Rohde&Schwarz FSL3, FSL6, FSL18 Quick Start Guide

Guida per iniziare subito
Analizzatore di spettro
R&SFSL3
1300.2502K03
1300.2502K13
R&SFSL6
1300.2502K06
1300.2502K16
Test and Measurement
R&SFSL18
1300.2502K18
1300.2502K28
1300.2519.66-03
Il firmware dello strumento fa uso di diversi programmi sorgente aperti. I più importanti tra questi sono elencati nella tabella qui sotto insieme alle licenze corrispondenti. Il documento della licenza di ciascun software è riportato nella documentazione dell’analizzatore inserita nel CD-ROM (incluso nella spedizione).
Package Link License
Net-SNMP http://www.net-snmp.org NetSnmp-5.0.8
Xitami http://www.xitami.com 2.5b6
PHP http://www.php.net PHP, Version 3
DOJO-AJAX http://www.dojotoolkit.org Academic Free
License
OpenSSL http://www.openssl.org OpenSSL
ResizableLib http://www.geocities.com/ppescher Artistic License
BOOST Library http://www.boost.org Boost Software,
v.1
zlib http://www.zlib.net zlib, v.1.2.3
Xalan Xerces
http://xalan.apache.org/ http://xerces.apache.org/
Apache, Ver.2
ACE http://www.cs.wustl.edu/~schmidt/ACE.html ACE_TAO
TAO (The ACE ORB) http://www.cs.wustl.edu/~schmidt/TAO.html ACE_TAO
PC/SC-Lite http://www.linuxnet.com/ PCSCLite
ONC/RPC http://www.plt.rwth-aachen.de/index.php?id=258 SUN
Il programma OpenSSL progettato per essere usato con OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/).
Include il software criptato scritto da Eric Young (eay@cryptsoft) e il
software scritto da Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Rohde & Schwarz vuole ringraziare la Comunità nello sviluppo delle risorse aperte per il loro contributo importante alla realizzazione del firmware.
®
è un marchio commerciale registrato della Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG
R&S I nomi commerciali sono marchi commerciali dei rispettivi proprietari
1300.2519.66-03 2
R&S FSL Contenuti

Contenuti

Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza per le batterie Informazioni al cliente per l'eliminazione del prodotto Certificato di qualità Certificato di conformità CE Indirizzi dei centri di supporto Elenco dei rappresentanti R&S
1 Pannelli frontale e posteriore ............................................................... 1.1
Vista pannello frontale............................................................................................... 1.2
Tasti funzione sul pannello frontale .........................................................................1.4
Connettori sul pannello frontale ...............................................................................1.5
Connettori standard del pannello frontale.................................................................1.5
Connettori opzionali sul pannello frontale.................................................................1.7
Vista pannello posteriore...........................................................................................1.8
Connettori sul pannello posteriore ......................................................................... 1.10
Connettori standard sul pannello posteriore...........................................................1.10
Connettori opzionali sul pannello posteriore...........................................................1.11
2 Preparazione all’uso.............................................................................. 2.1
Preparazione all’uso................................................................................................... 2.2
Estrarre strumento e relativi accessori dall’imballaggio............................................ 2.3
Controllo degli accessori ..........................................................................................2.4
Ispezione per danni nel trasporto............................................................................. 2.4
Garanzia................................................................................................................... 2.4
Intervalli di calibrazione consigliati ...........................................................................2.4
Preparazione dello strumento al funzionamento ...................................................... 2.5
Utilizzo standalone .........................................................................................2.5
Montaggio a rack............................................................................................ 2.5
Opzioni di alimentazione............................................................................................ 2.6
Modi dello strumento ...................................................................................... 2.6
Comportamento del tasto ON/STANDBY .......................................................2.7
Collegamento dell’alimentazione AC........................................................................ 2.8
Accensione dello strumento ..................................................................................... 2.8
Per accendere lo strumento............................................................................2.8
1300.2519.66 I-1 It-3
Contenuti R&S FSL
Esecuzione di un autoallineamento e di un Self Test .............................................. 2.8
Per eseguire un autoallineamento.................................................................. 2.8
Per eseguire un self test ................................................................................ 2.8
Controllo del materiale fornito.................................................................................. 2.9
Per verificare le opzioni installate................................................................... 2.9
Spegnimento dello strumento ................................................................................ 2.10
Per passare al modo standby ...................................................................... 2.11
Per passare al modo off............................................................................... 2.11
Sostituzione dei fusibili .......................................................................................... 2.12
Per sostituire i fusibili ................................................................................... 2.12
Caricare il pacco batterie (Opzione R&S FSL–B31) .............................................. 2.12
Pulizia dello Strumento .......................................................................................... 2.13
Collegamento di dispositivi esterni........................................................................ 2.13
Collegamento di un didpositivo USB ..................................................................... 2.13
Collegamento di un Monitor esterno...................................................................... 2.15
Setup di R&S FSL .................................................................................................... 2.15
Selezione del riferimento di frequenza................................................................... 2.16
Impostazione di data e orario................................................................................. 2.16
Per aprire la finestra di dialogo Date and Time Properties........................... 2.16
Per modificare la data .................................................................................. 2.16
Per modificare l’orario .................................................................................. 2.17
Configurazione dell’interfaccia GPIB (Opzione R&S FSL–B10)............................. 2.17
Per mostrare il submenu GPIB .................................................................... 2.17
Per impostare l’indirizzo GPIB ..................................................................... 2.17
Per impostare la stringa di risposta ID ......................................................... 2.17
Impostazione dei colori dello schermo................................................................... 2.18
Per mostrare il submenu dei colori del display............................................. 2.18
Per usare le impostazioni di colore di default............................................... 2.18
Per usare un set di colori predefinito............................................................ 2.18
Per definire ed usare un set di colori personalizzato.................................... 2.19
Impostazione della funzione di spegnimento automatico del display..................... 2.21
Per attivare lo spegnimento del display........................................................ 2.21
Per disattivare lo spegnimento automatico del display................................. 2.21
Selezione e configurazione di stampanti ............................................................... 2.21
Per configurare la stampante e la stampa.................................................... 2.21
Per selezionare i colori di stampa ................................................................ 2.23
1300.2519.66 I-2 It-3
R&S FSL Contenuti
Configurazione LXI................................................................................................... 2.24
Classi LXI e funzionalità LXI...................................................................................2.24
Finestra di dialogo LXI............................................................................................2.25
Configurazione iniziale delle impostazioni della rete ....................................2.25
Interfaccia LXI Browser ..........................................................................................2.26
Configurazione LAN ...............................................................................................2.27
Ping........................................................................................................................2.28
Configurazione dell’interfaccia LAN .......................................................................2.29
Collegare lo strumento alla rete .............................................................................2.29
Configurazione della scheda.................................................................................. 2.30
Cambiare l’indirizzo IP e configurare i protocolli di rete (protocollo
TCP/IP).........................................................................................................2.30
Per mostrare il menu Network Address submenu ........................................2.30
Configurare il protocollo di rete in una rete senza server DHCP ..................2.30
Configurare il protocollo di rete in una rete con server DHCP ...................... 2.31
Proprietà del sistema operativo ..............................................................................2.31
Software Windows XP approvato per l’R&S FSL ................................................... 2.32
Service Pack Windows XP..................................................................................... 2.32
Login ......................................................................................................................2.32
Menu di Start di Windows XP ................................................................................. 2.33
Per aprire il menu di start di Windows XP.....................................................2.33
Per tornare allo schermo di misura............................................................... 2.33
3 Aggiornamento firmware ed installazione opzioni firmware.............. 3.1
Aggiornamento firmware........................................................................................... 3.2
Per aggiornare il firmware...............................................................................3.2
Per aggiornare il firmware (via Windows XP) .................................................3.3
Opzioni firmware ........................................................................................................ 3.3
Per attivare opzioni......................................................................................... 3.3
4 Operazioni fondamentali....................................................................... 4.1
Informazioni nell’area dei grafici...............................................................................4.2
Display di impostazioni hardware............................................................................. 4.3
Display di stato......................................................................................................... 4.4
Informazioni sulle tracce...........................................................................................4.5
Etichette aggiuntive.................................................................................................. 4.6
1300.2519.66 I-3 It-3
Contenuti R&S FSL
Impostazione di parametri......................................................................................... 4.7
Tastiera.................................................................................................................... 4.7
Manopola rotante..................................................................................................... 4.8
Tasti cursore e di posizione ..................................................................................... 4.9
Softkey................................................................................................................... 4.10
Finestre di dialogo ................................................................................................. 4.10
Per inserire parametri numerici .................................................................... 4.11
Per inserire parametri alfanumerici .............................................................. 4.11
Per navigare nelle finestre di dialogo ........................................................... 4.12
Particolarità nelle finestre di dialogo Windows ............................................. 4.15
Come usare il sistema di help................................................................................. 4.16
Per richiamare help sensibile e non sensibile al contesto............................ 4.16
Per navigare nel sommario .......................................................................... 4.16
Per navigare tra gli argomenti dell’help (con i tasti del frontale)................... 4.16
Per cercare un argomento ........................................................................... 4.17
Per cambiare lo zoom .................................................................................. 4.17
Per chiudere la finestra di help..................................................................... 4.17
5 Esempi di misure fondamentali ............................................................ 5.1
Misura di un segnale sinusoidale............................................................................. 5.2
Misura del livello e della frequenza usando i marker ............................................... 5.2
Aumentare la risoluzione in frequenza........................................................... 5.3
Impostazione del livello di riferimento ............................................................ 5.4
Misura della frequenza del segnale usando il contatore di frequenza ..................... 5.5
Misura di armoniche di un segnale sinusoidale...................................................... 5.7
Misura dell’attenuazione della prima e seconda armonica di un segnale ................ 5.7
Riduzione del rumore..................................................................................... 5.8
Misure di spettri di segnale con segnali multipli .................................................. 5.10
Separazione di segnali selezionando la larghezza di banda di risoluzione............ 5.10
Separazione di due segnali ciascuno di livello –30 dBm con una
differenza di frequenza di 30 kHz................................................................. 5.11
Misura della profondità di modulazione di una portante modulata in AM (Span > 0)
............................................................................................................................... 5.14
Misura di segnali modulati AM............................................................................... 5.16
Display dell’AF di un segnale modulato in AM (Span zero).......................... 5.16
Misure a span zero................................................................................................... 5.17
Misura delle caratteristiche di potenza di segnali burst.......................................... 5.17
Misura della potenza di un burst GSM durante la fase attiva ....................... 5.17
1300.2519.66 I-4 It-3
R&S FSL Contenuti
Misure dei fianchi di un burst GSM mediante alta risoluzione temporale ..... 5.19
Misura del rapporto segnale-rumore di segnali burst ............................................. 5.21
Rapporto segnale-rumore di un segnale GSM .............................................5.21
Misura di segnali modulati in FM............................................................................ 5.24
Display dell’AF di una portante modulata in FM ...........................................5.24
Memorizzare e caricare le impostazioni dello strumento .....................................5.28
Memorizzare la configurazione dello strumento (senza tracce) .............................5.28
Memorizzazione di tracce.......................................................................................5.29
Richiamo di una configurazione dello strumento (con tracce)................................ 5.29
Configurare il richiamo automatico......................................................................... 5.30
6 Breve introduzione al controllo remoto ............................................... 6.1
Passi fondamentali nella programmazione del controllo remoto ..........................6.2
Collegamento della Remote Control Library per Visual Basic.................................. 6.2
Inizializzazione e stato di default.............................................................................. 6.5
Creazione di variabili globali...........................................................................6.5
Inizializzazione della sessione di controllo remoto ......................................... 6.5
Inizializzazione dello strumento ......................................................................6.6
Accensione e spegnimento del display........................................................... 6.6
Configurazione della funzione risparmio energetico per il display..................6.6
Invio di semplici comandi di impostazione dello strumento ......................................6.7
Commutazione a funzionamento manuale ............................................................... 6.7
Lettura di impostazioni dello strumento....................................................................6.7
Posizionamento e lettura dei marker........................................................................ 6.8
Sincronizzazione dei comandi.................................................................................. 6.9
Lettura dei buffer di output............................................................................6.10
Lettura di messaggi d’errore .........................................................................6.10
Esempi dettagliati di programmazione................................................................... 6.10
Impostazione di default dell’R&S FSL .................................................................... 6.10
Impostazione dei registri dello stato del controllo remoto............................. 6.11
Impostazioni di default per le misure ............................................................ 6.11
Uso dei marker e delta marker............................................................................... 6.13
Funzioni Marker Search - limitazione del campo di ricerca .........................6.13
Conteggio della frequenza............................................................................6.14
Operare con un punto di riferimento fisso..................................................... 6.15
Misura del rumore e del rumore di fase ........................................................6.16
Lettura di dati della traccia ..................................................................................... 6.17
Memorizzare e richiamare impostazioni dello strumento........................................6.19
1300.2519.66 I-5 It-3
Contenuti R&S FSL
Memorizzare impostazioni dello strumento .................................................. 6.19
Richiamo di impostazioni dello strumento .................................................... 6.20
Impostazione del file di dati da richiamare all’avvio...................................... 6.20
Configurazione ed avvio di una stampa................................................................. 6.20
Appendice A: interfaccia stampante........................................................................... 1
Installazione di stampanti locali .................................................................................. 1
Per installare una stampante locale .................................................................. 1
Appendice B: interfaccia LAN...................................................................................... 1
Configurazione della rete............................................................................................ 1
Per cambiare il nome del computer................................................................... 2
Per cambiare il dominio o il workgroup ............................................................. 2
Per usare lo strumento senza una rete ............................................................. 3
Per creare utenti................................................................................................ 3
Per cambiare la password utente...................................................................... 5
Per effettuare il login nella rete ......................................................................... 6
Per disattivare il meccanismo di login automatico............................................. 6
Per riattivare il meccanismo di login automatico ............................................... 6
Per individuare i drive di rete............................................................................. 7
Per disconnettere drive di rete .......................................................................... 8
Per installare una stampante di rete.................................................................. 8
Per condividere directory (solo con reti Microsoft) .......................................... 12
Controllo remoto con XP Remote Desktop................................................................ 14
Per configurare l’FSL per il controllo remoto................................................... 14
Per configurare il controller ............................................................................. 16
Per instaurare il collegamento all’R&S FSL .................................................... 20
Per terminare il controllo da Remote Desktop................................................. 22
Per ripristinare il collegamento con l’FSL........................................................ 23
Per disattivare l’R&S FSL via controllo remoto ............................................... 23
Protocollo RSIB ........................................................................................................ 23
1300.2519.66 I-6 It-3

Istruzioni di sicurezza

Prima di mettere in funzione per la prima volta il prodotto, assicuratevi di leggere
le istruzioni di sicurezza!
Ogni divisione o dipartimento del gruppo Rohde & Schwarz produce ogni sforzo per mantenere aggiornati gli standard di sicurezza dei propri prodotti ed offrire ai suoi clienti il più alto grado possibile di sicurezza. I nostri prodotti ed i dispositivi ausiliari necessari per essi sono stati progettati e verificati secondo gli standard di sicurezza pertinenti. La conformità a questi standard è monitorata continuamente dal nostro sistema di assicurazione della qualità. Questo prodotto è stato progettato e verificato secondo il Certificato di conformità CE ed ha lasciato la fabbrica del costruttore in condizioni completamente rispondenti agli standard di sicurezza. Per mantenere tali condizioni ed assicurare l’uso in sicurezza, osservate tutte le istruzioni e le avvertenze presenti in questo manuale. Nel caso abbiate qualunque richiesta relativa alle istruzioni di sicurezza, la Rohde & Schwarz sarà lieta di rispondere.
Inoltre è vostra responsabilità usare il prodotto in modo appropriato. Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’impiego in ambienti industriali e di laboratorio o sul campo e non deve essere usato in alcun modo che possa causare ferite alle persone o danni alle cose. È vostra responsabilità se il prodotto è usato per scopi diversi da quelli per cui è stato progettato o senza tener conto delle istruzioni del fabbricante. Il fabbricante non assumerà alcuna responsabilità per tale uso del prodotto.
Il prodotto è usato per lo scopo per il quale è stato progettato se usato secondo il suo manuale operativo ed entro i limiti delle sue prestazioni (vedere il foglio dei dati tecnici, la documentazione, le istruzioni di sicurezza che seguono). L’uso del prodotto richiede conoscenze tecniche e conoscenza dell’inglese. È pertanto esenziale che il prodotto sia usato solamente da personale esperto e specializzato o da personale ben addestrato dotato delle capacità richieste. Se, per l’uso dei prodotti Rohde & Schwarz, è richiesto un equipaggiamento di sicurezza personale, ciò è indicato nel punto appropriato della documentazione.
Simboli ed etichette di sicurezza
Osservare
istruzioni operative
Indicatore di
peso per unità
>18 kg
Pericolo di
shock
elettrico
Avvertenza ! Superficie
calda
Terminale
PE
Terra
Terminale
Tensione di
alimentazione
On/Off
Indicazione di
standby
continua (DC)
Corrente
Corrente
alternata (AC)
Corrente continua/
alternata (DC/AC)
1171.0000.46-04.00 Pagina 1
Cautela! Disp.
terra
elettrostatiche
Dispositivo protetto
da isolamento
doppio/rinforzato
sensibili alle
cariche
Istruzioni di sicurezza
L’osservanza delle istruzioni di sicurezza aiuterà a prevenire qualunque tipo di ferite alle persone o danni alle cose causati da situazioni di pericolo. Pertanto leggete attentamente ed osservate le seguenti istruzioni di sicurezza prima di mettere in funzione il prodotto. È anche assolutamente essenziale osservare le istruzioni di sicurezza aggiuntive relative alla sicurezza personale che compaiono in altre parti della documentazione. In tale documentazione il termine “prodotto” si riferisce a tutta la merce venduta e distribuita dalla Rohde & Schwarz, compresi strumenti, sistemi ed accessori.
Etichette e loro significato
PERICOLO
PERICOLO Indica una situazione di pericolo per la sicurezza dell’utente che, se non evitata, sarà causa di morte o gravi ferite.
ATTENZIONE
ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo per la sicurezza dell’utente che, se non evitata, può causare morte o gravi ferite.
AVVERTENZA
AVVERTENZA Indica una situazione di pericolo per la sicurezza dell’utente che, se non evitata, può causare ferite leggere o minori.
AVVISO
AVVISO Indica un messaggio di danni materiali.
Queste etichette corrispondono alle definizioni standard per le applicazioni civili nell’Area Economica Europea. Possono esistere anche definizioni diverse da quelle standard in aree economiche diverse o per applicazioni militari. È pertanto di essenziale importanza assicurarsi che le etichette qui descritte siano sempre usate esclusivamente in relazione alla documentazione ed al prodotto associati. L’uso in relazione a prodotti o documentazione non associati può portare a interpretazioni errate e contribuire a causare ferite al personale o danni al materiale.
Istruzioni fondamentali di sicurezza
1. Il prodotto può essere usato solo nelle condizioni operative e nelle posizioni specificate dal costruttore. La sua ventilazione non deve essere ostruita durante il funzionamento. Se non diversamente concordato, per i prodotti Rohde & Schwarz vale quanto segue: la posizione di funzionamento prescritta è sempre quella col fondo dell’involucro orientato verso il basso, classe di sicurezza IP 2X, livello di contaminazione 2, categoria di sovratensione 2, uso solo in spazi chiusi, altitudine massima di utilizzo 2000 m. sul livello del mare, altitudine massima per il trasporto 4500 m. sul livello del mare. Una tolleranza di ±10% si applicherà alla tensione nominale e di ±5% alla frequenza nominale.
2. In tutti i lavori effettuati devono essere rispettati i regolamenti di sicurezza ed i regolamenti nazionali e locali per la prevenzione degli infortuni. Il prodotto può essere aperto solo da personale autorizzato e specificamente addestrato. Prima di eseguire qualunque lavoro sull’unità o di
aprirla, l’unità va scollegata dall’alimentazione. Qualunque regolazione, sostituzione di parti, manutenzione o riparazione può essere eseguita esclusivamente da personale tecnico autorizzato da Rohde & Schwarz. Per sostituire parti critiche per la sicurezza vanno utilizzate solo parti originali (ad es. interruttori di rete, trasformatori di alimentazione, ventilatori, fusibili). Ogni volta che viene sostituita una parte critica per la sicurezza deve essere eseguito un test di sicurezza (ispezione visiva, test del conduttore PE, resistenza di isolamento, misura della corrente di perdita, test funzionale).
3. Come per tutti i beni di fabbricazione industriale, non può essere generalmente escluso l’uso di sostanze che provocano allergia (allergeni) come l’alluminio. Se vi si sviluppa una reazione allergica (quali orticaria, starnuti frequenti, occhi rossi o difficoltà di respirazione), consultate immediatamente in medico per determinarne la causa.
1171.0000.46-04.00 Pagina 2
Istruzioni di sicurezza
4. Se i prodotti/componenti sono trattati meccanicamente e/o termicamente i modi al di là dello scopo per essi previsto, possono essere emesse sostanze pericolose (polvere di metalli pesanti, quali piombo, berillio, nichel). Per tale motivo il prodotto può essere smontato, ad es. a scopo di smaltimento, esclusivamente da personale specificamente qualificato. Lo smontaggio improprio può essere dannoso per la vostra salute. Devono essere osservate le disposizioni nazionali in materia di smaltimento dei rifiuti.
5. Se la manipolazione del prodotto produce sostanze o carburanti pericolosi che devono essere smaltiti in modo particolare, ad es. liquidi di raffreddamento o olio motore da sostituire regolarmente, si devono osservare le istruzioni di sicurezza del fabbricante delle sostanze o carburanti pericolosi ed i regolamenti regionali applicabili per lo smaltimento dei rifiuti. Vanno osservate anche le istruzioni di sicurezza contenute nella descrizione del prodotto.
6. A seconda della loro funzione, certi prodotti, quali apparati radio RF, possono produrre un elevato livello di radiazioni elettromagnetiche. Considerando che la vita prenatale richiede una protezione maggiore, le donne incinte devono essere protette con adatti accorgimenti. Anche portatori di pacemaker possono essere danneggiati dalle radiazioni elettromagnetiche. L’utente deve valutare i posti di lavoro dove c’è un particolare rischio di esposizione a radiazioni elettromagnetiche e, se necessario, prendere provvedimenti per segnalare il pericolo.
7. L’uso del prodotto richiede un addestramento speciale ed una concentrazione intensa. Assicuratevi che le persone che usano i prodotti siano fisicamente, mentalmente ed emozionalmente adeguati ad usare i prodotti; in caso contrario possono verificarsi danni alle persone o al materiale. È responsabilità dell’utente la scelta di personale adatto per l’uso dei prodotti.
8. Prima di accendere l’unità assicurarsi che la tensione nominale impostata su di essa corrisponda a quella dell’alimentazione AC. Se viene selezionata un tensione diversa, può essere necessario cambiare il fusibile.
9. Prodotti in classe di sicurezza I con cavo rete e connettore staccabili, possono funzionare solo da una presa di alimentazione dotata di contatto di terra e collegamento di protezione alla terra.
10. Non è consentito interrompere il conduttore di protezione di terra, né nel cablaggio, né nel prodotto stesso. Fare ciò può causare pericolo di shock elettrico da parte del prodotto. Se sono implementate prolunghe o prese multiple, devono essere verificate ad intervalli regolari per assicurarsi che siano sicure.
11. Se l’unità non è dotata di un interruttore per staccarla dalla rete, la spina del cavo di rete è considerato dispositivo di distacco. In tali casi assicurarsi che la spina di alimentazione sia facilmente raggiungibile in ogni momento (lunghezza del cavo di collegamento ca. 2m). Commutatori elettronici o funzionali non sono adatti per staccare l’alimentazione AC. Se in un rack sono installate unità non dotate di interruttori di rete, il mezzo di distacco deve essere a livello di sistema.
12. Non usare mai il prodotto se il cavo rete è danneggiato. Controllare il cavo di alimentazione per accertarsi che sia nelle condizioni adeguate all’uso. Con appropriate misure di sicurezza e disponendo con cautela il cavo rete assicuratevi che non possa essere danneggiato e che nessuno si possa far male ad es. inciampandovi o subendo uno shock elettrico.
13. Il prodotto può essere fatto funzionare solo da reti di alimentazione TN/TT protette da fusibile da max 16 A. (è possibile utilizzare un fusibile di valore maggiore fusibile solo dopo un consulto con Rohde&Schwarz).
14. Non inserite la spina in prese polverose o sporche. Inserite la spina decisamente e fino in fondo nella presa. Altrimenti ciò può dare luogo a scintille, fiamme e/o ferite.
15. Non sovraccaricate le prese, le prolunghe o le prese multiple; ciò facendo si può causare shock elettrico.
16. Per misure su circuiti con tensioni
> 30 V, per evitare pericoli si devono
V
rms
adottare opportuni provvedimenti (ad es. strumento di misura appropriato, fusibili, limitatori di corrente, isolamento).
1171.0000.46-04.00 Pagina 3
Istruzioni di sicurezza
17. Assicuratevi che i collegamenti con apparati informatici siano conformi a IEC950/EN60950.
18. Non rimuovere mai la copertura o parte dell’involucro mentre state usando il prodotto. Ciò espone i circuiti e può provocare ferite o danni al prodotto.
19. Se un prodotto deve essere installato perma­nentemente, il collegamento tra il terminale PE del sito e il conduttore PE del prodotto deve essere realizzato per primo, prima di realizzare ogni altro collegamento. Il prodotto può essere installato solamente da elettricisti esperti.
20. Per prodotti installati in modo permanente e privi di fusibili o interruttori automatici integrati, il circuito di alimentazione deve essere provvisto di fusibili per la protezione degli utilizzatori e dei prodotti.
21. Non inserite mai oggetti nelle aperture dell’involucro non previste a tale scopo. Non versate mai alcun liquido nell’involucro. Ciò può causare cortocircuiti dentro al prodotto e /o shock elettrico, fiamme o ferite.
22. Usate adatte protezioni da sovratensione per assicurare che nessuna sovratensione (ad es. causata da temporali) possa raggiungere il prodotto. Altrimenti il personale operativo può essere esposto a pericolo di shock elettrico.
23. I prodotti Rohde & Schwarz non sono protetti dalla penetrazione d’acqua, se non specifi­cato diversamente (vedere anche l’istruzione di sicurezza 1.). Se non si tiene conto di ciò, si ha pericolo di shock elettrico o di danni al prodotto, che possono portare anche a ferite alle persone.
24. Non usare mai il prodotto in condizioni nelle quali la condensa si è formata o si può formare dentro o sul prodotto, ad es. se il prodotto è stato spostato da un ambiente freddo ad uno caldo.
25. Non chiudete alcuna feritoia o apertura del prodotto, poiché esse sono necessarie alla ventilazione e per evitare il surriscaldamen­to. Non posizionate il prodotto su superfici soffici quali sofà o panni o entro un conteni­tore, a meno che non sia ben ventilato.
26. Non posizionate il prodotto su dispositivi che generano calore, quali ad es, radiatori o termoventilatori. La temperatura ambiente non deve superare quella massima delle specifiche.
27. Le batterie e batterie di memoria non devono essere esposte ad alte temperature o al fuoco. Tenete le batterie e batterie di memoria fuori della portata dei bambini.Non cortocircuitare le batterie. Se le batterie e batterie di memoria sono sostituite in modo improprio, ciò può causare un’esplosione ( Attenzione: batterie al litio).
28. Sostituite le batterie e batterie di memoria solo con i tipi Rohde & Schwarz adatti (vedere elenco parti di ricambio). Le batterie e batterie di memoria sono rifiuti pericolosi. Smaltiteli solo nei contenitori specificamente contrassegnati. Osservate i regolamenti locali relativi allo smaltimento dei rifiuti.
29. Siate consci che in caso di fuoco possono essere emessi dal prodotto sostanze tossiche (gas, liquidi ecc.) che possono essere pericolosi per la vostra salute.
30. Siate consci del peso del prodotto. Siate prudenti nel muoverlo; altrimenti la vostra schiena o altre parti del vostro corpo possono subire danni.
31. Non posizionate il prodotto su superfici veicoli, mobili o tavoli che per motivi di peso o stabilità non sono adatti allo scopo. Seguite sempre le istruzioni d’installazione del costruttore quando installate il prodotto e lo assicurate ad oggetti o strutture (ad es. pareti o contenitori).
32. Le maniglie dei prodotti sono progettate esclusivamente per il personale per tenere o trasportare il prodotto. Non è pertanto am­messo il loro uso per fissare il prodotto a o su mezzi di trasporto quali gru, carrelli elevatori, mezzi di trasporto, ecc. L’utente è responsabile del fissaggio sicuro dei prodotti al o sul mezzo di trasporto e dell’osservanza dei regolamenti di sicurezza del costruttore del mezzo di trasporto. La mancata osser­vanza può provocare ferite alle persone o danni al materiale.
33. Se usate il prodotto in un veicolo, è respon­sabilità esclusiva del guidatore la guida sicura del veicolo. Assicurate adeguata­mente il prodotto nel veicolo per prevenire ferite o altri danni in caso d’incidente. Non usate mai il prodotto in un veicolo in movi­mento se ciò facendo può distrarre il guida­tore. Il guidatore è sempre responsabile della sicurezza del veicolo; il costruttore non si assume alcuna responsabilità per incidenti o collisioni.
1171.0000.46-04.00 Pagina 4
Istruzioni di sicurezza
34. Se in un prodotto Rohde & Schwarz è integrato un dispositivo laser (ad es. un CD/DVD), non usate alcuna impostazione diversa da quelle descritte nella documentazione. Altrimenti ciò può essere pericoloso per la vostra salute, in quanto il raggio laser può causare danni irreversibili ai vostri occhi. Non tentate mai di smontare tali dispositivi e non guardate mai il raggio laser.
35. Prima di pulire lo strumento scollegarlo dall’alimentazione di rete AC. Usare un panno morbido antistatico per pulire il prodotto. Non usare mai prodotti chimici sgrassanti quali l'alcool, l'acetone o il diluente per le vernici.
1171.0000.46-04.00 Pagina 5
Sicherheitshinweise
disposed of at a
Después de la vida útil, la batería sólo se podrá eliminar en
Kundeninformation zur Batterieverordnung (BattV)
Dieses Gerät enthält eine schadstoffhaltige Batterie. Diese darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Nach Ende der Lebensdauer darf die Entsorgung nur über eine Rohde&Schwarz-Kundendienststelle oder eine geeig­nete Sammelstelle erfolgen.
Safety Regulations for Batteries (according to BattV)
This equipment houses a battery containing harmful sub­stances that must not be disposed of as normal household waste.
After its useful life, the battery may only be Rohde & Schwarz service center or at a suitable depot.
Normas de Seguridad para Baterías (Según BattV)
Este equipo lleva una batería que contiene sustancias per­judiciales, que no se debe desechar en los contenedores de basura domésticos.
un centro de servicio de Rohde & Schwarz o en un depósito apropiado.
Consignes de sécurité pour batteries (selon BattV)
Cet appareil est équipé d'une pile comprenant des sub­stances nocives. Ne jamais la jeter dans une poubelle pour ordures ménagéres.
Une pile usagée doit uniquement être éliminée par un cen­tre de service client de Rohde & Schwarz ou peut être col­lectée pour être traitée spécialement comme déchets dan­gereux.
1171.0300.41 D/E/ESP/F-2
Customer Information Regarding Product Disposal
The German Electrical and Electronic Equipment (ElektroG) Act is an implementation of the following EC directives:
2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and
2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in e
lectrical and electronic equipment (RoHS).
Product labeling in accordance with EN 50419
Once the lifetime of a product has ended, this product must not be disposed of in the standard domestic refuse. Even disposal via the municipal collection points for waste electrical and electronic equipment is not permitted.
Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG has developed a disposal concept for the environmental-friendly
as
obligation in accordance with the ElektroG Act.
Please contact your local service representative to dispose of the product.
a producer to take back and dispose of electrical and electronic waste
disposal or recycling of waste material and fully assumes its
1171.0200.52-01.01
QUALITÄTSZERTIFIKAT
PD 5213.8744.99=V 01.00=May 2007
CERTIFICATE OF QUALITY
CERTIFICAT DE QUALITÉ
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines Rohde & Schwarz­Produktes entschieden. Hiermit erhalten Sie ein nach modernsten Fertigungsme­thoden hergestelltes Produkt. Es wurde nach den Regeln unseres Managementsystems entwickelt, gefertigt und geprüft. Das Rohde & Schwarz Managementsystem ist zertifiziert nach:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
Dear Customer,
you have decided to buy a Rohde & Schwarz product. You are thus assured of receiving a product that is manufactured using the most modern methods available. This product was developed, manufactured and tested in compliance with our quality management system standards. The Rohde & Schwarz quality management system is certified according to:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
Cher Client,
vous avez choisi d‘acheter un produit Rohde & Schwarz. Vous disposez donc d‘un produit fabriqué d‘après les méthodes les plus avancées. Le développement, la fabrication et les tests respectent nos normes de gestion qualité. Le système de gestion qualité de Rohde & Schwarz a été homologué conformément aux normes:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:2004
1171.0500.11-03.00
EC Certificate of Conformity
Certificate No.: 2005-06 This is to certify that:
Equipment type Stock No. Designation
FSL3 1300.2502.03/.13 Spectrum Analyzer FSL6 1300.2502.06/.16 FSL18 1300.2502.18/.28
FSL-B4 1300.6008.02 OCXO Reference Frequency FSL-B5 1300.6108.02 Additional Interfaces FSL-B7 1300.5601.02 Narrow Resolution Filters FSL-B8 1300.5701.02 Gated Sweep Function FSL-B10 1300.6208.02 GPIB Interface FSL-B22 1300.5953.02 RF Amplifier FSL-B30 1300.6308.02 DC Power Supply FSL-B31 1300.6408.02 NIMH Battery Pack FSL-Z4 1300.5430.02 Additional Charger Unit
complies with the provisions of the Directive of the Council of the European Union on the approximation of the laws of the Member States
- relating to electrical equipment for use within defined voltage limits (2006/95/EC)
- relating to electromagnetic compatibility (2004/108/EC)
Conformity is proven by compliance with the following standards: EN61010-1 : 2001-12
EN55011 : 1998 + A1 : 1999 + A2 : 2002, Class B EN61326 : 1997 + A1 : 1998 + A2 : 2001 + A3 : 2003
For the assessment of electromagnetic compatibility, the limits of radio interference for Class B equipment as well as the immunity to interference for operation in industry have been used as a basis.
Affixing the EC conformity mark as from 2005
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, D-81671 München
Munich, 2008-12-02 Central Quality Management MF-QZ / Radde
1300.2502.01 CE E-4
Customer Support
Technical support – where and when you need it
For quick, expert help with any Rohde & Schwarz equipment, contact one of our Customer Support Centers. A team of highly qualified engineers provides telephone support and will work with you to find a solution to your query on any aspect of the operation, programming or applications of Rohde & Schwarz equipment.
Up-to-date information and upgrades
To keep your instrument up-to-date and to be informed about new application notes related to your instrument, please send an e-mail to the Customer Support Center stating your instrument and your wish. We will take care that you will get the right information.
USA & Canada
East Asia
Rest of the World
Monday to Friday (except US public holidays) 8:00 AM – 8:00 PM
Tel. from USA 888-test-rsa (888-837-8772) (opt 2) From outside USA +1 410 910 7800 (opt 2) Fax +1 410 910 7801
E-mail CustomerSupport@rohde-schwarz.com
Monday to Friday (except Singaporean public holidays) 8:30 AM – 6:00 PM
Tel. +65 6 513 0488 Fax +65 6 846 1090
E-mail CustomerSupport@rohde-schwarz.com
Monday to Friday (except German public holidays) 08:00 – 17:00 Central European Time (CET)
Tel. from Europe +49 (0) 180 512 42 42* From outside Europe +49 89 4129 13776 Fax +49 (0) 89 41 29 637 78
Eastern Standard Time (EST)
Singapore Time (SGT)
1171.0500.22-03.00
E-mail CustomerSupport@rohde-schwarz.com
* 0.14 €/Min within the German fixed-line telephone network, varying
prices for the mobile telephone network and in different countries.
12
Address List
Headquarters, Plants and Subsidiaries
Headquarters
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Mühldorfstraße 15 · D-81671 München P.O.Box 80 14 69 · D-81614 München
Plants
ROHDE& SCHWARZ Messgerätebau GmbH Riedbachstraße 58 · D-87700 Memmingen P.O.Box 16 52 · D-87686 Memmingen
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Werk Teisnach Kaikenrieder Straße 27 · D-94244 Teisnach P.O.Box 11 49 · D-94240 Teisnach
ROHDE& SCHWARZ závod Vimperk, s.r.o. Location Spidrova 49 CZ-38501 Vimperk
ROHDE& SCHWARZ GmbH & Co. KG Dienstleistungszentrum Köln Graf-Zeppelin-Straße 18 · D-51147 Köln P.O.Box 98 02 60 · D-51130 Köln
Subsidiaries
R&S BICK Mobilfunk GmbH Fritz-Hahne-Str. 7 · D-31848 Bad Münder P.O.Box 20 02 · D-31844 Bad Münder
ROHDE& SCHWARZ FTK GmbH Wendenschloßstraße 168, Haus 28 D-12557 Berlin
ROHDE& SCHWARZ SIT GmbH Am Studio 3 D-12489 Berlin
R&S Systems GmbH Graf-Zeppelin-Straße 18 D-51147 Köln
GEDIS GmbH Sophienblatt 100 D-24114 Kiel
HAMEG Instruments GmbH Industriestraße 6 D-63533 Mainhausen
Fax +49 (89) 41 29-121 64
info.rs@rohde-schwarz.com
Phone +49 (83 31) 1 08-0
info.rsmb@rohde-schwarz.com
Phone +49 (99 23) 8 50-0
info.rsdts@rohde-schwarz.com
Phone +420 (388) 45 21 09
Fax +49 (22 03) 49 51-229
info.rsdc@rohde-schwarz.com
service.rsdc@rohde-schwarz.com
Phone +49 (50 42) 9 98-0
info.bick@rohde-schwarz.com
Phone +49 (30) 658 91-122
info.ftk@rohde-schwarz.com
info.sit@rohde-schwarz.com
Phone +49 (22 03) 49-5 23 25
Fax +49 (22 03) 49-5 23 36
info.rssys@rohde-schwarz.com
Phone +49 (431) 600 51-0
Phone +49 (89) 41 29-0
+49 (83 31) 1 08-1124
Fax +49 (99 23) 8 50-174
Fax +420 (388) 45 21 13
Phone +49 (22 03) 49-0
Fax +49 (50 42) 9 98-105
Fax +49 (30) 655 50-221
Phone +49 (30) 658 84-0
Fax +49 (30) 658 84-183
Fax +49 (431) 600 51-11
sales@gedis-online.de
Phone +49 (61 82) 800-0
Fax +49 (61 82) 800-100
info@hameg.de
Locations Worldwide
Please refer to our homepage: www.rohde-schwarz.com
Sales Locations
Service Locations
National Websites
12
1171.0200.42-02.00
R&S FSL Pannelli frontale e posteriore

1 Pannelli frontale e posteriore

Questo capitolo descrive il pannello frontale e quello posteriore dello strumento, compresi tutti i tasti funzione ed i connettori.
1300.2519.66 1.1 It-3
Vista pannello frontale R&S FSL

Vista pannello frontale

Fig. 1-1 Vista del pannello frontale
1300.2519.66 1.2 It-3
R&S FSL Vista pannello frontale
1300.2519.66 1.3 It-3
Connettori sul pannello frontale R&S FSL
di rumore, uscita video/IF
Informazioni sulla configurazione dello strumento compresa versione del

Tasti funzione sul pannello frontale

Per dettagli sul tasto ON/STANDBY vedere il capitolo 2, Sezione “Opzioni di alimentazione”. Il Manuale operativo sul CD e l’Help online forniscono una descrizione dettagliata degli altri tasti funzione e dei menu corrispondenti.
Tasto funzione Funzioni associate
ON/STANDBY Accende e spegne lo strumento. Per dettagli sul modo standby (disponibile
solo se l’R&S FSL è alimentato da rete AC), vedere il capitolo 2, “Preparazione all’uso”, sezione “Opzioni di alimentazione”.
PRESET Riporta lo strumento allo stato di default.
FILE
SETUP
PRINT Personalizza la stampa, seleziona e configura la stampante. HELP Mostra lHelp online. MODE Consente la selezione dei modi di misura e delle opzioni firmware. MENU Passa al più elevato livello di menu di softkey del modo di misura corrente.
FREQ
Mette a disposizione le funzioni per salvare/caricare le impostazioni e per gestire i file memorizzati.
Mette a disposizione le funzioni di configurazione fondamentali dello strumento:
Riferimento di frequenza (ext/int), sorgente (opzione Additional Interfaces, R&S FSL–B5), fattori di trasduttore
Data, orario, configurazione display
Interfaccia LAN, controllo remoto (opzione GPIB Interface, R&S FSL–
B10)
Autotaratura
Aggiornamento firmware ed abilitazione di opzioni
firmware e messaggi d’errore del sistema
Funzioni di supporto al service (self test ecc.)
Imposta la frequenza centrale e le frequenze di start e stop per la banda di frequenza interessata. Lo stesso tasto è usato anche per impostare l’offset di frequenza e la funzione di aggancio (tracking) del segnale.
SPAN Imposta lo span di frequenza da analizzare.
Imposta il livello di riferimento, la dinamica del display, l’attenuazione RF e
AMPT
BW Imposta la larghezza di banda di risoluzione e quella video.
SWEEP
TRIG
l’unità dell’indicazione di livello. Imposta l’offset di livello e l’impedenza d’ingresso. Attiva il preamplificatore (opzione RF Preamplifier, R&S FSL–B22).
Imposta la durata dello sweep ed il numero di punti di misura Seleziona la misura continua o quella singola.
Imposta il modo di trigger, la soglia ed il ritardo relativi e la configurazione del gate nel caso di sweep gated (opzione Gated Sweep, R&S FSL–B8).
1300.2519.66 1.4 It-3
R&S FSL Connettori sul pannello frontale
r e delta
Potenza nel canale, nel canale adiacente e nel canale adiacente di
egnale: amplitude probability distribution (APD) e
Tasto funzione Funzioni associate
Imposta e posiziona i marker di misura assoluta e relativa (Marke marker) Inoltre a questo tasto sono assegnate le seguenti funzioni di misura:
Contatore di frequenza
Marker rumore
MKR
MKR–>
RUN Lancia una nuova misura.
MEAS
LINES Configura linee del display e linee di limite.
Marker rumore di fase
Punto di riferimento fisso per marker di misure relative
Funzione n dB sotto
Demodulazione AF
Elenco marker
Usato per le funzioni di ricerca dei marker di misura (massimo/minimo della traccia). Assegna la frequenza del marker alla frequenza centrale ed il livello del marker al livello di riferimento. Limita l’area di ricerca e caratterizza i punti di massimo e minimo.
Usato per eseguire misure di livello avanzato:
Potenza nel dominio del tempo
portante multipla
Larghezza di banda occupata
Statistica del s
cumulative complementary distribution function (CCDF)
Distanza portante-rumore
Profondità di modulazione AM
Intercept point del terzo ordine (TOI)
Armoniche
TRACE Configura l’acquisizione ed analisi dei dati misurati.

Connettori sul pannello frontale

Tutti i connettori sul pannello frontale sono disposti in basso a destra. Le scritte sullo strumento sono le stesse delle relative descrizioni che seguono.

Connettori standard del pannello frontale

Tutti i connettori descritti in questo capitolo sono presenti nei modelli 03 e 16 dell’R&S FSL.
RF INPUT 50(ingresso RF a 50)
L’ingresso RF deve essere collegato al DUT (dispositivo da misurare) mediante un cavo dotato di connettore N maschio. È collegato in AC.
1300.2519.66 1.5 It-3
Connettori sul pannello frontale R&S FSL
tensione
Per non danneggiare lo strumento non deve mai essere superata una tensione
l’ingresso RF è di 30 dBm (1
Danno alla strumentazione per mancata osservazione delle precauzioni.
Non sovraccaricare l’ingresso RF! R&S FSL con frequenza superiore inferiore o uguale a 6 GHz Per non danneggiare lo strumento non deve mai essere superata una tensione
DC di 50 V. La potenza massima permanente all’ingresso RF è di 30 dBm (1 W).
R&S FSL con frequenza superiore maggiore a 6 GHz
Attenuazione di ingresso < 10dB Per non danneggiare lo strumento non deve mai essere superata una DC di 25 V. La potenza massima permanente all’ingresso RF è di 20 dBm.
Attenuazione di ingresso 10dB
DC di 50 V. La potenza massima permanente al W).
PROBE POWER (alimentazione probe)
L’R&S FSL è dotato di un connettore con tensioni di alimentazione di +15 V e -12 V e massa per probe attivi e preamplificatori. La corrente massima disponibile è di 140 mA. Questo connettore è adatto ad alimentare i probe ad alta impedenza dell’Agilent. .
AF OUT (Uscita AF)
Al connettore femmina d’uscita AF possono essere collegate cuffie dotate di jack maschio miniatura. Per utilizzare l’uscita AF nel menu di steup (tasto SETUP) selezionare l’uscita video. La tensione d’uscita (volume) può essere regolata nel menu marker o con il tasto MENU.
Rischi di danno all’udito
Con l’uso delle cuffie può verificarsi un rischio di danno all’uditi. Controllate la regolazione del volume prima di mettervi le cuffie, per proteggere le
vostre orecchie.
Questo connettore non può essere utilizzato contemporaneamente al connettore IF/Video sul pannello posteriore.
1300.2519.66 1.6 It-3
R&S FSL Connettori sul pannello frontale
In caso di DUT con caratteristiche RF sensibili all’adattamento (VSWR), inserite
USB
Il pannello frontale è dotato di due connettori USB femmina per consentire di collegare dispositivi quali una tastiera (consigliata: R&S PSL–Z2, numero d’ordine 1157.6870.04) ed un mouse (consigliato: R&S PSL–Z10, numero d’ordine 1157.7060.04). Può essere collegato anche un memory stick per memorizzare e richiamare impostazioni dello strumento e dati di misura. Mediante un cavo di adattamento (R&S NRP–Z4), può essere collegato un sensore di potenza in alternativa al sensore di potenza collegato sul pannello posteriore, che è disponibile solo con Additional Interfaces, R&S FSL–B5.
Danno alla strumentazione per mancata osservazione delle precauzioni
Utilizzare solo cavi adatti a doppia schermatura. I cavi di collegamento passivi del USB non devono eccedere 1 metro di lunghezza. Utilizzare soltanto dispositivi USB che mantengono i limiti ammissibili dalle norme EMI

Connettori opzionali sul pannello frontale

I modelli 13 e 16 dell’FSL sono dotati di generatore di tracking e quindi hanno il relativo connettore d’uscita.
GEN OUTPUT 50(Uscita generatore 50)
L’uscita del generatore di tracking va collegata al DUT mediante un cavo con connettore N maschio.
Danno alla strumentazione per mancata osservazione delle precauzioni
Per evitare danni al generatore di tracking, non deve essere mai superata una potenza inversa di 1 W o di 50 V DC.
un attenuatore da 10 dB tra DUT e generatore di tracking.
1300.2519.66 1.7 It-3
Connettori sul pannello posteriore R&S FSL

Vista pannello posteriore

Fig. 1-2 Vista del pannello posteriore
1300.2519.66 1.8 It-3
R&S FSL Connettori sul pannello posteriore
1300.2519.66 1.9 It-3
Connettori sul pannello posteriore R&S FSL

Connettori sul pannello posteriore

Tutti i connettori standard sono disposti nella parte bassa del pannello posteriore. Al di sopra i connettori sono raggruppati in relazione alle rispettive opzioni. Le scritte sullo strumento o in Fig. 1-2 Vista del pannello posteriore sono le stesse delle relative descrizioni che seguono, se presenti.

Connettori standard sul pannello posteriore

Se non altrimenti specificato, tutti i connettori descritti in questo capitolo sono presenti nei modelli R&S FSL.03, R&S FSL.06, R&S FSL. 13, R&S FSL. 16 e R&S FSL.18.
Connettore ed interruttore di alimentazione AC
Il connettore e l’interruttore di alimentazione AC sono posti sul pannello posteriore dello strumento. . Per una panoramica delle alimentazioni disponibili vedere il capitolo 2 “Preparazione all’uso”, sezione “Opzioni di alimentazione”.
Funzione dell’interruttore di alimentazione AC : Posizione I In funzione del tasto ON/STANDBY sul pannello frontale, lo strumento si
trova in standby o è acceso. Posizione O L’intero strumento è staccato dall’alimentazione AC. Per dettagli su accensione e spegnimento vedere il capitolo 2, sezioni “Accensione dello
strumento” e “Spegnimento dello strumento”.
L’interruttore di alimentazione AC interrompe anche l’alimentazione all’OCXO (opzione OCXO Reference Frequency, R&S FSL–B4). Al momento della riaccensione assicuratevi di rispettare la fase di riscaldamento specificata nei dati tecnici.
LAN
L’interfaccia LAN può essere usata per collegare l’R&S FSL alla rete locale per il controllo remoto, la stampa ed il trasferimento dati. L’assegnazione dei contatti sul connettore RJ-45 supporta i cavi UTP/STP a coppie twistate di categoria 5 in configurazione a stella (UTP stà per "unshielded twisted pair''- coppia twistata non schermata, e STP per "shielded twisted pair''- coppia twistata schermata).
1300.2519.66 1.10 It-3
R&S FSL Connettori sul pannello posteriore
EXT TRIGGER / GATE IN (Trigger esterno/Ingresso gate)
Il connettore femmina per trigger esterno/ingresso gate è usato per controllare la misura mediante un segnale esterno. I livelli di tensione sono TTL (basso <0.7 V; alto >1.4 V). L’impedenza d’ingresso tipica è 10 kX.
EXT REF (Riferimento esterno)
Per passare da riferimento interno ad esterno e viceversa si usa il menu di setup. Se è selezionato Reference Ext, il connettore del riferimento esterno funge da ingresso per un riferimento esterno a 10 MHz. Il livello d’ingresso necessario è  0 dBm.
EXT REF con opzione OCXO (R&S FSL–B4)
Questa opzione genera per dispositivi esterni un segnale di riferimento a 10 MHz di elevata precisione e con un livello d’uscita Y 0 dBm. Il connettore standard EXT REF sul pannello posteriore viene usato come uscita ma può essere utilizzato anche come ingresso. La funzione di ingresso o uscita viene definita nel menu di setup: con Reference Ext è ingresso, con Reference Int è uscita. Per R&S FSL18, l’opzione R&S FSL-B4 è inclusa nella spedizione.
L’interruttore di alimentazione AC interrompe anche l’alimentazione all’OCXO (opzione OCXO Reference Frequency, R&S FSL–B4). Al momento della riaccensione assicuratevi di rispettare la fase di riscaldamento specificata nei dati tecnici.
Monitor (DVI-D)
Il connettore femmina Monitor DVI-D è utilizzato per collegare un video esterno (Monitor). Le istruzioni passo passo su come collegare il video esterno sono riportate nel capitolo 2 “ Preparazione all’uso”.
Per R&S FSL18, il connettore MONITOR connector è standard. For R&S FSL3 and R&S FSL6, puo essere disponobile ma dipende dal numero di serie dello strumento.

Connettori opzionali sul pannello posteriore

Tutti i connettori descritti in questo capitolo sono presenti solo se lo strumento è dotato dell’opzione indicata.
1300.2519.66 1.11 It-3
Loading...
+ 135 hidden pages