HCOP:DEV:COL ON
La touche logicielle SCREEN COLORS permet de sélectionner les couleurs d’écran
actuelles pour l’impression.
Aa
Commande à distance :HCOP:CMAP:DEF1
La touche logicielle OPTIMIZED COLORS permet de sélectionner un paramétrage de
couleurs optimisé pour l’impression, afin d’améliorer le rendu des couleurs à l’impression. Cette sélection imprime les courbes Trace 1 en bleu, Trace 2 en noir, Trace 3 en vert et les
marqueurs en bleu turquoise. Les autres couleurs correspondent aux couleurs d’écran de la touche logicielle DISP –
CONFIG DISPLAY -DEFAULT COLORS 1.
Nota
L’arrière plan est toujours imprimé en blanc et la grille en noir.
Aa
Commande à distance :HCOP:CMAP:DEF2
F-1 2.26 1166.1725.63
Nota
L’arrière-plan est toujours imprimé en blanc et la grille en noir.
Page 69
R&S FSU Réglages
La touche logicielle USER DEFINED ouvre un sous-menu permettant de définir des
couleurs définies par l’utilisateur (voir le sous-menu USER DEFINED COLORS). Le paramétrage s’opère de manière analogue au paramétrage des couleurs d’écran.
Commande à distance :HCOP:CMAP:DEF3

Installation d’imprimantes plug and play

Sous Windows XP, l’installation d’imprimantes plug and play est simple : Après la connexion et la mise sous tension de l’imprimante, Windows XP reconnaît
l’imprimante et installe le pilote correspondant automatiquement, à partir du moment où il est présent sur l’installation de Windows XP.
Si Windows XP ne trouve pas le bon pilote d’imprimante, il est demandé à l’utilisateur d’entrer un chemin pour les fichiers d’installation correspondants. Outre les pilotes pré-installés, une série de pilotes d’imprimantes supplémentaires se trouve dans le dossier D:\I386.
Aa
Nota
Lors de l’installation de pilotes d’imprimantes qui ne sont pas pré-installés sur l’appareil, il est demandé à l’utilisateur, pendant l’installation, d’indiquer le chemin du nouveau pilote. Il peut s’agir d’une disquette, placée dans le lecteur A. Le pilote peut également être chargé à partir d’une clé USB ou d’un lecteur de CD-ROM USB (voir la section “Raccordement de
périphériques USB (par ex. mesureur de puissance)” page 2.9).

Installation d’imprimantes non plug and play

La procédure d’installation d’imprimantes non plug&play est décrite à l’annexe A, section
“Installation d’imprimantes non plug and play” page A.1.
1166.1725.63 2.27 F-1
Page 70
Configuration de l’interface LAN R&S FSU

Configuration de l’interface LAN

Le connecteur LAN interface situé sur la face arrière de l’appareil permet de connecter l’appareil à un réseau local Ethernet (LAN , pour Local Area Network). Cette connexion permet de transférer des données via le réseau, mais aussi d’utiliser des imprimantes réseau. Ce même réseau permet en outre de commander l’appareil à distance. La carte réseau fonctionne aussi bien avec une interface 10 MHz Ethernet IEEE 802.3 ou 100 MHz Ethernet IEEE 802.3u.

Raccordement de l’appareil au réseau

ATTENTION
Avant de connecter l’appareil au réseau, consulter l’administrateur réseau,
Ii
en particulier dans le cas de réseaux locaux importants. Les erreurs de connexion peuvent avoir des répercussions sur l’ensemble du réseau.
L’appareil se connecte via un câble RJ45 classique (non fourni) sur la face arrière de l’appareil et via un hub réseau du segment souhaité du réseau LAN. Étant donné que le RJ-45 n’est pas un câble de bus mais un câblage en étoile, aucune autre précaution particulière n’est requise lors de la connexion.
La réalisation de la connexion ne génère aucune gêne pour le trafic du réseau. La déconnexion du réseau ne pose elle non plus aucun problème, dans la mesure où il est assuré qu’aucun échange de données n’a plus lieu avec l’appareil.

Configuration de la carte réseau

Installation du pilote
Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer des pilotes de carte réseau séparément. Il suffit de connecter le câble réseau sur le connecteur LAN-Interface situé sur la face arrière
de l’appareil. Windows XP détecte automatiquement la connexion réseau et active les pilotes correspondants.
F-1 2.28 1166.1725.63
Page 71
R&S FSU Configuration de l’interface LAN
Configuration de l’interface
Pour accéder à la configuration de l’interface, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche SETUP.
Le menu SETUP s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle GENERAL SETUP.
Le sous-menu des paramètres généraux s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle CONFIGURE NETWORK.
La boîte de dialogue d’accès aux paramètres réseau s’ouvre.
Cette touche logicielle permet de modifier la configuration réseau existante, en fonction de la sélection des cartes d’enregistrement correspondantes (voir la section“Configuration de
protocoles réseau existants (Protocole TCP/IP)” page 2.30).
Commande à distance :-
Aa
Nota
La configuration du support réseau nécessite la connexion d’un clavier PC avec une boule de commande (ou une souris supplémentaire en remplacement de la boule de commande).
1166.1725.63 2.29 F-1
Page 72
Configuration de l’interface LAN R&S FSU
Configuration de protocoles réseau existants (Protocole TCP/IP)
En sortie d’usine, le protocole TCP/IP de l’appareil a l’adresse IP 10.0.0.10 et le masque de sous-réseau 255.255.255.0. Les opérations requises pour modifier la configuration et l’installation d’autres protocoles réseaux sont décrites dans les sections qui suivent.
Lancer le menu Start (Démarrer) de Windows XP à l’aide de la touche Windows ou de
CTRL+ESC.
Cliquer sur Settings (Paramètres) - Network Connections - Local Area Connection
(Connexion au réseau local).
La boîte de dialogue Local Area Connection Status (État de Connexion au réseau local) s’ouvre.
F-1 2.30 1166.1725.63
Page 73
R&S FSU Configuration de l’interface LAN
Aa
Cliquer sur le bouton Properties (Propriétés).
La fenêtre des protocoles réseau disponibles s’ouvre.
Nota
Windows XP ajoute automatiquement des numéros au nom Local Area Connection Status (par ex., Local Area Connection Status 8) si la configuration est effectuée à l’aide de l’assistant New Connection (Nouvelle connexion). Ces numéros sont sans importance pour les étapes de configuration qui suivent et sont donc omis dans le texte.
Cliquer sur le protocole réseau souhaité (TCP/IP dans l’exemple).
1166.1725.63 2.31 F-1
Page 74
Configuration de l’interface LAN R&S FSU
Cliquer sur le bouton Properties (Propriétés).
La boîte de la boîte de dialogue présentant les paramétrages du protocole réseau sélectionné s’ouvre.
Si l’adresse IP doit être automatiquement demandée par un serveur DHCP, cliquer sur Obtain an IP address automatically (Obtenir automatiquement une adresse IP).
Aa
Cliquer sur OK. Windows XP enregistre la configuration.S’il est nécessaire de paramétrer une adresse IP prédéfinie (parce que, par ex., aucun
serveur DHCP n’est disponible sur le réseau), cliquer sur Use the following IP address (Utiliser l’adresse IP suivante).
Nota
Votre administrateur réseau sait si votre réseau dispose d’un serveur DHCP.
F-1 2.32 1166.1725.63
Page 75
R&S FSU Configuration de l’interface LAN
Sélectionner IP address (Adresse IP) et saisir l’adresse IP.Sélectionner Subnet mask (Masque de sous réseau) et saisir le masque requis.
Aa
Cliquer sur OK.
Windows XP vérifie que les paramètres entrés sont corrects et mémorise la configuration. Si une adresse IP ou un masque de sous-réseau erronés ont été entrés, un message
d’erreur s’affiche et demande si l’utilisateur souhaite entrer une autre adresse ou un autre masque :
Nota
Votre administrateur réseau sait quelles sont les adresses IP et les masques de sous-réseau qui sont adaptés à votre réseau.
1166.1725.63 2.33 F-1
Page 76
Configuration de l’interface LAN R&S FSU
Cliquer sur Yes (Oui).
La boîte de dialogue permettant d’entrer les paramètres TCP/IP s’ouvre une nouvelle fois. Lorsque tous les paramètres sont corrects, une invite apparaît, en fonction des paramètres
modifiés, si l’utilisateur souhaite redémarrer l’appareil.
Cliquer sur Yes (Oui).
Windows XP redémarre le système.
Installation d’autres protocoles et services réseau
L’installation d’autres protocoles et services réseau est décrite au chapitre “Interface LAN”.

Ouverture de session (Login)

Sur Windows XP, l’utilisateur doit s’identifier dans une fenêtre d’ouverture de session en indiquant son nom d’utilisateur et son mot de passe. L’appareil dispose d’une fonction autologin paramétrée en usine, c’est-à-dire que l’ouverture de session s’opère automatiquement en arrière plan. L’identifiant utilisé pour l’autologin dispose de droits d’administrateur. L’identifiant et le mot de passe utilisés ici sont instrument (en minuscules).
Pour savoir comment désactiver l’autologin, se reporter au chapitre “Interface LAN”, section
“Désactivation de l’ouverture de session automatique” page 6.17.
F-1 2.34 1166.1725.63
Page 77
R&S FSU Propriétés du système d’exploitation

Propriétés du système d’exploitation

Particularités de Windows XP

Le système d’exploitation de l’appareil est Windows XP. Afin de garantir le bon fonctionnement du logiciel de l’appareil, il est nécessaire de respecter certaines règles lors de l’utilisation du système d’exploitation.
ATTENTION
Les pilotes et les programmes utilisés sous Windows XP sont adaptés à
Ii
l’appareil. Afin de ne pas altérer le fonctionnement de l’appareil, seuls peuvent être réalisés les paramétrages décrits dans le Mode d’emploi et le présent manuel.
Le logiciel de l’appareil ne peut être modifié que par la mise à jour autorisée par Rohde & Schwarz.
De même, seuls peuvent être exécutés sur l’appareil les programmes approuvés par Rohde & Schwarz.
Login (Ouverture de session)
Pour en savoir plus, se reporter à la section “Ouverture de session (Login)” page 2.34.
Identification administrateur
L’identifiant utilisé par l’appareil pour réaliser l’autologin dispose de droits d’administrateur.
Packs service Windows XP
Le système d’exploitation Windows XP installé sur l’appareil contient déjà les packs service présinstallés pour XP (SP2 et mises à jour/correctifs supplémentaires) requis pour faire fonctionner appareil.
ATTENTION
Sur l’appareil, ne sont admis que des packs autorisés par Rohde &
Ii
1166.1725.63 2.35 F-1
Schwarz pour éviter tout problème de fonctionnement susceptibles dans le pire des cas d’entraîner une réparation de l’appareil.
Page 78
Propriétés du système d’exploitation R&S FSU
Appeler le menu de démarrage de Windows XP
Il est possible d’ouvrir le menu Start (Démarrer) de Windows XP en appuyant sur la touche Windows ( ) ou sur la combinaison de touches CTRL+ESC. Depuis le menu Start (Démarrer), il est possible de naviguer dans les sous-menus à l’aide de la souris ou des touches fléchées. Le retour à l’écran de mesure se fait en activant le bouton R&S Analyzer Interface dans la barre des tâches.
Logiciel Windows XP autorisé pour l’appareil
Le logiciel pilote utilisé et les paramètres système de Windows XP ont été réglés de manière à supporter les fonctions de mesure du R&S FSU. C’est pourquoi seuls les logiciels et les équipements matériels proposés ou autorisés par Rohde & Schwarz garantissent le parfait fonctionnement de l’appareil.
L’utilisation d’autres logiciels ou matériels risque d’entraîner des incidents ou des pannes dans les fonctions du R&S FSU.
La compatibilité des packs logiciels suivants avec le logiciel de l’appareil de mesure ont été testés avec succès :
• R&S FS-K3 – Logiciel de mesure de l’indice de bruit et de l’amplification
• R&S FS-K4 – Logiciel de mesure du bruit de phase
• R&S Power Viewer (Mesure virtuelle de puissance permettant d’afficher les résultats des têtes de mesure de puissance de la série R&S NRP-Zxx)
• Windows XP Remote Desktop
• FileShredder –– Permet d’effacer en toute sécurité des fichiers du disque dur
• Symantec Norton AntiVirus – Logiciel anti-virus
• McAfee Virusscan
F-1 2.36 1166.1725.63
Page 79
3 Mise à jour et installation des options
du micrologiciel
1166.1725.63 3.1 F-1
Page 80
Mise à jour du micrologiciel R&S FSU

Mise à jour du micrologiciel

L’installation d’une nouvelle version du micrologiciel se fait via le lecteur de disquettes intégré, une clé USB, un lecteur de CD-ROM USB ou un réseau local (LAN). Le kit de mise à jour du micrologiciel contient plusieurs disquettes, dont le contenu, dans le cas d’une mise à jour via une clé USB ou un réseau local, doit être chargé dans des répertoires séparés (Disk1 à Disk<n>). Le programme d’installation correspondant est disponible dans le menu SETUP.
Appuyer sur la touche SETUP.
Le menu SETUP s’ouvre.
Appuyer sur la touche NEXT.
Le menu latéral s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle FIRMWARE UPDATE.
Le sous-répertoire d’installation / désinstallation des nouvelles versions du micrologiciel s’ouvre.
Appuyer sur la touche logicielle UPDATE PATH (uniquement dans le cas de mises à jour
du micrologiciel via une clé USB, un CD-ROM ou un LAN). Le champ de saisie du chemin du jeu de disquettes de mise à jour s’ouvre.
Entrer le nom du lecteur et du répertoire et valider par ENTER.
Exemple :
Le contenu des disquettes est stocké sur une clé USB dans le dossier Update et les sous­dossiers Disk1 à Disk<n>. Une fois connectée, la clé USB est reconnue en tant que lecteur E:.
Dans ce cas, le chemin à indiquer est E:\UPDATE.
Pour lancer le programme d’installation, appuyer sur la touche logicielle FIRMWARE
UPDATE du sous-menu. Le programme d’installation guide l’utilisateur à travers les étapes
suivantes de la procédure de mise à jour.
Commande à distance :"SYST:FIRM:UPD 'E:\UPDATE'"
La touche logicielle RESTORE FIRMWARE restaure la version antérieure du micrologiciel.
Commande à distance :--
F-1 3.2 1166.1725.63
Page 81
R&S FSU Activation des options du micrologiciel

Activation des options du micrologiciel

Pour activer les options du micrologiciel, il suffit d’entrer les numéros de licence en suivant les étapes ci-dessous :
Appuyer sur la touche SETUP.
Le menu SETUP s’ouvre.
➢ Appuyer sur la touche logicielle GENERAL SETUP. ➢ Appuyer sur la touche logicielle OPTIONS.
Le menu OPTIONS s’ouvre. Les options déjà présentes s’affichent dans un tableau qui s’ouvre lorsque l’on accède au sous-menu.
Appuyer sur la touche logicielle INSTALL OPTION.
Le champ de saisie du numéro de licence de l’option du micrologiciel apparaît. Lorsque le numéro de licence saisi est correct, on voit s’afficher la ligne de message
OPTION KEY OK et l’option vient alors s’ajouter au tableau FIRMWARE OPTIONS. En cas de numéro de licence non valide, le message OPTION KEY INVALID s’affiche sur
la ligne de message.
La touche logicielle REMOVE OPTION permet d’effacer toutes les options de micrologiciel
existantes. Pour éviter tout effacement involontaire, le système demande de confirmer la désinstallation.
1166.1725.63 3.3 F-1
Page 82
Activation des options du micrologiciel R&S FSU
F-1 3.4 1166.1725.63
Page 83

4 Opérations de base

1166.1725.63 4.1 F-1
Page 84
Agencement du diagramme R&S FSU

Agencement du diagramme

Marqueur/ Marqueur delta
Delta 2 [T1 ]
-42.80 dB
1.00000000 MHz Delta 3 [T1 ]
-42.84 dB
-1.00000000 MHz Delta 4 [T1 ]
-61.49 dB
-2.56000000 MHz
Étiquetage axe de fréquence
Drapeau Dirty
A
SGL
Labels
GAT TRG
enhance-
LVL FRQ
ment
75
W
Informations d’état
Infos courbe
Étiquetage axe de niveau
Logo
UNCAL
1 AM
1 Pk VIEW
VIEW
1-2
1-2
2 SA
2 SA
VIEW
VIEW
3 AV
3 MI
VIEW
VIEW
LOUNL
titre/date
This is a screen title (20 chars)
26.Jun 99 22:5 7
Ref -10 dBm ATT 10 dB
-10 Offset 10 dB
-20
-30
-40
-50
-60
TRG -60dBm
Réglages matériels
LIMIT CHECK FAIL LINE Test FAIL
Test
-90
-100
-110
Center 130 MHz 1 MHz/ Span 10 MHz
RBW 300 kHz Marker 1 [T1 ] UBW 1 MHz -19.62 dBm SWT 2,5 ms 130.00000000 MHz
Fig. 4-1 Disposition de l’écran du R&S FSU en mode analyseur
F-1 4.2 1166.1725.63
Page 85
R&S FSU Agencement du diagramme

Affichages de la zone de diagramme

Paramétrages matériels
Ref Affichage du niveau de référence. Offset Affichage du décalage de niveau de référence. Att Affichage de l’atténuation RF paramétrée. EATT Affichage de l’atténuation RF paramétrée dans le cas d’un affaiblissement
électronique (uniquement avec l’option Electronic Attenuator, R&S FSU-B25).
RBW Affichage de la largeur de bande de résolution paramétrée.
Si la largeur de bande ne correspond pas à la valeur du couplage automatique, un astérisque « *» vert est placé devant la zone.
VBW Affichage de la largeur de bande vidéo paramétrée.
Si la largeur de bande ne correspond pas à la valeur du couplage automatique, un astérisque « *» vert est placé devant la zone.
SWT Affichage de la durée de balayage paramétrée (SWEEP TIME).
Si la durée de balayage ne correspond pas à la valeur du couplage automatique, un astérisque « * » est placé devant la zone. L’astérisque devient rouge dès que la durée de balayage est inférieure à la valeur du couplage automatique. Dans ce cas, il est nécessaire d’augmenter la durée du balayage.
Marker / Delta
LIMIT CHECK
Contient la position du marqueur ou marqueur delta sélectionné en dernier lieu dans le sens des axes x ou y ainsi que son index. La courbe de mesure, auquel le marqueur est affecté, ainsi que la fonction active de mesure, sont affichées entre les crochets placés après l’index.
Les fonctions de mesure des marqueurs sont indiquées par les abréviations suivantes :
• FXD Marqueur fixe actif (Reference Fixed)
• PHN Mesure du bruit de phase active
• CNT Compteur de fréquence active
• TRK Courbe du signal active
• NOI Mesure de bruit active
• MOD Mesure du taux de modulation AM active
• Mesure TOI active
Affichage des résultats du contrôle de valeur limite (Limit Check).
1166.1725.63 4.3 F-1
Page 86
Agencement du diagramme R&S FSU
Affichages d’état :
Les affichages d’état sur le côté gauche du diagramme indiquent toute irrégularité (par ex., UNCAL).
UNCAL Indique que l’une des conditions suivantes est remplie :
• Les données de correction sont désactivées (menu CAL, CAL CORR OFF). – Activation de la correction CAL CORR ON ou PRESET.
• Aucune valeur de correction valable n’est disponible. Cela arrive, par exemple, au démarrage à froid de l’appareil, après une mise à jour du micrologiciel.
– Procéder à l’enregistrement des données de correction (menu CAL, CAL
TOTAL).
OVLD Indique une surcharge du mélangeur d’entrée
– Augmenter l’atténuation RF.
IFOVL Indique une surcharge du chemin du signal IF en aval du mélangeur d’entrée.
– Augmenter le niveau de référence
LOUNL Indique qu’une erreur a été détectée dans le matériel de traitement de fréquence de
l’appareil.
EXREF S’affiche lorsque l’appareil a été réglé sur une référence externe, mais qu’aucun
signal n’est reconnu à l’entrée de référence.
OVEN Indique que la fréquence de référence OCXO (Option R&S FSU-B4) n’a pas encore
atteint sa température de fonctionnement. Le message disparaît normalement quelques minutes après la mise en service.
F-1 4.4 1166.1725.63
Page 87
R&S FSU Agencement du diagramme
Informations sur la courbe de mesure
Trace #
Numéro de la courbe de mesure (de 1 à 3)
N° de courbe de mesure
Détecteur
auto./ manuel
1 PK * CLRWR 1-2
Detector
Détecteur sélectionné :
• AP: Détecteur AUTOPEAK
• PK: Détecteur MAX PEAK
• MI: Détecteur MIN PEAK
Différence de courbe de mesure
Mode courbe de mesure
• SA: Détecteur SAMPLE
• AV: Détecteur AVERAGE
• RM: Détecteur RMS
• QP: Détecteur QUASIPEAK
auto /manual
Le détecteur sélectionné ne correspond pas à celui du couplage automatique.
Trace Mode
Affichage du mode balayage :
• CLRWR: CLEAR/WRITE
• MAXH: MAX HOLD
• MINH: MIN HOLD
• AVG: AVERAGE
• VIEW: VIEW
Trace Mathematics
Indique que la fonction de différence de courbe de mesure est activée.
• 1 - 2 : Courbe 1 - Courbe 2
• 1 - 3 : Courbe 1 - Courbe 3
1166.1725.63 4.5 F-1
Page 88
Agencement du diagramme R&S FSU
Labels « enhancement » :
Les labels "enhancement" affichés sur le côté droit du diagramme de mesure indiquent que les réglages de l’appareil ont été effectués par l’utilisateur et que ces réglages influencent le résultat sans que cela ne se voit immédiatement sur la représentation des valeurs mesurées.
* (étoile) Le réglage actuel de l’appareil ne correspond pas à celui pendant lequel les
courbes de mesure représentées ont été enregistrées. Cet état se présente dans les cas suivants :
– Le réglage de l’appareil est modifié lors d’une mesure en cours. – Le réglage de l’appareil est modifié en mode SINGLE SWEEP à la fin du
balayage et aucun autre balayage n’est lancé.
– Le réglage de l’appareil est modifié après qu’une courbe de mesure a été réglée
sur VIEW.
L’affichage est conservé à l’écran jusqu’à élimination de la cause de l’erreur par l’utilisateur. Dans certains cas, cela signifie qu’un nouveau balayage est lancé (mode SINGLE SWEEP) ou que la courbe de mesure en question est réglée sur BLANK.
A/B Désignation de l’écran A/B. Si l’écran A/B est activé pour l’entrée de paramètres
de mesure, l’arrière-plan du label apparaît en couleur.
SGL Le balayage est paramétré sur SINGLE SWEEP. GAT Le balayage en fréquence est commandé par le connecteur EXT TRIG/GATE. TRG Le déclenchement de l’appareil ne s’effectue pas en relaxé (≠ FREE RUN). LVL Un décalage de niveau ≠ 0 dB est réglé. FRQ Un décalage de fréquence ≠ 0 Hz est réglé. TDF Un facteur de correction d’antenne (TRANSDUCER FACTOR) est actif. PRN Une sortie sur imprimante est active. 75 L’impédance d’entrée de l’appareil est réglée sur 75 Ω. EXT L’appareil est configuré pour être exploité avec une référence externe . PA Le RF PREAMPLIFIER (la préamplification RF) est en service (Option R&S FSU-
B23 ou R&S FSU-B25).
PS Le PRESELECTOR (présélecteur) est en service.
F-1 4.6 1166.1725.63
Page 89
R&S FSU Réglage des paramètres

Réglage des paramètres

Pavé numérique

Le pavé numérique sert à entrer les paramètres numériques. Il comprend les touches suivantes :
• Touches numériques 0 à 9
• Point décimal Insère un point décimal « . » à la position du curseur.
• Touche de signe Permet de modifier le signe d’un paramètre numérique.
Dans le cas d’un paramètre alphanumérique, insère un « - » à la position du curseur.
• Touches d’unité (GHz/-dBm MHz/dBm, kHz/dB et Hz/dB) Ces touches ajoutent l’unité sélectionnée à la valeur numérique saisie et confirment
l’entrée. Toutes les touches d’unité ont la valeur « 1 » comme facteur de multiplication pour les
indications de niveau (par ex. en dB) ou les grandeurs sans dimension. Elles assument ainsi la fonction d’une touche ENTER. Cela est également valable pour une entrée alphanumérique.
En outre, les touches d’unité permettent d’ouvrir et de fermer les zones de sélection des tableaux (sous-tableaux).
• Touche BACK (retour) – Permet d’effacer le caractère situé à gauche du curseur pendant la saisie d’un chiffre. – Si la saisie est terminée ou n’a pas commencé, cette touche permet de basculer entre
la valeur actuelle et la valeur entrée précédente (fonction UNDO ou annuler).
• touche ESC/CANCEL – Permet de fermer le champ de saisie en cours de saisie ou avant. La valeur initiale est
conservée. – Permet de fermer le champ de saisie, une fois la saisie terminée. – Permet de fermer la boîte de dialogue System-Messages.
1166.1725.63 4.7 F-1
Page 90
Réglage des paramètres R&S FSU
• touche ENTER – Permet de confirmer les saisies sans dimension. La nouvelle valeur est acceptée.
Aa
Nota
Dans le cas de saisies de fréquences, la touche ENTER correspond à la touche Hz. Dans le cas de saisies de temps elle correspond à la touche µs (kHz).

Bouton rotatif et touches fléchées

Le bouton rotatif et les touches fléchées sont disposés à côté du pavé numérique.
Le bouton rotatif remplit plusieurs fonctions :
• Incrémentation (sens horaire) ou décrémentation (sens anti-horaire) du paramètre de l’appareil avec une largeur de pas définie en cas d’entrée numérique.
• Décalage horizontal ou vertical de la barre de sélection dans les tableaux tant que la zone d’entrée est ouverte. Les touches fléchées permettent de changer le sens de déplacement (horizontal/vertical).
• Sélection des différentes lettres sur l’éditeur alphanumérique.
• Décalage à l’écran du marqueur, des lignes limites, etc.
• Confirmation de l’entrée par pression du bouton rotatif.
Dans un tableau, les touches fléchées permettent de placer la barre de sélection à la position souhaitée.
Dans l’éditeur alphanumérique, les touches fléchées Ul ou Ur permettent de placer le curseur sur la position souhaitée.
Les touches fléchées Uu ou Ud permettent :
• D’augmenter ou de diminuer le paramètre de l’appareil pour les entrées numériques.
• D’alterner entre la ligne d’édition et la sélection de caractères dans le cas d’entrées alphanumériques.
F-1 4.8 1166.1725.63
Page 91
R&S FSU Réglage des paramètres

Édition de paramètres numériques

La saisie des valeurs numériques s’opère toujours dans un champ de saisie de données qui s’affiche automatiquement après la sélection du paramètre.
Ligne de titre avec désignation du paramètre
Ligne d’édition avec valeur et unité du paramètre
Messages d’état et d’erreur
La ligne de titre indique le nom du paramètre de l’appareil qui a été choisi. L’entrée s’effectue sur la ligne d’édition. Une fois le champ de saisie ouvert, celui-ci affiche la valeur valable du paramètre et l’unité. Les troisième et quatrième lignes optionnelles affichent des messages d’état et d’erreur qui se réfèrent toujours à l’entrée actuelle.

Édition de paramètres alphanumériques

En l’absence de clavier externe, le pavé de sélection de caractères est automatiquement activé pour la saisie de paramètres alphanumériques. L’éditeur alphanumérique existe en deux modèles.
Éditeur alphanumérique de Type 1 :
Ligne d’entrée (de saisie)
Ligne de message
Pavé de sélection de caractères
Les touches fléchées Uu et Ud permettent de commuter entre la ligne d’édition et le pavé de sélection de caractères.
Saisie du texte
Sélectionner le paramètre.
La saisie des données est automatiquement active, une fois le champ de saisie ouvert. Dans la ligne d’édition, le curseur se trouve au début de l’entrée précédente.
Au moyen de la touche fléchée Ud, positionner le curseur dans le pavé de sélection de
caractères. Le curseur marque la première lettre de l’éditeur.
Au moyen des touches fléchées Ul et Ur ou du bouton rotatif, positionner le curseur sur le
caractère à inscrire sur la ligne d’édition.
Appuyer sur la touche ENTER ou le bouton rotatif.
Le caractère est ajouté à la ligne d’édition.
1166.1725.63 4.9 F-1
Page 92
Réglage des paramètres R&S FSU
Correction de la saisie
À l’aide de la touche fléchée Uu, placer le curseur sur la ligne d’édition.Au moyen des touches fléchées Ul et Ur ou du bouton rotatif, placer le curseur derrière le
caractère à effacer.
Appuyer sur la touche BACK.
Les caractères situés à gauche du curseur sont effacés.
Correction de la saisie
Au moyen de la touche Uu, positionner le curseur dans la ligne d’édition.Appuyer sur l’une des touches d’unité ou le bouton rotatif.
Le champ de saisie des données se ferme et la nouvelle entrée est prise en compte dans l’appareil.
Annulation de la saisie
Appuyer sur la touche ESC.
Le champ de saisie de données se ferme et l’entrée précédente est conservée.
Éditeur alphanumérique de Type 2 :
Le champ de saisie est constitué de deux parties :
• La ligne d’édition
• Le pavé de sélection de caractères Les touches fléchées et la touche Uu permettent de commuter entre la ligne d’édition et le
pavé de sélection de caractères.
Saisie du texte
Sélectionner un paramètre.
La saisie des données est automatiquement active, une fois le champ de saisie ouvert. Dans les tableaux, on atteint le pavé de sélection de caractères au moyen de la touche fléchée Ud. Dans la ligne d’édition, le curseur se trouve au début de l’entrée précédente.
Au moyen de la touche fléchée Ud, positionner le curseur dans le pavé de sélection de
caractères. Le curseur marque le premier caractère de l’éditeur.
Au moyen des touches fléchées Ul et Ur ou du bouton rotatif, positionner le curseur sur le
caractère à inscrire sur la ligne d’édition.
F-1 4.10 1166.1725.63
Page 93
R&S FSU Réglage des paramètres
Appuyer sur la touche ENTER ou sur le bouton rotatif.
Le caractère est ajouté à la ligne d’édition.
Corriger la saisie (variante 1)
Avec le bouton rotatif, se placer sur le caractère << dans le pavé de sélection des
caractères.
Une pression du bouton rotatif sur << et >> permet de placer le curseur derrière le caractère
à effacer.
Au moyen du bouton rotatif, sélectionner le champ BACK et appuyer sur le bouton rotatif.
Les caractères situés à gauche du curseur sur la ligne d’édition sont effacés
Corriger la saisie (variante 2)
À l’aide de la touche fléchée Uu, placer le curseur sur la ligne d’édition.Au moyen des touches fléchées Ul et Ur ou du bouton rotatif, placer le curseur derrière le
caractère à effacer.
Appuyer sur la touche BACK.
Les caractères situés à gauche du curseur sont effacés.
Terminer la saisie (variante 1)
Au moyen du bouton rotatif, sélectionner le champ EXIT et appuyer sur le bouton rotatif.
Le champ de saisie des données se ferme et la nouvelle entrée est prise en compte dans l’appareil.
Terminer la saisie (variante 2)
Au moyen de la touche fléchée Uu, positionner le curseur dans la ligne d’édition.Appuyer sur l’une des touches de l’unité ou sur le bouton rotatif.
Le champ de saisie des données se ferme et la nouvelle entrée est prise en compte dans l’appareil.
Annulation de la saisie
Appuyer sur la touche ESC.
Le champ de saisie de données se ferme et l’entrée précédente est conservée.
1166.1725.63 4.11 F-1
Page 94
Réglage des paramètres R&S FSU
F-1 4.12 1166.1725.63
Page 95

5 Exemples de mesures simples

Cette section fournit une brève introduction sur l’utilisation de l’Analyseur de Spectre R&S FSU. Une discussion plus détaillée sur les procédures d’utilisation simples, par ex., la sélection des menus et le réglage des paramètres, ainsi que des exemples de mesures, sont fournis aux chapitres 2 et 4 du Mode d’emploi.
1166.1725.63 5.1 F-1
Page 96
Mesure d’un signal sinusoïdal R&S FSU

Mesure d’un signal sinusoïdal

La mesure du niveau et de la fréquence d’un signal constituent l’une des tâches de mesure les plus fréquentes que l’on peut effectuer. Le plus souvent, lors de la mesure d’un signal inconnu on partira du réglage prédéfini.
Aa
Dans les exemples suivants, on utilise comme source de signaux un générateur de signaux.
Mise en place du test :
Relier la sortie RF du générateur de signaux à l’entrée RF du R&S FSU.
Réglages sur le générateur de signaux :
Fréquence : 128 MHz Niveau : -30 dBm
Nota
Lorsque des niveaux supérieurs à +30 dBm (=1 W) sont probables ou possibles, il est nécessaire de monter un organe d’atténuation de puissance en amont de l’entrée RF du R&S FSU. Sans organe d’atténuation de puissance, des niveaux de signaux supérieurs à 30 dBm peuvent endommager le diviseur RF ou le mélangeur d’entrée. Il convient dans ce cas de toujours tenir compte de la puissance totale de l’ensemble des signaux présents.

Mesure de niveau et de fréquence aux marqueurs

La mesure du niveau et de la fréquence d’un signal sinusoïdal peut s’effectuer simplement avec la fonction marqueur. Le R&S FSU indique toujours, à la position du marqueur, son amplitude et sa fréquence. L’incertitude de la mesure de fréquence est définie par la fréquence de référence du R&S FSU, par la résolution de l’affichage de la fréquence du marqueur et par la résolution de l’écran.
Procédure
1. Réinitialiser l’appareil.
Appuyer sur la touche PRESET.
2. Connecter le signal à mesurer sur l’entrée RF INPUT située sur la face avant de l’analyseur.
3. Régler la fréquence centrale sur 128 MHz.
Appuyer sur la touche FREQ.
Le champ de saisie de la fréquence centrale apparaît à l’écran.
F-1 5.2 1166.1725.63
Page 97
R&S FSU Mesure d’un signal sinusoïdal
Au moyen du pavé numérique, entrer 128 dans le champ de saisie et valider la saisie à
l’aide de la touche MHz.
4. Réduire de 1 MHz la plage de fréquence (SPAN).
Appuyer sur la touche SPAN. ➢ Dans le champ de saisie, entrer 1 via le pavé numérique et valider la saisie à l’aide de
la touche MHz.
Aa
5. Mesurer le niveau et la fréquence au moyen du marqueur et lire les résultats à l’écran.
Appuyer sur la touche MKR.
Le marqueur s’active et passe automatiquement sur le maximum de la courbe de mesure.
Aa
Nota
Lorsque la plage de représentation de la fréquence est définie, la largeur de bande de résolution (RES BW), la largeur de bande vidéo (VIDEO BW) et le temps de balayage (SWEEP TIME) sont réglés à nouveau automatiquement car ces fonctions sont liées dans le réglage prédéfini.
Nota
Lorsqu’il est activé pour la première fois, le marqueur exécute automatiquement la fonction PEAK SEARCH (comme dans le présent exemple).
Si un marqueur était déjà actif, appuyer sur la touche PEAK dans le menu MKR->, afin de positionner le marqueur actif sur le maximum du signal affiché.
Les valeurs de niveau et de fréquence mesurées par le marqueur apparaissent dans le champ marqueur sur le bord supérieur de l’écran. Elles constituent le résultat de la mesure.
L’en-tête du champ indique le numéro du marqueur (MARKER 1) et la courbe de mesure sur laquelle se trouve le marqueur ([T1] = Courbe 1).
1166.1725.63 5.3 F-1
Page 98
Mesure d’un signal sinusoïdal R&S FSU
Augmentation de la résolution de fréquence
La résolution de fréquence du marqueur est prédéfinie par la résolution du point de mesure de la courbe. Une courbe de mesure utilise 625 points de mesure, c’est-à-dire que lorsque la plage de fréquence est de 1 MHz, chaque point de mesure correspond approximativement à une plage de représentation de 1,6 kHz. Cela correspond à une incertitude maximale de 0,8 kHz.
Pour augmenter la résolution du point de mesure de la courbe, réduire la plage de représentation de la fréquence.
Réduire la plage de représentation de la fréquence (SPAN) à 10 kHz
Appuyer sur la touche SPAN. ➢ Dans le champ de saisie, entrer 10 via le pavé numérique et valider la saisie à l’aide de
la touche kHz.
Le signal du générateur est mesuré avec une plage de 10 kHz. La résolution de la courbe de mesure s’élève désormais à environ 16 Hz (plage de 10 kHz/625 points de mesure), c’est-à-dire que la précision de l’affichage de la fréquence au marqueur augmente à env. ±8Hz.
Réglage du niveau de référence
Sur les analyseurs de spectre, on appelle niveau de référence (REF LEVEL) le niveau qui est situé en limite supérieure de diagramme. Afin de parvenir à la dynamique la plus élevée, lors d’une mesure de spectre, il convient d’utiliser la totalité de la plage du niveau de l’analyseur de spectre. En d’autres termes, le niveau le plus élevé du spectre doit se situer en bordure supérieure du diagramme (= niveau de référence) ou légèrement en dessous.
Aa
Par défaut, le niveau de référence a une valeur de -20 dBm. Avec un signal d’entrée de 30 dBm, il est ainsi possible de réduire le niveau de référence de 20 dB, sans que le chemin du signal soit surchargé.
1. Réduire le niveau de référence de 10 dB.
Nota
Si le niveau de référence choisi est inférieur au signal le plus élevé du spectre, le chemin du signal dans le R&S FSU est surchargé. Dans ce cas, le message IFOVL apparaît sur le bord gauche du diagramme.
Appuyer sur la touche AMPT.
Le menu AMPT apparaît dans la barre des touches logicielles. La touche logicielle REF LEVEL apparait sur fond rouge, ce qui indique qu’elle est activée pour la saisie de données. Le champ de saisie du niveau de référence est également ouvert et affiche la valeur -20 dBm.
F-1 5.4 1166.1725.63
Page 99
R&S FSU Mesure d’un signal sinusoïdal
Entrer 30 via le pavé numérique et valider la saisie à l’aide de la touche -dBm.
Le niveau de référence est désormais réglé sur -30 dBm. La valeur maximale de la courbe de mesure est proche de la valeur maximale du diagramme de mesure. Cependant, le bruit affiché a augmenté de manière négligeable. L’écart entre la valeur maximale du signal et l’affichage du bruit (= dynamique) a donc augmenté.
2. Choisir le niveau du marqueur comme niveau de référence
Le marqueur peut également être utilisé pour déplacer la valeur maximale de la courbe de mesure directement en bordure supérieure du diagramme. Lorsque le marqueur se situe au niveau maximal de la courbe de mesure (ce qui est le cas dans le présent exemple), il est possible de déplacer le niveau de référence vers le niveau du marqueur :
➢ Appuyer sur la touche MKR−>. ➢ Appuyer sur la touche locicielle REF LVL = MKR LVL.
Le niveau de référence est réglé sur une valeur identique au niveau mesuré à l’emplacement du marqueur.
Le réglage du niveau de référence se limite ainsi à l’utilisation de deux touches.

Mesure de la fréquence du signal au compteur de fréquence

Le compteur de fréquence intégré permet d’effectuer des mesures de fréquence plus précises que la mesure au marqueur. Le balayage de fréquence s’interrompt à la position du marqueur et le R&S FSU mesure la fréquence du signal à la position du marqueur.
Dans l’exemple suivant, la fréquence du générateur à 128 MHz est montrée à l’aide du marqueur.
1. Réinitialiser l’appareil.
Appuyer sur la touche PRESET.
Le R&S FSU est à l’état initial.
2. Régler la fréquence centrale et la plage de représentation de la fréquence.
Appuyer sur la touche FREQ et entrer 128 MHz.
La fréquence centrale du R&S FSU est paramétrée sur 128 MHz.
Appuyer sur la touche logicielle SPAN et entrer 1 MHz.
La plage de représentation de la fréquence du R&S FSU est paramétrée sur 1 MHz.
3. Activer le marqueur
Appuyer sur la touche MKR.
Le marqueur s’active et se positionne sur le maximum du signal. Le niveau et la fréquence du marqueur s’affichent dans le champ d’informations du marqueur.
4. Activer le compteur de fréquence.
Appuyer sur la touche logicielle SIGNAL COUNT dans le menu marqueurs.
Le résultat du comptage de fréquence s’affiche avec la résolution sélectionnée (1 kHz à l’état initial) sur la zone marqueurs, sur le bord supérieur de l’écran.
1166.1725.63 5.5 F-1
Page 100
Mesure d’un signal sinusoïdal R&S FSU
5. Régler la résolution du compteur de fréquence sur 1 Hz.
➢ Passer au menu latéral droit du menu marqueurs en appuyant sur la touche NEXT. ➢ Appuyer sur la touche logicielle CNT RESOL 1 Hz.
Fig. 5-1 Mesure de la fréquence à l’aide du compteur de fréquence
Aa
Nota
La mesure de fréquence au compteur interne de fréquence exige un signal sinusoïdal RF ou une ligne spectrale discrète pour obtenir un résultat correct. Le marqueur doit se situer à plus de 25 dB au-dessus du niveau de bruit afin que la précision de mesure spécifiée puisse être respectée.
F-1 5.6 1166.1725.63
Loading...