Rohde&Schwarz FSL3, FSL6, FSL18 Quick Start Guide

Guide de démarrage rapide
Analyseur de spectre
R&SFSL3
1300.2502K03
1300.2502K13
R&SFSL6
1300.2502K06
1300.2502K16
Test et Mesure
R&SFSL18
1300.2502K18
1300.2502K28
1300.2519.63-03
Le micrologiciel de l’appareil exploite plusieurs programmes précieux à code source libre. Les plus importants d’entre eux sont énumérés ci-dessous, avec la licence de code source libre correspondante. Les textes de licence sont fournis dans leur intégralité dans le CD-ROM de documentation utilisateur (compris dans la fourniture).
Package Link License
Net-SNMP
Xitami
PHP
http://www.net-snmp.org NetSnmp-5.0.8 http://www.xitami.com http://www.php.net
2.5b6 PHP, Version 3
DOJO-AJAX http://www.dojotoolkit.org Academic Free
License OpenSSL http://www.openssl.org OpenSSL ResizableLib http://www.geocities.com/ppescher Artistic License
BOOST Library
http://www.boost.org
Boost Software,
v.1
zlib
Xalan Xerces
ACE
TAO (The ACE ORB)
http://www.zlib.net zlib, v.1.2.3 http://xalan.apache.org/
Apache, Ver.2
http://xerces.apache.org/ http://www.cs.wustl.edu/~schmidt/ACE.html ACE_TAO http://www.cs.wustl.edu/~schmidt/TAO.html
ACE_TAO PC/SC-Lite http://www.linuxnet.com/ PCSCLite ONC/RPC http://www.plt.rwth-aachen.de/index.php?id=258 SUN
Le projet OpenSSL destiné à être utilisé dans le OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/). inclut un logiciel cryptographique écrit par Eric Young (eay@cryptsoft.com) et un logiciel écrit par Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Rohde & Schwarz tient à remercier la communauté Open Source pour sa précieuse contribution à l'informatique embarquée.
Tout au long de ce manuel, l'analyseur de spectre R&S
®
est une marque de commerce déposée de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG
R&S
® FSL est désigné par l'abréviation R&S FSL.
Les noms des marques sont des marques de commerce appartenant à leurs propriétaires.
1300.2519.63-03 2
R&S FSL Table des matières

Table des matières

Consignes de sécurité Réglementations de sécurité pour les batteries Information sur l'élimination du produit Certificat de qualité Certificat de conformité CE Adresse de l'assistance technique Liste des représentants R&S Brève présentation de la documentation
1 Faces avant et arrière............................................................................ 1.1
Vue de la face avant ...................................................................................................1.2
Touches de fonction de la face avant.......................................................................1.4
Connexions de la face avant .....................................................................................1.6
Connexions standard de la face avant ..................................................................... 1.6
Connexions de la face avant fournies en option.......................................................1.8
Vue de la face arrière .................................................................................................1.9
Connexions de la face arrière..................................................................................1.11
Connexions standard de la face arrière..................................................................1.11
Connexions de la face arrière en option.................................................................1.13
2 Préparation à l'utilisation...................................................................... 2.1
Préparation à l'utilisation...........................................................................................2.2
Déballage de l'appareil et de ses accessoires.......................................................... 2.2
Vérification des accessoires..................................................................................... 2.4
Inspection des dégâts liés au transport.................................................................... 2.4
Garantie ...................................................................................................................2.4
Intervalle de calibrage recommandé ........................................................................2.4
Préparation de l'appareil avant utilisation.................................................................2.5
Fonctionnement autonome............................................................................. 2.5
Montage sur rack............................................................................................ 2.5
Options d'alimentation..............................................................................................2.6
Modes de l'appareil.........................................................................................2.6
Comportement du commutateur ON/STANDBY............................................. 2.7
Connexion de l'alimentation secteur......................................................................... 2.8
Mise sous tension de l'appareil ................................................................................2.8
1300.2519.63 I-1 F-3
Table des matières R&S FSL
Mettre l'appareil sous tension......................................................................... 2.8
Réalisation d'un autoalignement et d'un autotest..................................................... 2.9
Effectuer un autoalignement .......................................................................... 2.9
Effectuer un autotest...................................................................................... 2.9
Vérification des éléments fournis........................................................................... 2.10
Vérification des options installées ................................................................ 2.10
Mise hors tension de l'appareil .............................................................................. 2.12
Passer en mode Standby............................................................................. 2.12
Passer en mode Off ..................................................................................... 2.12
Remplacement des fusibles................................................................................... 2.13
Remplacer les fusibles................................................................................. 2.13
Charge du bloc batterie (Option R&S FSL–B31) ................................................... 2.13
Nettoyage de l'extérieur de l'appareil..................................................................... 2.14
Connexion de périphériques externes................................................................... 2.15
Connexion de périphériques USB.......................................................................... 2.15
Connexion d'un moniteur externe .......................................................................... 2.17
Réglage du R&S FSL ............................................................................................... 2.17
Sélection de la Fréquence de référence ................................................................ 2.18
Réglage de la date et de l'heure ............................................................................ 2.18
Ouvrir la boîte de dialogue de Date and Time Properties (propriétés de
la date et de l'heure) .................................................................................... 2.18
Modifier la date ............................................................................................ 2.18
Modifier l'heure............................................................................................. 2.19
Configuration de l'interface GPIB (Option R&S FSL–B10)..................................... 2.19
Afficher le sous-menu GPIB......................................................................... 2.19
Définir l'adresse GPIB.................................................................................. 2.19
Définir la chaîne de réponse ID.................................................................... 2.19
Réglage des couleurs d'écran ............................................................................... 2.20
Afficher le sous-menu des couleurs de l'écran............................................. 2.20
Utiliser les réglages de couleurs par défaut ................................................. 2.20
Utiliser la palette de couleurs prédéfinie ...................................................... 2.20
Définir et utiliser votre propre palette de couleurs........................................ 2.22
Réglage de la fonction d'économiseur d'écran automatique.................................. 2.23
Activer l'économiseur d'écran automatique.................................................. 2.23
Désactiver l'économiseur d'écran automatique............................................ 2.23
Sélection et configuration d'imprimantes ............................................................... 2.23
Configurer l'imprimante et la sortie d'impression.......................................... 2.24
Sélectionner les couleurs d'impression ........................................................ 2.25
1300.5024.62 I-2 F-3
R&S FSL Table des matières
Configuration LXI .....................................................................................................2.26
Classes LXI et fonctionnalité LXI............................................................................ 2.26
Boîte de dialogue Configuration LXI....................................................................... 2.27
État par défaut des paramètres réseau ........................................................ 2.28
Interface navigateur LXI .........................................................................................2.28
LAN Configuration..................................................................................................2.30
Ping........................................................................................................................2.31
Configuration de l'interface LAN............................................................................. 2.32
Raccordement de l'appareil au réseau...................................................................2.33
Configuration de la carte réseau ............................................................................2.33
Modification de l'adresse IP et configuration des protocoles réseau
(protocole TCP/IP)........................................................................................ 2.33
Afficher le sous-menu de l'adresse réseau...................................................2.33
Configurer le protocole réseau dans un réseau qui ne dispose pas de
serveur DHCP ..............................................................................................2.34
Configurer le protocole réseau dans un réseau équipé d'un serveur
DHCP ........................................................................................................... 2.34
Propriétés du système d'exploitation..................................................................... 2.34
Logiciels Windows XP approuvés pour le R&S FSL...............................................2.35
Packs service Windows-XP.................................................................................... 2.36
Ouverture de session (Login)................................................................................. 2.36
Menu Démarrer de Windows XP............................................................................2.36
Ouvrir le menu Démarrer de Windows XP.................................................... 2.36
Revenir à l'écran de mesure......................................................................... 2.36
3 Mise à jour et installation des options du micrologiciel..................... 3.1
Mise à jour du micrologiciel ...................................................................................... 3.2
Mettre à jour le micrologiciel...........................................................................3.2
Mettre à jour le micrologiciel (via Windows XP).............................................. 3.3
Options du micrologiciel ...........................................................................................3.3
Activer les options du micrologiciel.................................................................3.3
4 Opérations de base ............................................................................... 4.1
Informations de la zone de diagramme ....................................................................4.2
Affichage des paramètres matériels ......................................................................... 4.3
Affichages d'état :..................................................................................................... 4.4
Informations sur la courbe de mesure...................................................................... 4.5
1300.2519.63 I-3 F-3
Table des matières R&S FSL
Labels « Enhancement »......................................................................................... 4.6
Réglage des paramètres............................................................................................ 4.7
Pavé numérique....................................................................................................... 4.7
Bouton rotatif ........................................................................................................... 4.9
Touches fléchées et de position ............................................................................ 4.10
Touches logicielles ................................................................................................ 4.11
Boîtes de dialogue................................................................................................. 4.12
Saisir des paramètres numériques............................................................... 4.12
Saisir des paramètres alphanumériques...................................................... 4.13
Naviguer dans les boîtes de dialogue .......................................................... 4.15
Spécificités des boîtes de dialogue Windows .............................................. 4.18
Utilisation du Système d'aide ................................................................................. 4.19
Recourir à l'aide contextuelle et non contextuelle ........................................ 4.19
Naviguer dans la table des matières............................................................ 4.19
Naviguer dans les rubriques de l'aide (à l'aide des touches de la face
avant)........................................................................................................... 4.19
Rechercher une rubrique ............................................................................. 4.20
Modifier le zoom........................................................................................... 4.20
Fermer la fenêtre de l'aide ........................................................................... 4.20
5 Exemples de mesures simples............................................................. 5.1
Mesure d'un signal sinusoïdal .................................................................................. 5.2
Mesure de niveau et de fréquence à l'aide des marqueurs ..................................... 5.2
Augmentation de la résolution de fréquence.................................................. 5.3
Réglage du niveau de référence.................................................................... 5.4
Mesure de la fréquence au compteur de fréquence ................................................ 5.5
Mesure d'harmoniques d'un signal sinusoïdal........................................................ 5.7
Mesure de la réjection entre la première et la deuxième harmonique d'un signal
d'entrée.................................................................................................................... 5.7
Réduire le bruit............................................................................................... 5.8
Mesure de spectres à plusieurs signaux ............................................................... 5.10
Séparation des signaux par choix de la largeur de bande de résolution................ 5.10
Séparation de deux signaux d'un niveau de –30 dBm chacun à un écart
de fréquence de 30 kHz ............................................................................... 5.11
Mesure du taux de modulation d'une porteuse modulée en AM (plage de
représentation > 0)................................................................................................. 5.14
Mesures sur les signaux modulés en AM .............................................................. 5.16
Affichage de la tension AF d'un signal modulé en AM (plage de
représentation zéro)..................................................................................... 5.16
1300.5024.62 I-4 F-3
R&S FSL Table des matières
Mesures sur la plage de représentation zéro.........................................................5.17
Mesure des caractéristiques de puissance des signaux à bursts...........................5.18
Mesure de la puissance d'un burst GSM lors de la phase d'activation. ........5.18
Mesure des fronts d'un burst GSM à haute résolution temporelle ................5.20
Mesure du rapport signal/bruit de signaux à bursts................................................5.22
Rapport signal/bruit d'un signal GSM ........................................................... 5.22
Mesures sur les signaux modulés en FM...............................................................5.25
Affichage de l'AF d'une porteuse modulée en FM ........................................ 5.25
Sauvegarde et chargement des réglages de l'appareil.........................................5.28
Sauvegarde d'une configuration d'appareil (sans courbe de mesure).................... 5.28
Sauvegarde de courbes de mesure ....................................................................... 5.29
Sauvegarde d'une configuration d'appareil (avec des courbes de mesure) ...........5.29
Configuration du chargement automatique ............................................................5.30
6 Brève introduction à la commande à distance.................................... 6.1
Étapes de base de la programmation en commande à distance............................6.2
Liaison de la bibliothèque de commande à distance pour VISUAL BASIC ..............6.2
Initialisation et état par défaut ..................................................................................6.5
Création de variables globales ....................................................................... 6.5
Initialisation de la session de commande à distance......................................6.5
Initialisation de l'appareil.................................................................................6.6
Extinction / mise en route de l'écran............................................................... 6.6
Configurer la fonction Power Save .................................................................6.7
Envoi d'instructions simples de réglage d'appareil...................................................6.7
Commutation sur commande manuelle....................................................................6.7
Lecture des réglages de l'appareil............................................................................6.8
Positionnement et lecture des marqueurs................................................................6.8
Synchronisation des commandes.............................................................................6.9
Lecture de la file d'attente de sortie.............................................................. 6.10
Lecture de messages d'erreur...................................................................... 6.10
Exemples de programmation détaillés...................................................................6.10
Réglage par défaut du R&S FSL............................................................................ 6.10
Réglage des registres d'état de commande à distance................................6.11
Réglages par défaut pour les mesures.........................................................6.11
Utilisation des marqueurs et marqueurs delta........................................................6.13
Fonctions de recherche de marqueurs, limitation de la plage de
recherche...................................................................................................... 6.13
Comptage de fréquence...............................................................................6.15
1300.2519.63 I-5 F-3
Table des matières R&S FSL
Utilisation d'un point de référence fixe ......................................................... 6.15
Mesure du bruit et du bruit de phase............................................................ 6.16
Lecture des données de courbe ............................................................................ 6.18
Sauvegarde et chargement des réglages d'appareils............................................ 6.20
Sauvegarde des réglages de l'appareil........................................................ 6.20
Chargement des réglages de l'appareil........................................................ 6.21
Réglage de l'enregistrement de données pour la fonction Startup
Recall ........................................................................................................... 6.21
Configuration et lancement d'une copie d'écran .................................................... 6.21
Annexe A : Interface d'imprimante...........................................................................A.1
Installation d'imprimantes locales ............................................................................ A.1
Installer une imprimante locale ...................................................................... A.2
Annexe B : Interface LAN..........................................................................................B.1
Configuration du réseau .......................................................................................... B.1
Modifier le nom de l'ordinateur....................................................................... B.2
Modifier le domaine ou le groupe de travail ...................................................B.3
Utiliser l'appareil sans réseau ........................................................................B.4
Créer des utilisateurs ..................................................................................... B.4
Modifier le mot de passe utilisateur................................................................ B.6
Ouvrir une session réseau ............................................................................. B.7
Désactiver l'ouverture de session automatique.............................................. B.7
Réactiver l'ouverture de session automatique................................................ B.8
Utiliser des lecteurs réseau............................................................................ B.8
Déconnecter des lecteurs réseau...................................................................B.9
Installer une imprimante réseau..................................................................... B.9
Partage de dossiers (réseaux Microsoft uniquement).................................. B.14
Commande à distance à l'aide du bureau à distance XP (Remote Desktop).........B.15
Configuration du R&S FSL pour la commande à distance ........................... B.16
Configuration du contrôleur.......................................................................... B.18
Établir la connexion avec le R&S FSL.......................................................... B.21
Interruption de la connexion bureau à distance ...........................................B.24
Rétablir la connexion au R&S FSL............................................................... B.24
Mettre le R&S FSL hors tension à l'aide d'une commande à distance ......... B.25
Protocole RSIB ...................................................................................................... B.25
1300.5024.62 I-6 F-3
Consignes fondamentales de sécurité
Lisez et respectez impérativement es instructions et consignes de sécurité
suivantes
Dans un souci constant de garantir à nos clients le plus haut niveau de sécurité possible, l'ensemble des usines et des sites du groupe Rohde & Schwarz s’efforce de maintenir les produits du groupe en conformité avec les normes de sécurité les plus récentes. Nos produits ainsi que les accessoires nécessaires sont fabriqués et testés conformément aux directives de sécurité en vigueur. Le respect de ces directives est régulièrement vérifié par notre système d'assurance qualité. Le présent produit a été fabriqué et contrôlé selon le certificat de conformité CE ci-joint et a quitté l’usine en un parfait état de sécurité. Pour le maintenir dans cet état et en garantir une utilisation sans danger, l'utilisateur doit respecter l’ensemble des consignes, remarques de sécurité et avertissements qui se trouvent dans ce manuel. Le groupe Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes questions relatives aux présentes consignes de sécurité.
Il incombe ensuite à l'utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Ce produit est exclusivement destiné à l’utilisation en industrie et en laboratoire et/ou, si cela a été expressément autorisé, aux travaux extérieurs et ne peut en aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages aux personnes ou aux biens. L’exploitation du produit en dehors de son utilisation prévue ou le non-respect des consignes du constructeur se font sous la responsabilité de l'utilisateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme du produit.
L'utilisation conforme du produit est supposée lorsque celui-ci est employé selon les consignes de la documentation produit correspondante, dans la limite de ses performances (voir fiche technique, documentation, consignes de sécurité ci-après). L’utilisation du produit exige des compétences dans le domaine et connaissances de base en anglais. Il faut donc considérer que le produit ne doit être utilisé que par un personnel qualifié ou des personnes formées de manière approfondie et possédant les compétences requises. Si, pour l'utilisation des produits R&S, l’emploi d’un équipement personnel de protection s’avérait nécessaire, il en serait alors fait mention dans la documentation du produit à l’emplacement correspondant. Gardez les consignes fondamentales de sécurité et la documentation produit dans un lieu sûr et transmettez ces documents aux autres utilisateurs.
Symboles et marquages de sécurité
Se référer à la
documentation
produit
Attention !
Appareil de
masse
> 18 kg
Attention !
Risque
électrique
Avertissement !
Surfaces chaudes
Connexion du conduc-
teur de
protection
1171.0000.43-04.00 Page 1
Point de
mise à la
terre
Point de
mise à la
masse
Prudence !
Composants
sensibles aux
décharges
électrostatiques
Consignes fondamentales de sécurité
Tension
d’alimentation
MARCHE/ARRET
Affichage
VEILLE
Courant
continu DC
Courant
alternatif AC
Courant continu / alternatif
DC/AC
Appareil protégé
par double
isolation ou
isolation renforcée
La stricte observation des consignes de sécurité permet d’éviter, dans la mesure du possible, des blessures ou dommages survenant de tous types de danger. A cet effet, il est indispensable que les consignes de sécurité suivantes soient lues soigneusement et prises en considération avant la mise en route du produit. Des consignes de sécurité complémentaires pour la protection des personnes – présentes dans un chapitre correspondant de la documentation produit – doivent en outre absolument être prises en compte. Dans les présentes consignes de sécurité, l’ensemble des marchandises commercialisées par le groupe Rohde & Schwarz, notamment les appareils, les installations ainsi que les accessoires, est intitulé « produit ».
Mots de signalisation et significations
DANGER tiel de risque élevé, immédiat,
AVERTISSEMENT entiel de risque moyen pouvant
Indique une situation dangereuse avec poten entraînant des blessures graves, voire la mort.
Indique une situation dangereuse avec un pot entraîner des blessures (graves), voire la mort.
ATTENTION avec un potentiel de risque faible susceptible
Indique une situation dangereuse d'entraîner des blessures légères.
AVIS produit.
Indique la possibilité d'une utilisation erronée pouvant endommager le
Dans la documentation produit, est synonyme du terme PRUDENCE.
Ces mots de signalisation correspondent à la définition habituelle utilisée dans l'espace économique européen pour des applications civiles. Des définitions divergentes peuvent cependant exister dans d'autres espaces économiques ou dans le cadre d'applications militaires. Il faut donc veiller à ce que les mots de signalisation décrits ici ne soient utilisés qu'en relation avec la documentation produit correspondante et seulement avec le produit correspondant. L'utilisation des mots de signalisation avec des produits ou des documentations non correspondants peut conduire
et contribuer à de fausses
interprétations et par conséquent, à des dommages corporels ou matériels.
Consignes fondamentales de sécurité
1. les
L'appareil ne doit être utilisé que dans états et situations de fonctionnemen
t indiqués par le constructeur. Toute obstruction de la ventilation doit être empêchée. Sauf stipulations contraires, les produits R&S répondent aux exigences c après : utiliser l’appareil avec le fond du boîtier toujours en bas, indice de protection
IP 2X, indice de pollution 2, catégorie d surtension 2, utilisation uniquement à l'intérieur, altitude max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer, transport m
i-
au-dessus du niveau de la mer. La tolérance prévue pour la tension nominale sera de ±10% et de
±5% pour la
fréquence nominale.
e
ax. 4500 m
1171.0000.43-04.00 Page 2
Consignes fondamentales de sécurité
2. Pour tous les travaux, les directives locales et/ou nationales de sécurité et de prévention d’accidents doivent être respectées. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et autorisé. Avant travaux ou ouverture du produit, celui-ci doit être séparé du réseau électrique. Les travaux d’ajustement, le remplacement des pièces, la maintenance et la réparation ne peuvent être effectués que par des électroniciens qualifiés et autorisés par R&S. En cas de remplacement de pièces concernant la sécurité (notamment interrupteur secteur, transformateur secteur ou fusibles), celles-ci ne peuvent être remplacées que par des pièces d'origine. Après chaque remplacement de pièces concernant la sécurité, une vérification de sécurité doit être effectuée (contrôle visuel, vérification conducteur de protection, résistance d’isolation, courant de fuite et test de fonctionnement).
3. Comme pour tous les biens produits de façon industrielle, l’utilisation de matériaux pouvant causer des allergies (allergènes, comme par exemple le nickel) ne peut être exclue. Si, lors de l'utilisation de produits R&S, des réactions allergiques survenaient – telles que éruption cutanée, éternuements fréquents, rougeur de la conjonctive ou difficultés respiratoires – une visite immédiate chez le médecin s’imposerait pour en clarifier la cause.
4. Si des produits/composants sont travaillés mécaniquement et/ou thermiquement au­delà de l'utilisation prévue dans les conventions, des matières dangereuses (poussières contenant des métaux lourds comme par exemple du plomb, béryllium ou nickel) peuvent être dégagées. Le démontage du produit, par exemple lors du traitement des déchets, ne peut être effectué que par du personnel qualifié. Le démontage inadéquat peut nuire à la santé. Les directives nationales pour l'enlèvement des déchets doivent être observées.
5. Si, en cas d'utilisation du produit, des matières dangereuses ou des combustibles
sont dégagés – qui sont à traiter spécifiquement tels que liquides de refroidissement ou huiles moteurs à changer régulièrement – les consignes de sécurité du fabricant de ces matières combustibles ou dangereuses ainsi que les directives de traitement des déchets en vigueur au niveau national doivent être respectées. Les consignes de sécurité spéciales correspondantes dans le manuel du produit sont à respecter le cas échéant.
6. Selon les fonctions, certains produits tels que des installations de radiocommunication RF peuvent produire des niveaux élevés de rayonnement électromagnétique. Pour la protection de l'enfant à naître, les femmes enceintes doivent être protégées par des mesures appropriées. Des porteurs de stimulateurs cardiaques peuvent également être menacés par des rayonnements électromagnétiques. L'employeur / l'exploitant est obligé de prendre toutes les mesures nécessaires pour pouvoir évaluer le risque particulier d'exposition aux rayonnements et éviter toute mise en danger sur le lieu de travail.
7. L'utilisation des produits exige une formation spécifique ainsi qu’une grande concentration. Il est impératif que les utilisateurs des produits présentent les aptitudes physiques, mentales et psychiques correspondantes ; sinon, des dommages corporels ou matériels ne pourront pas être exclus. Le choix du personnel qualifié pour l’utilisation des produits est sous la responsabilité de l'employeur.
8. Avant mise sous tension du produit, s'assurer que la tension nominale réglée correspond à la tension nominale du secteur. Si la tension réglée devait être modifiée, remplacer le fusible du produit si nécessaire.
9. Pour les produits de la classe de protection I, pourvus d’un câble secteur mobile et d’un connecteur secteur, leur utilisation n'est admise qu'avec des prises munies d’un contact de protection raccordé à la terre et d'un connecteur de protection avec prise de terre.
1171.0000.43-04.00 Page 3
Consignes fondamentales de sécurité
10. Toute déconnexion intentionnelle du connecteur de protection qui relie à la terre, dans le câble ou dans le produit lui-même, est interdite. Elle entraîne un risque de choc électrique au niveau du produit. En cas d’utilisation des câbles prolongateurs ou des multiprises, ceux-ci doivent être examinés régulièrement afin de garantir le respect des directives de sécurité.
11. Si l'appareil n'est pas doté d'un interrupteur secteur pour le couper du secteur, le connecteur mâle du câble de branchement est à considérer comme interrupteur. S'assurer dans ce cas que le connecteur secteur soit toujours bien accessible (conformément à la longueur du câble de branchement soit env. 2 m). Les commutateurs fonctionnels ou électroniques ne sont pas adaptés pour couper l'appareil du secteur. Si des appareils sans interrupteur secteur sont intégrés dans des baies ou systèmes, le dispositif d'interruption secteur doit être reporté au niveau du système.
16. En cas de mesures sur les circuits électriques d'une tension efficace > 30 V, prendre les précautions nécessaires pour éviter tout risque (par exemple équipement de mesure approprié, fusibles, limitation de courant, coupe-circuit, isolation, etc.).
17. En cas d’interconnexion avec des matériels de traitement de l'information, veiller à leur conformité à la norme CEI 950 / EN 60950.
18. Sauf autorisation expresse, il est interdit de retirer le couvercle ou toute autre pièce du boîtier lorsque le produit est en cours de service. Les câbles et composants électriques seraient ainsi accessibles, ce qui peut entraîner des blessures, des incendies ou des dégâts sur le produit.
19. Si un produit est connecté de façon permanente, établir avant toute autre connexion le raccordement du conducteur de protection local et le conducteur de protection du produit. L'installation et le raccordement doivent être effectués par une personne qualifiée en électricité.
12. Ne jamais utiliser le produit si le câble secteur est endommagé. Vérifier régulièrement le parfait état du câble secteur. Prendre les mesures préventives et dispositions nécessaires pour que le câble secteur ne puisse pas être endommagé et que personne ne puisse subir de préjudice, par exemple en trébuchant sur le câble ou par des chocs électriques.
13. L’utilisation des produits est uniquement autorisée sur des réseaux secteur de type TN/TT protégés par des fusibles, d’une intensité max. de 16 A (pour toute intensité supérieure, consulter le groupe Rohde & Schwarz).
14. Ne jamais brancher le connecteur dans des prises secteur sales ou poussiéreuses. Enfoncer fermement le connecteur jusqu’au bout de la prise. Le non-respect de cette mesure peut provoquer des arcs, incendies et/ou blessures.
15. Ne jamais surcharger les prises, les câbles de prolongations ou les multiprises, cela pouvant provoquer des incendies ou chocs électriques.
20. Sur les appareils installés de façon permanente, sans fusible ni disjoncteur à ouverture automatique ni dispositifs de protection similaire, le réseau d’alimentation doit être sécurisé afin que les utilisateurs et les produits soient suffisamment protégés.
21. Ne jamais introduire d’objets non prévus à cet effet dans les ouvertures du boîtier. Ne jamais verser de liquides sur ou dans le boîtier, cela pouvant entraîner des courts­circuits dans le produit et / ou des chocs électriques, incendies ou blessures.
22. Veiller à la protection appropriée des produits contre les éventuelles surtensions, par exemple en cas d’orages, sans laquelle les utilisateurs risquent des chocs électriques.
23. Les produits de R&S ne sont pas protégés contre les infiltrations de liquides, sauf stipulé autrement, cf. point 1. La non­observation entraînerait un danger de choc électrique pour l'utilisateur ou d’endommagement du produit pouvant également présenter des risques pour les personnes.
1171.0000.43-04.00 Page 4
Consignes fondamentales de sécurité
24. Ne pas utiliser le produit dans des conditions pouvant occasionner ou ayant occasionné des condensations dans ou sur le produit, par exemple lorsque celui-ci est déplacé d’un environnement froid à un environnement chaud.
25. Ne pas obstruer les fentes et ouvertures du produit, celles-ci étant nécessaires à la ventilation pour éviter une surchauffe du produit. Ne jamais placer le produit sur des supports souples tels que banquette ou tapis ni dans un local fermé et non suffisamment aéré.
26. Ne jamais placer le produit sur des dispositifs générant de la chaleur tels que radiateurs et réchauds. La température ambiante ne doit pas dépasser la température maximale spécifiée dans la fiche technique.
27. Ne jamais exposer piles, batteries ou accumulateurs à des températures élevées ou au feu. Ils doivent être inaccessibles aux enfants. Ne jamais court-circuiter les piles, batteries ou accumulateurs. Il y a danger d'explosion en cas de remplacement incorrect (avertissement cellules de lithium). Ne les remplacer que par les modèles R&S correspondants (voir liste de pièces de rechange). Il faut recycler les piles, batteries et accumulateurs et il est interdit de les éliminer comme déchets normaux. Les piles, batteries et accumulateurs qui contiennent du plomb, du mercure ou du cadmium sont des déchets spéciaux. Observer les directives nationales de traitement et de recyclage des déchets.
28. Attention : en cas d’incendie, des matières toxiques (gaz, liquides, etc.) pouvant nuire à la santé peuvent émaner du produit.
29. Observer le poids du produit. Les déplacements sont à effectuer avec prudence pour éviter des dommages corporels, notamment au dos.
30. Ne jamais placer le produit sur des surfaces, véhicules, dépôts ou tables non appropriés pour raisons de stabilité et/ou de poids. Suivre toujours strictement les indications
d'installation du constructeur pour le montage et la fixation du produit sur des objets ou des structures (par exemple parois et étagères).
31. Les poignées des produits sont une aide de manipulation exclusivement réservée aux personnes. Il est donc proscrit d’utiliser ces poignées pour attacher le produit à (ou sur) des moyens de transport, tels que grues, chariot élévateur, camions etc. Il est sous la responsabilité de l'utilisateur d’attacher les produits à (ou sur) des moyens de transport et d’observer les consignes de sécurité du constructeur des moyens de transport concernés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
32. L’utilisation du produit dans un véhicule se fait sous l’unique responsabilité du conducteur qui doit piloter le véhicule de manière sûre. Sécuriser suffisamment le produit dans le véhicule pour empêcher des blessures ou dommages de tout type en cas d'accident. Ne jamais utiliser le produit dans un véhicule en mouvement si cela peut détourner l’attention du conducteur. Celui-ci est toujours responsable de la sécurité du véhicule. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de collisions.
33. Si un dispositif laser est intégré dans un produit R&S (par exemple lecteur CD/DVD), ne jamais effectuer d’autres réglages ou fonctions que ceux décrits dans la documentation produit. Le non-respect peut entraîner un risque pour la santé, le rayon laser pouvant endommager les yeux de manière irréversible. Ne jamais tenter d’ouvrir de tels produits. Ne jamais regarder le faisceau laser.
34. Débrancher le produit du réseau d’alimentation avant le nettoyage. Procéder au nettoyage à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. N’utiliser en aucun cas de produit de nettoyage chimique, tel que de l’alcool, de l’acétone ou un solvant à base de cellulose.
1171.0000.43-04.00 Page 5
Sicherheitshinweise
disposed of at a
Después de la vida útil, la batería sólo se podrá eliminar en
Kundeninformation zur Batterieverordnung (BattV)
Dieses Gerät enthält eine schadstoffhaltige Batterie. Diese darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Nach Ende der Lebensdauer darf die Entsorgung nur über eine Rohde&Schwarz-Kundendienststelle oder eine geeig­nete Sammelstelle erfolgen.
Safety Regulations for Batteries (according to BattV)
This equipment houses a battery containing harmful sub­stances that must not be disposed of as normal household waste.
After its useful life, the battery may only be Rohde & Schwarz service center or at a suitable depot.
Normas de Seguridad para Baterías (Según BattV)
Este equipo lleva una batería que contiene sustancias per­judiciales, que no se debe desechar en los contenedores de basura domésticos.
un centro de servicio de Rohde & Schwarz o en un depósito apropiado.

Consignes de sécurité pour batteries (selon BattV)

Cet appareil est équipé d'une pile comprenant des sub­stances nocives. Ne jamais la jeter dans une poubelle pour ordures ménagéres.
Une pile usagée doit uniquement être éliminée par un cen­tre de service client de Rohde & Schwarz ou peut être col­lectée pour être traitée spécialement comme déchets dan­gereux.
1171.0300.41 D/E/ESP/F-2
Information pour les clients sur l'élimination du produit
La loi allemande sur la mise sur le marché, la reprise et l'élimination écologique des équipements électriques et électroniques (Gesetz über das Inverkehrbringen, die
Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten ou ElektroG en abrégé) transpose les directives CE suivantes :
Directive 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et
Directive 2002/95/CE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (directive RoHS).
Marquage du produit selon la norme EN 50419
A la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères normales. L'élimination du produit ne doit pas non plus s'effectuer par l'intermédiaire des points de collecte communaux destinés aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
Afin d'éliminer le produit de manière non polluante ou de le valoriser à des fins de recyclage, la société Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG a développé son propre concept d'élimination et prend en charge l'ensemble des obligations qui incombent aux producteurs en matière de reprise et d'élimination des équipements électriques et électroniques.
Veuillez vous adresser à votre service après-vente local afin d'éliminer correctement le produit.
1171.0200.53-01.00
QUALITÄTSZERTIFIKAT
PD 5213.8744.99=V 01.00=May 2007
CERTIFICATE OF QUALITY
CERTIFICAT DE QUALITÉ
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines Rohde & Schwarz­Produktes entschieden. Hiermit erhalten Sie ein nach modernsten Fertigungsme­thoden hergestelltes Produkt. Es wurde nach den Regeln unseres Managementsystems entwickelt, gefertigt und geprüft. Das Rohde & Schwarz Managementsystem ist zertifiziert nach:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
Dear Customer,
you have decided to buy a Rohde & Schwarz product. You are thus assured of receiving a product that is manufactured using the most modern methods available. This product was developed, manufactured and tested in compliance with our quality management system standards. The Rohde & Schwarz quality management system is certified according to:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
Cher Client,
vous avez choisi d‘acheter un produit Rohde & Schwarz. Vous disposez donc d‘un produit fabriqué d‘après les méthodes les plus avancées. Le développement, la fabrication et les tests respectent nos normes de gestion qualité. Le système de gestion qualité de Rohde & Schwarz a été homologué conformément aux normes:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
1171.0500.11-03.00
Certificat de Conformité CE
Certificat N° : 2005-06 Nous certifions par la présente que l'appareil ci-dessous :
Type N° de référence Désignation
FSL3 1300.2502.03/.13 Spectrum Analyzer FSL6 1300.2502.06/.16 FSL18 1300.2502.18/.28
FSL-B4 1300.6008.02 OCXO Reference Frequency FSL-B5 1300.6108.02 Additional Interfaces FSL-B7 1300.5601.02 Narrow Resolution Filters FSL-B8 1300.5701.02 Gated Sweep Function FSL-B10 1300.6208.02 GPIB Interface FSL-B22 1300.5953.02 RF Amplifier FSL-B30 1300.6308.02 DC Power Supply FSL-B31 1300.6408.02 NIMH Battery Pack FSL-Z4 1300.5430.02 Additional Charger Unit
est conforme aux dispositions de la Directive du Conseil de l'Union européenne concernant le rapprochement des législations des États membres
- relatives aux équipements électriques à utiliser dans des limites définies de tension (2006/95/CE)
- relatives à la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE)
La conformité est justifiée par le respect des normes suivantes : EN61010-1 : 2001-12
EN55011 : 1998 + A1 : 1999 + A2 : 2002, Classe B EN61326 : 1997 + A1 : 1998 + A2 : 2001 + A3 : 2003
Pour évaluer la compatibilité électromagnétique, il a été tenu compte des limites de perturbations radioélectriques pour les appareils de la classe B ainsi que de l'immunité aux perturbations pour l'utilisation dans l'industrie .
Apposition de la marque CE à partir de 2005
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, D-81671 München
Munich, le 2008-12-02 Service général de qualité MF-QZ / Radde
1300.2502.01 CE F-4
Assistance à la clientèle
Assistance technique - où et quand vous en avez besoin
Pour obtenir rapidement une assistance spécialisée concernant tout équipement Rohde & Schwarz, contactez l'un de nos Centres d'assistance à la clientèle. Une équipe d'ingénieurs hautement qualifiés vous fournira une assistance téléphonique et vous aidera à trouver une réponse à votre requête sur toute question concernant le fonctionnement, la programmation ou les applications de votre équipement Rohde & Schwarz.
Des informations récentes et des mises à niveau
Pour tenir votre appareil à jour et pour recevoir des informations sur de nouvelles applications le concernant, veuillez envoyer un e-mail à notre Customer Support Center en précisant la désignation de l'appareil et l'objet de votre demande. Nous vous garantissons que vous obtiendrez les informations souhaitées.
États-Unis et Canada
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés des États-Unis) de 08h00 à 20h00
Heure de la côte Est américaine (EST)
Est Asie
Reste du monde
Tél. depuis les États-Unis 888-test-rsa (888-837-8772) (opt. 2) Depuis l'extérieur des États-Unis +1 410 910 7800 (opt. 2) Fax +1 410 910 7801
E-mail CustomerSupport@rohde-schwarz.com
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés de Singapour) de 08h30 à 18h00
Tél. +65 6 513 0488 Fax +65 6 846 1090
E-mail CustomerSupport@rohde-schwarz.com
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés allemands) de 08h00 à 17h00
Tél. depuis l'Europe +49 (0) 180 512 42 42* Depuis l'extérieur de l'Europe +49 89 4129 13776 Fax +49 (0) 89 41 29 637 78
Heure de Singapour (SGT)
Heure de l'Europe centrale (CET)
1171.0500.23-03.00
E-mail CustomerSupport@rohde-schwarz.com * 0,14 €/minute à partir du réseau téléphonique fixe allemand, prix différents
pour les liaisons de communications mobiles et à partir d'autres pays
12
Adresses
Maison-mère, usines et filiales
Maison-mère
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstraße 15 · D-81671 München P.O.Box 80 14 69 · D-81614 München
Usines
ROHDE& SCHWARZ Messgerätebau GmbH Riedbachstraße 58 · D-87700 Memmingen P.O.Box 16 52 · D-87686 Memmingen
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Werk Teisnach Kaikenrieder Straße 27 · D-94244 Teisnach P.O.Box 11 49 · D-94240 Teisnach
ROHDE& SCHWARZ závod Vimperk, s.r.o. Location Spidrova 49 CZ-38501 Vimperk
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Dienstleistungszentrum Köln Graf-Zeppelin-Straße 18 · D-51147 Köln P.O.Box 98 02 60 · D-51130 Köln
Filiales
R&S BICK Mobilfunk GmbH Fritz-Hahne-Str. 7 · D-31848 Bad Münder P.O.Box 20 02 · D-31844 Bad Münder
ROHDE& SCHWARZ FTK GmbH Wendenschloßstraße 168, Haus 28 D-12557 Berlin
ROHDE& SCHWARZ SIT GmbH Am Studio 3 D-12489 Berlin
R&S Systems GmbH Graf-Zeppelin-Straße 18 D-51147 Köln
GEDIS GmbH Sophienblatt 100 D-24114 Kiel
HAMEG Instruments GmbH Industriestraße 6 D-63533 Mainhausen
Phone +49 (89) 41 29-0
Fax +49 (89) 41 29-121 64
info.rs@rohde-schwarz.com
Phone +49 (83 31) 1 08-0
+49 (83 31) 1 08-1124
info.rsmb@rohde-schwarz.com
Phone +49 (99 23) 8 50-0
Fax +49 (99 23) 8 50-174
info.rsdts@rohde-schwarz.com
Phone +420 (388) 45 21 09
Fax +420 (388) 45 21 13
Phone +49 (22 03) 49-0
Fax +49 (22 03) 49 51-229
info.rsdc@rohde-schwarz.com
service.rsdc@rohde-schwarz.com
Phone +49 (50 42) 9 98-0
Fax +49 (50 42) 9 98-105
info.bick@rohde-schwarz.com
Phone +49 (30) 658 91-122
Fax +49 (30) 655 50-221
info.ftk@rohde-schwarz.com
Phone +49 (30) 658 84-0
Fax +49 (30) 658 84-183
info.sit@rohde-schwarz.com
Phone +49 (22 03) 49-5 23 25
Fax +49 (22 03) 49-5 23 36
info.rssys@rohde-schwarz.com
Phone +49 (431) 600 51-0
Fax +49 (431) 600 51-11
sales@gedis-online.de
Phone +49 (61 82) 800-0
Fax +49 (61 82) 800-100
info@hameg.de
Rohde & Schwarz à travers le monde
Voir notre site Internet: www.rohde-schwarz.com
Sales Locations
Service Locations
National Websites
12
1171.0200.43-01.00
R&S FSL Brève présentation de la documentation

Brève présentation de la documentation

La documentation utilisateur du R&S FSL est divisée comme suit :
Quick Start Guide
Aide en ligne
Mode d'emploi
Manuel d'assistance
Site Internet
Notes de mise à jour

Quick Start Guide

Ce manuel est fourni avec l'instrument au format papier et au format PDF, sur le CD. Il fournit les informations nécessaires à l'installation et à l'utilisation de l'instrument. En outre, il présente une description des opérations et les mesures de base. Une brève introduction sur la commande à distance est également fournie. Ce manuel comprend des informations générales (Consignes de sécurité, Certificat de qualité, Certificat de conformité de l'UE, Adresse du centre d'assistance) et les chapitres suivants :
Chapitre 1 Faces avant et arrière
Chapitre 2 Mise en service
Chapitre 3 Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Chapitre 4 Opérations de base
Chapitre 5 Exemples de mesures simples
Chapitre 6 Brève introduction à la commande à distance
Annexe A Interface imprimante
Annexe B Interface LAN

Aide en ligne

L'Aide en ligne est incluse dans le micrologiciel. Elle offre un accès rapide à la description des fonctions de l'instrument et des commandes à distance. Pour obtenir des informations concernant d'autres thèmes, veuillez vous reporter au Quick Start Guide, au Mode d'emploi et au Manuel d'assistance fournis sur CD au format PDF ou sur Internet. Si vous souhaitez obtenir des informations détaillées sur l'utilisation de l'Aide en ligne, reportez-vous au chapitre « Opérations de base » du Quick Start Guide.
1300.2519.63 0.1 F-3
Brève présentation de la documentation R&S FSL

Mode d'emploi

Ce manuel est un supplément au Quick Start Guide et est disponible au format PDF sur le CD fourni avec l'instrument. Afin de conserver la structure familière appliquée à tous les modes d'emploi des instruments de test et de mesure Rohde&Schwarz, les chapitres 1 et 3 existent, mais uniquement sous forme de références aux chapitres du Quick Start Guide correspondant.
Ce manuel offre une description détaillée de l'ensemble des fonctions de l'instrument. Pour obtenir de plus amples informations sur les réglages et paramètres par défaut, veuillez vous référer aux fiches techniques. Le jeu d'exemples de mesures fourni dans le Quick Start Guide est complété par des exemples de mesure plus complexes. Outre la brève introduction à la commande à distance fournie dans le Quick Start Guide, une description des commandes ainsi que des exemples de programmation sont présentés. Ce manuel fournit également des informations concernant la maintenance, les interfaces des instruments et les messages d'erreur.
Le manuel comprend les chapitres suivants :
Chapitre 1 Mise en service, voir les chapitres 1 et 2 du Quick Start Guide
Chapitre 2 Exemples de mesures complexes
Chapitre 3 Commande manuelle, voir le chapitre 4 du Quick Start Guide
Chapitre 4 Fonctions des instruments
Chapitre 5 Commande à distance - informations de base
Chapitre 6 Commande à distance - commandes
Chapitre 7 Commande à distance - exemples de programmation
Chapitre 8 Maintenance
Chapitre 9 Messages d'erreur
Ce manuel est fourni uniquement sur CD avec l'instrument. Le manuel papier peut être commandé auprès de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG.

Manuel d'assistance

Ce manuel est fourni au format PDF sur le CD livré avec l'instrument. Il donne des informations sur la manière de s'assurer de la conformité aux spécifications nominales, sur le fonctionnement de l'instrument, les réparations, le dépannage et l'élimination des défauts. Il contient toutes les informations nécessaires à la réparation du R&S FSL grâce au remplacement des modules. Le manuel comprend les chapitres suivants :
Chapitre 1 Test des performances
Chapitre 2 Réglage
Chapitre 3 Réparation
Chapitre 4 Mise à jour / installation du logiciel
Chapitre 5 Documents
1300.2519.63 0.2 F-3
R&S FSL Conventions utilisées dans la documentation

Site Internet

Le site Internet sur : R&S FSL Spectrum Analyzer fournit les informations les plus récentes sur le R&S FSL. Le manuel d'utilisation actuel est en même temps disponible dans la zone de téléchargement, sous la forme d'un fichier PDF imprimable.
Les mises à jour du micrologiciel, y compris les notes de mise à jour associées, les pilotes d'instrument, les fiches techniques actuelles et les notes d'application, peuvent également être téléchargés.

Notes de mise à jour

Les notes de mise à jour décrivent l'installation du micrologiciel, les fonctions nouvelles et modifiées, les problèmes éliminés et les changements de dernière minute apportés à la documentation. La version correspondante du micrologiciel est indiquée sur la page de titre des notes de mise à jour. Les notes de mise à jour actuelles sont fournies sur Internet.

Conventions utilisées dans la documentation

Pour pouvoir afficher rapidement des informations importantes et reconnaître plus aisément les différents types d'information, certaines conventions ont été mises en place. Les formats de caractères suivants sont utilisés pour mettre l'accent sur certains termes :
Gras Tous les noms des éléments de
l'interface utilisateur graphique, notamment les boîtes de dialogue, les touches programmables, listes, options, boutons, etc.
Tous les noms des éléments de l'interface utilisateur situés sur les faces avant et arrière, notamment les touches, les connexions, etc.
Courier Toutes les commandes à distance (à
l'exception des titres, voir ci-dessous)
Majuscules Tous les noms des touches (face avant
ou clavier)
La description d'une touche programmable (Mode d'emploi et Aide en ligne) commence toujours par le nom de la touche et est suivie par un texte explicatif et d'une ou plusieurs commandes à distance encadrées par deux lignes. Chaque commande à distance est placée sur une seule ligne.
La description des commandes à distance (Mode d'emploi et Aide en ligne) commence toujours par la commande elle-même et est suivie d'un texte explicatif accompagné d'un exemple, des caractéristiques et du mode (standard ou uniquement avec certaines options) encadré de deux lignes grises. Les commandes à distance consistent en des abréviations, pour accélérer la procédure. Toutes les parties de la commande qui doivent être saisies sont en majuscules et le reste est ajouté en minuscules afin de compléter les mots et de fournir leur sens.
1300.2519.63 0.3 F-3
R&S FSL Faces avant et arrière

1 Faces avant et arrière

Ce chapitre décrit les faces avant et arrière de l'instrument, et notamment les touches de fonction et les connexions.
1300.2519.63 1.1 F-3
Vue de la face avant R&S FSL

Vue de la face avant

Fig. 1–1 Vue de la face avant
1300.2519.63 1.2 F-3
R&S FSL
1300.2519.63 1.3 F-3
Touches de fonction de la face avant R&S FSL
, source de bruit, sortie vidéo/IF (option
appareil, y compris la version

Touches de fonction de la face avant

Pour obtenir de plus amples détails sur le commutateur ON/STANDBY, reportez-vous au chapitre 2, paragraphe « Options d'alimentation ». Une description détaillée des menus correspondants et des autres touches de fonctions est fournie sur le Mode d'emploi sur CD ou dans l'Aide en ligne.
Touche de
fonction
ON/STANDBY
Fonction correspondante
Mise en marche / arrêt de l'appareil. Pour en savoir plus sur le mode Standby (uniquement disponible lorsque le R&S FSL est fourni avec alimentation secteur), veuillez vous reporter au chapitre 2 « Préparation à l'utilisation », section « Options d'alimentation ».
PRESET Replace l'appareil sur son état par défaut.
FILE
SETUP
PRINT Personnalisation de l'impression, sélection et configuration de l'imprimante.
Propose les fonctions nécessaires à l'enregistrement/au chargement des paramètres de l'appareil et à la gestion des fichiers enregistrés.
Offre les fonctions de configuration de base de l'appareil :
Fréquence de référence (ext/int) Interfaces supplémentaires, R&S FSL–B5), facteurs de transducteur
Date, heure, configuration de l'affichage
Interface LAN, commande à distance (option Interface GPIB, R&S FSL–
B10)
Auto-alignement
Mise à jour et activation des options du micrologiciel
Informations sur la configuration de l'
logicielle et les messages d'erreurs du système
Fonctions d'aide à la maintenance (auto-test, etc.)
HELP Affichage de l'Aide en ligne MODE Sélection entre les modes de mesure et les options du micrologiciel.
MENU
FREQ
SPAN Paramétrage de la gamme de fréquences à analyser.
AMPT
BW
Passe au plus haut niveau de menu des touches programmables du mode de mesure en cours.
Paramétrage de la fréquence centrale ainsi que des fréquences de démarrage et d'arrêt (start et stop) de la bande de fréquence considérée. Cette touche permet également de paramétrer le décalage de fréquence et la fonction Signal track de suivi de signal.
Réglage du niveau de référence, de la plage dynamique affichée, de l'amortissement RF et de l'unité d'affichage du niveau. Le décalage de niveau et l'impédance d'entrée sont également paramétrés via cette touche. Activation du préamplificateur (option Préamplificateur RF, R&S FSL–B22).
Paramétrage de la largeur de bande de résolution et de la largeur de bande vidéo.
1300.2519.63 1.4 F-3
R&S FSL Touches de fonction de la face avant
Sélection et positionnement des marques de mesure absolues et relatives
accéder aux
amplitude (APD) et
Touche de
fonction
SWEEP
TRIG
MKR
MKR–>
Fonction correspondante
aramétrage du temps de balayage (sweep time) et nombre de points de
P mesure. Sélection de mesure continue ou de mesure isolée.
Paramétrage du mode, du seuil, du délai de déclenchement ainsi que la configuration de l'échantillon dans le cas d'un balayage échantillonné (option balayage échantillonné, R&S FSL–B8).
(marqueurs standard et delta). Cette touche permet également d' fonctions de mesure suivantes :
Compteur de fréquence
Marqueur de bruit
Marqueur de bruit de phase
Point de référence fixe pour marqueurs de mesure relative
Fonction n dB Down
Démodulation AF
Liste des marqueurs
Fonctions de recherche des marques de mesure (maximum/minimum de la courbe de mesure). Assignation de la fréquence de marqueur à la fréquence centrale et du niveau de marqueur dans le niveau de référence. Restriction de la zone de recherche et caractérisation des points maximum et minimum.
RUN Lance une nouvelle mesure
Réalisation de mesures complexes :
Puissance dans la plage de temps
Puissance du canal, du canal voisin et du canal voisin de multiporteuse
Largeur de bande occupée
MEAS
LINES
TRACE
Statistiques des signaux : Distribution de probabilité d' fonction de distribution complémentaire cumulative (CCDF)
Rapport porteuse/bruit
Taux de modulation AM
Point d'intersection du troisième ordre (TOI)
Harmoniques
Configuration des lignes d'affichage (display lines) et des lignes de valeur limite (limit lines).
Configuration de l'enregistrement des données de mesure et de l'analyse des valeurs de mesure.
1300.2519.63 1.5 F-3
Connexions de la face avant R&S FSL
respect des précautions
V afin d'éviter
'entrée RF est
V afin d'éviter
La
Ne dépassez jamais une tension d'entrée continue de 50 V afin d'éviter
aximale à l'entrée RF est

Connexions de la face avant

Toutes les connexions de la face avant se trouvent sur le bas du côté droit. Les inscriptions qui figurent sur votre appareil correspondent aux légendes des descriptions de connexions ci-dessous.

Connexions standard de la face avant

Les modèles R&S FSL 03 et 06 sont équipés de toutes les connexions décrites dans ce chapitre.
Entrée RF 50 (RF INPUT)
L'entrée RF doit être raccordée à l'objet à mesurer via un câble équipé d'un connecteur mâle N. Elle est couplée en tension alternative.
Endommagement de l'instrument en cas de non­suivantes !
Veillez à ne pas exposer l'entrée à une charge excessive. Modèles R&S FSL avec une limite de fréquence supérieure 6 GHz : Ne dépassez jamais une tension d'entrée continue de 50
d'endommager l'appareil. La puissance longue durée maximale à l de 30 dBm (1 W).
Pour les modèles R&S FSL avec une limite de fréquence supérieure > 6 GHz :
Atténuation d'entrée < 10 dB : Ne dépassez jamais une tension d'entrée continue de 25 d'endommager l'appareil (du fait du chargement du condensateur d'entrée). puissance longue durée maximale à l'entrée RF est de 20 dBm.
Atténuation d'entrée < 10 dB :
d'endommager l'appareil. La puissance longue durée m de 30 dBm.
PROBE POWER
Pour raccorder des sondes actives et des préamplificateurs, R&S FSL fournit une connexion pour des tensions d'alimentation de +15 V à -12 V et la masse. Un courant maximum de 140 mA est disponible. Cette connexion est adaptée pour alimenter les sondes à haute impédance de la société Agilent.
1300.2519.63 1.6 F-3
R&S FSL Connexions de la face avant
Vérifiez soigneusement le réglage du volume avant d'utiliser les écouteurs, afin de
connexion de
Utilisez des cables à double blindage appropriés. La longueur des câbles USB
N'utilisez que des périphériques USB conformes aux limites admissibles de
Sortie AF (AF OUT)
Il est possible de connecter des écouteurs équipés d'un jack miniature à la prise femelle AF output. Pour utiliser la sortie AF, sélectionnez la sortie vidéo dans le menu Setup (touche SETUP). La tension de sortie (volume) est réglée à l'aide du menu Marqueur ou de la touche MENU.
Risque de diminution de l'acuité auditive
L'utilisation de casques d'écoute peut entraîner une diminution de l'acuité auditive.
protéger votre ouïe.
Cette connexion ne peut pas être utilisée simultanément avec la sortie IF/vidéo située sur la face arrière.
USB
La face avant est équipée de deux ports USB femelle destinés à la connexion de périphériques tels que le clavier (recommandé : R&S PSL–Z2, numéro de commande
1157.6870.04) et la souris (recommandée : R&S PSL–Z10, numéro de commande
1157.7060.04). Vous pouvez également connecter une clé USB (Memory Stick) afin d'enregistrer et de recharger les paramètres de l'appareil et les valeurs de mesure. À l'aide d'un câble adaptateur (R&S NRP–Z4), vous pouvez connecter un capteur de puissance, au lieu d'utiliser la connexion pour capteur de puissance de la face arrière, uniquement disponible avec l'option Interfaces supplémentaires, R&S FSL–B5.
Endommagement de l'instrument en cas de non-respect des précautions suivantes !
passifs ne doit pas être supérieure à 1 m.
perturbation électromagnétique.
1300.2519.63 1.7 F-3
Connexions de la face avant R&S FSL
respect des précautions
er
Dans le cas d'objets à mesurer sensibles à l'adaptation RF (VSWR) à l'entrée
un organe d'atténuation de

Connexions de la face avant fournies en option

Les modèles R&S FSL 13, 16 et 28 sont équipés d'un générateur suiveur et sont donc dotés d'une connexion de sortie pour générateur suiveur.
Sortie générateur suiveur (GEN OUTPUT 50)
La sortie de générateur suiveur doit être raccordée à l'objet à mesurer par un câble équipé d'un connecteur mâle N.
Endommagement de l'instrument en cas de non­suivantes !
Ne dépassez jamais une tension inverse de 1 W ou de 50 V c.c., afin d'évit d'endommager le générateur suiveur.
du point de vue de leurs caractéristiques RF, insérez 10 dB entre l'objet à mesurer et le générateur suiveur.
1300.2519.63 1.8 F-3
Loading...
+ 153 hidden pages