В тексте настоящего руководства названия продуктов компанииRohde & Schwarz указываются без
символа ®, например, R&S®FPL1000 указывается как R&S FPL1000, R&S® FPL1-Bxx/-Kxx — как R&S
FPL1-Bxx/-Kxx.
R&S®FPL1000
Содержание
1 Нормативные требования и техника безопасности............ 7
1.1 Правила техники безопасности............................................................7
1.2 Надписи на R&S FPL1000...................................................................12
1.3 Сертификация для Кореи, класс A.................................................... 13
Документация на изделие помогает безопасно и эффективно использовать
его. Соблюдайте указания, приведенные здесь и в следующих главах.
Использование по назначению
Изделие предназначено для разработки, производства и проверки электрон‐
ных компонентов и устройств в промышленных, административных и лабо‐
раторных условиях. Используйте изделие только по его прямому назначе‐
нию. Соблюдать условия эксплуатации и предельные технические характе‐
ристики, указанные в технических данных.
Где можно найти информацию о технике безопасности?
Информация о технике безопасности включена в документацию на изделие.
В ней содержатся предупреждения о потенциальных опасностях и приво‐
дятся инструкции по предотвращению травм или ущерба, вызываемых опас‐
ными ситуациями. Информация о технике безопасности представлена в сле‐
дующем виде:
●В гл. 1.1, "Правила техники безопасности", на стр. 7. Эта же информа‐
ция содержится в печатном виде в «Инструкциях по технике безопасно‐
сти»на нескольких языках. «Инструкции по технике безопасности» в
печатном виде поставляются с изделием.
●Инструкции по технике безопасности приводятся в разделах документа‐
ции, описывающих ситуации, требующие соблюдения осторожности при
настройке или эксплуатации.
1.1Правила техники безопасности
Продукты группы компаний Rohde & Schwarz изготавливаются по высочай‐
шим техническим стандартам. Чтобы использовать эти продукты, не подвер‐
гаясь опасности, следуйте инструкциям, приведенным в настоящем доку‐
менте и в сопроводительной документации к продуктам. Храните документа‐
цию на продукты поблизости и предлагайте другим пользователям обра‐
щаться к ней.
7Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Используйте каждый продукт только по его прямому назначению и в пред‐
елах его рабочих характеристик. Назначение и характеристики продукта
описаны в документации по продукту — его паспорте, руководстве и печат‐
ной версии правил техники безопасности. При наличии сомнений относи‐
тельно надлежащего использования продукта обращайтесь в Сервисный
центр компании Rohde & Schwarz.
Эксплуатировать продукт должны специалисты или специально обученный
персонал. Эти пользователи также должны хорошо знать по меньшей мере
один из языков пользовательского интерфейса и иметь доступ к документа‐
ции по продукту.
Ни в коем случае не вскрывайте корпус продукта. Ремонтировать продукт
имеет право только сервисный персонал, уполномоченный компанией
Rohde & Schwarz. Если какая-либо часть продукта повреждена или вышла
из строя, прекратите использовать его. Обратитесь в Сервисный центр
компании Rohde & Schwarz через веб-сайт http://www.customersupport.rohde-
schwarz.com.
Нормативные требования и техника безопасности
Правила техники безопасности
Подъем и переноска изделия
Предельная масса изделия указана в спецификации. Чтобы безопасно пере‐
мещать изделие, можно использовать подъемное или транспортное обору‐
дование, такое как подъемники и вилочные погрузчики. Следуйте инструк‐
циям производителя данного оборудования.
Выбор места эксплуатации
Используйте продукт только в помещении. Корпус продукта не является
водонепроницаемым. Проникшая внутрь вода может стать причиной элек‐
трического соединения корпуса с токоведущими частями, что, в свою оче‐
редь, при прикосновении человека к корпусу может привести к поражению
электрическим током, тяжелой травме или смерти. Если Rohde & Schwarz
предоставляет принадлежности, предназначенные специально для про‐
дукта, например сумку для переноски, вы можете использовать продукт вне
помещения.
Если не указано иное, продукт можно эксплуатировать на высоте до 2000 м
над уровнем моря. Продукт пригоден для эксплуатации в среде со степенью
загрязнения 2, где возможно наличие непроводящих загрязнений. Дополни‐
тельные сведения о таких параметрах окружающей среды, как температура
и влажность, см. в технических данных изделия.
8Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Установка изделия
Размещайте изделие на устойчивой и гладкой горизонтальной поверхности
основанием вниз. Если изделие предназначено для разных положений, то
закрепите его так, чтобы оно не могло упасть.
Если изделие оснащено складными ножками, то для обеспечения устойчи‐
вости изделия раскладывать и складывать ножки следует полностью. Ножки
могут сложиться в результате неполного их раскладывания или перемеще‐
ния изделия по поверхности без предварительного подъема. Складные
ножки рассчитаны только на массу самого изделия, но не на дополнитель‐
ную нагрузку.
При штабелировании изделий имейте в виду, что штабель может опроки‐
нуться и привести к травме.
При установке изделий в стойку убедитесь, что стойка имеет достаточную
грузоподъемность и прочность. Соблюдайте технические требования произ‐
водителя стойки. Начинайте установку изделий с нижней полки, чтобы обес‐
печить устойчивость стойки. Закрепите изделие так, чтобы оно не могло
упасть со стойки.
Нормативные требования и техника безопасности
Правила техники безопасности
Подключение к источнику питания
Продукт относится к продукции категории перенапряжения II. Подключите
продукт к стационарной сети, используемой для питания энергопотребляю‐
щего оборудования, такого как бытовая техника и аналогичные потреби‐
тели. Имейте в виду, что использование электрических приборов сопряжено
с такими рисками, как поражение электрическим током, возгорание и
травмы, в том числе смертельные.
Для обеспечения собственной безопасности принимайте следующие меры:
●Перед включением продукта убедитесь в том, что параметры существую‐
щего источника питания соответствуют напряжению и частоте, указан‐
ным на продукте. Если адаптер питания не настраивается автоматиче‐
ски, установите надлежащее значение и проверьте номинал предохрани‐
теля.
●Если продукт оснащен сменным предохранителем, его тип и характери‐
стики указаны рядом с держателем предохранителя. Перед заменой
предохранителя выключите прибор и отсоедините его от источника пита‐
ния. Порядок замены предохранителя приведен в документации на про‐
дукт.
9Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
●Используйте только кабель питания, поставляемый в комплекте с продук‐
том. Он соответствует требованиям безопасности, принятым в конкрет‐
ной стране. Подключайте вилку только к заземленной розетке, соответ‐
ствующей стандарту безопасности.
●Используйте только неповрежденные кабели и прокладывайте их таким
образом, чтобы исключить повреждение. Регулярно проверяйте кабели
питания на наличие повреждений. Следите также за тем, чтобы никто не
мог упасть, споткнувшись о незакрепленные кабели.
●Если для работы прибора необходим внешний источник питания, исполь‐
зуйте источник питания, поставляемый вместе с продуктом или рекомен‐
дованный в документации на продукт, либо источник питания, соответ‐
ствующий требованиям, действующим в вашей стране.
●Подключайте продукт только к источнику питания, номинал предохрани‐
теля которого не превышает 20 А.
●Необходимо обеспечить возможность в любое время отключить продукт
от источника питания. Чтобы отсоединить продукт от сети, выньте вилку
из розетки. Доступ к вилке питания должен быть беспрепятственным.
Если продукт встроен в систему, которая не отвечает этим требованиям,
предусмотрите легкодоступный автоматический выключатель на уровне
системы.
Нормативные требования и техника безопасности
Правила техники безопасности
Безопасное обращение с аккумуляторами
Продукт содержит съемный или встроенный литий-полимерный либо литийионный элемент питания или аккумулятор. В дальнейшем для обозначения
всех типов элементов питания или аккумуляторов используется общий тер‐
мин «аккумулятор». Потенциально опасным является только содержимое
аккумулятора. Если аккумулятор не поврежден и уплотнения не нарушены,
опасность отсутствует.
Удар, толчок или нагрев могут привести к таким повреждениям, как вмя‐
тины, проколы и другие виды деформации. Повреждение аккумулятора соз‐
дает риск получения травмы. Обращаться с поврежденным или негерметич‐
ным аккумулятором следует очень осторожно. Немедленно проветрите
рабочее пространство, так как аккумулятор выделяет вредные газы. После
контакта с электролитом аккумулятора немедленно снимите загрязненную
одежду. Если электролит аккумулятора попадет на кожу или в глаза, может
возникнуть раздражение. Немедленно и тщательно промойте кожу или глаза
водой и обратитесь за медицинской помощью.
10Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Чтобы обеспечить безопасность при обращении с аккумуляторами, соблю‐
дайте следующие правила:
●не замыкайте клеммы аккумулятора;
●не подвергайте аккумулятор механическим повреждениям; не вскры‐
вайте и не разбирайте аккумулятор;
●не подвергайте аккумулятор воздействию высоких температур (открытое
пламя, горячие поверхности или солнечный свет);
●используйте аккумулятор только с продуктами Rohde & Schwarz, для
которых они предназначены;
●для зарядки аккумуляторов используйте только пригодное для этой цели
зарядное устройство Rohde & Schwarz. При ненадлежащей зарядке акку‐
мулятора создается опасность взрыва. Температурные диапазоны
зарядки и разрядки указаны в документации на продукт;
●заменяйте съемные аккумуляторы только аккумуляторами того же типа;
Нормативные требования и техника безопасности
Правила техники безопасности
●храните аккумулятор внутри продукта или используйте упаковку про‐
дукта;
●утилизируйте съемные аккумуляторы отдельно от обычных бытовых
отходов согласно указаниям местной организации по утилизации отхо‐
дов.
В случае несоблюдения этих правил вы рискуете получить серьезную
травму и даже погибнуть вследствие взрыва, пожара или воздействия опас‐
ных химических веществ. Более подробные сведения приведены в докумен‐
тации на продукт.
В случае неисправности съемных аккумуляторов или продуктов со встроен‐
ными аккумуляторами обращайтесь в Сервисный центр компании
Rohde & Schwarz. Rohde & Schwarz определяет категорию серьезности
неисправности. Возвращая аккумуляторы или продукты с аккумуляторами в
компанию Rohde & Schwarz, выберите перевозчика, имеющего право на
перевозку опасных грузов, и сообщите ему об этой категории. Следуйте
транспортным предписаниям перевозчика в соответствии с правилами IATADGR, IMDG-Code, ADR или RID.
Подключение наушников
Чтобы избежать повреждения органов слуха, примите следующие меры.
Перед использованием наушников проверьте громкость и при необходимо‐
сти уменьшите ее. Если вы мониторите различные уровни сигнала, снимите
11Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Нормативные требования и техника безопасности
Надписи на R&S FPL1000
наушники и дождитесь стабилизации сигнала. Затем скорректируйте уро‐
вень громкости.
Очистка изделия
Для очистки изделия используйте сухую безворсовую ткань. При очистке
помните, что корпус не является водонепроницаемым. Не используйте жид‐
кие чистящие средства.
Значение предупреждающих надписей
Предупредительные надписи на продукте служат уведомлением о факторах
потенциальной опасности.
Фактор потенциальной опасности
Чтобы не допустить травм людей или повреждения продукта, читайте сопрово‐
дительную документацию.
Опасность, связанная с электрическим током
Так обозначаются токоведущие части. Опасность поражения электрическим
током, возгорания, травмы (в том числе смертельной).
Горячая поверхность
Не прикасаться! Опасность ожогов кожи. Риск возгорания.
Контакт защитного заземления
Подключайте этот контакт к заземленному внешнему проводнику или к системе
защитного заземления. Это подключение послужит защитой от поражения элек‐
трическим током при проявлении неисправности электрооборудования.
1.2Надписи на R&S FPL1000
В надписях на корпусе содержится следующая информация:
●Персональная безопасность; см. "Значение предупреждающих надписей"
на стр. 12
●Обеспечение безопасности при работе с изделием и защита окружаю‐
щей среды, см. табл. 1-1
●Идентификация продукта; см. гл. 5.2.14, "Идентификатор устройства",
на стр. 53
12Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Нормативные требования и техника безопасности
Сертификация для Кореи, класс A
Tабл. 1-1: Надписи, касающиеся правил безопасной работы с R&S FPL1000 защиты окру‐
жающей среды
Маркировка в соответствии с директивой EN 50419 об утилизации электрического
и электронного оборудования по окончании срока его эксплуатации. Для получе‐
ния дополнительной информации см. руководство пользователя продукта, главу
«Утилизация».
Маркировка в соответствии с директивой 2006/66/EC об утилизации аккумулято‐
ров по окончании срока их эксплуатации. Для получения дополнительной инфор‐
мации см. руководство пользователя R&S FPL1000, главу «Утилизация».
1.3Сертификация для Кореи, класс A
이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하
시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
13Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Руководства пользователя и справка
Обзор документации
2Обзор документации
Этот раздел содержит обзор пользовательской документации по
R&S FPL1000. Если не указано иное, документы находятся на странице
изделия R&S FPL1000 в разделе:
www.rohde-schwarz.com/manual/FPL1000
2.1Руководство «Первые шаги»
Руководство знакомит с прибором R&S FPL1000 и содержит описание про‐
цедуры настройки изделия и начала работы с ним. Оно включает базовые
операции, типичные примеры измерения и общую информацию, например,
инструкции по технике безопасности и т.д.
Печатный документ входит в комплект поставки прибора. PDF-версия
доступна для скачивания в Интернете.
2.2Руководства пользователя и справка
Для базового блока и приложений встроенного ПО предоставляются отдель‐
ные руководства пользователя:
●Руководство по базовому блоку
Содержит описание всех функций и режимов работы прибора. Кроме
этого, в нем присутствует введение в дистанционное управление, полное
описание команд дистанционного управления с примерами программиро‐
вания, а также информация о техническом обслуживании, интерфейсах и
сообщениях об ошибках прибора. Включает в себя содержимое краткого
руководства.
●Руководство по приложению встроенного ПО
Содержит описание определенных функций приложения встроенного
ПО, включая команды дистанционного управления. Базовая информация
по эксплуатации R&S FPL1000 отсутствует.
Содержимое руководств пользователя доступно в качестве справки в
R&S FPL1000. Справка обеспечивает быстрый контекстно-зависимый доступ
ко всей информации по базовому блоку и приложениям встроенного ПО.
14Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Технические данные и брошюры
Любое руководство пользователя можно загрузить или вывести на экран из
Интернета.
Обзор документации
2.3Руководство по техническому обслуживанию
Руководство содержит описание процедур проверки рабочих характеристик
на соответствие номинальным значениям, замены и ремонта модулей, обно‐
вления встроенного ПО, поиска и устранения неисправностей, а также
содержит механические чертежи и списки запасных деталей.
Руководство по техническому обслуживанию доступно для зарегистрирован‐
ных пользователей глобальной информационной системы Rohde & Schwarz
(GLORIS):
https://gloris.rohde-schwarz.com
2.4Процедуры обеспечения безопасности прибора
Описание решения проблем безопасности при работе с R&S FPL1000 в
охраняемых зонах. Доступны для скачивания в сети Интернет.
2.5Инструкции по технике безопасности (печатная
версия)
Содержит информацию по технике безопасности на нескольких языках.
Печатный документ поставляется вместе с продуктом.
2.6Технические данные и брошюры
Технические характеристики включают в себя технические спецификации
R&S FPL1000. Здесь также отображаются приложения встроенного ПО, их
номера для заказа и дополнительные принадлежности.
Брошюра содержит обзор прибора и описание определенных характеристик.
15Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Калибровочный сертификат
См. www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/FPL1000
Обзор документации
2.7Примечания к выпуску ПО и соглашение об
использовании открытого ПО (OSA)
Примечания к выпуску ПО содержат описание новых функций, улучшений и
известных проблем текущей версии встроенного ПО, а также описание про‐
цедуры установки встроенного ПО.
В документе Open Source Acknowledgment (Соглашение по использованию
открытого программного обеспечения) содержится полный текст лицензии
на используемое открытое ПО.
См. www.rohde-schwarz.com/firmware/FPL1000
2.8Руководства по применению, рекомендации по
применению, официальная документация и т. д.
В этих документах содержится описание специальных приложений или
дополнительная информация по определенным темам.
См. www.rohde-schwarz.com/application/FPL1000
2.9Калибровочный сертификат
Этот документ можно скачать по адресу https://gloris.rohde-schwarz.com/
calcert. Требуется идентификационный номер устройства, который указан на
размещенной на задней панели прибора табличке.
16Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Ключевые особенности
3Ключевые особенности
R&S FPL1000 задает стандарты ВЧ-характеристик и удобства использова‐
ния. Важные ключевые особенности:
Один прибор для нескольких задач
●Анализ спектра
●Анализ сигналов с аналоговой и цифровой модуляцией
●Измерения мощности с помощью датчиков мощности
●Измерение коэффициентов шума и усиления
●Измерение фазового шума
Отличные ВЧ-характеристики
●Низкий уровень паразитных сигналов
●Низкий средний уровень собственного шума (DANL)
●Ширина полосы анализа сигналов 40 МГц
●Низкая погрешность измерения уровня
●Высокоточные спектральные измерения за счет низкого уровня фазового
шума
Интуитивно понятный пользовательский интерфейс
●Дисплей высокого разрешения
●Многоточечный сенсорный экран
●Настраиваемое расположение результатов и функция MultiView
●Панель инструментов
●Бесшумная работа
Полная портативность
●Портативный блок питания и источник питания 12/24 В
●Сумка для переноски и плечевой ремень
●Низкая потребляемая мощность
17Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подготовка к работе
Распаковка и проверка
4Подготовка к работе
Здесь приведена основная информация о первоначальной настройке изде‐
лия.
Подъем и перемещение............................................................................... 18
●
Распаковка и проверка..................................................................................18
●
Выбор места эксплуатации...........................................................................19
Выполнение саморегулировки..................................................................... 37
●
Условия проведения измерений.................................................................. 38
●
4.1Подъем и перемещение
Ручки для переноски предназначены для подъема и переноса прибора. Не
прикладывайте к этим ручкам излишних внешних усилий.
См. "Подъем и переноска изделия"на стр. 8.
4.2Распаковка и проверка
1. Осторожно распакуйте R&S FPL1000.
2. Сохраните оригинальный упаковочный материал. Он понадобится при
последующей транспортировке или перевозке R&S FPL1000.
3. Проверьте комплектность поставки на основании ведомости поставки.
18Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Размещение прибора R&S FPL1000
4. Проверьте оборудование на предмет повреждений.
В случае некомплектности поставки или повреждения оборудования
обратитесь в Rohde & Schwarz.
Подготовка к работе
4.3Выбор места эксплуатации
Соблюдение определенных условий эксплуатации обеспечивает правиль‐
ную работу и предотвращает повреждение изделия и подключенных к нему
устройств. Сведения о таких параметрах окружающей среды, как темпера‐
тура и влажность, см. в технических данных изделия.
См. также "Выбор места эксплуатации"на стр. 8.
Классы электромагнитной совместимости
Класс электромагнитной совместимости (ЭМС) определяет, где можно
эксплуатировать изделие. Класс ЭМС для изделия указан в технической
спецификации в разделе «Общая информация».
●Оборудование класса B пригодно для эксплуатации в следующих усло‐
виях:
–Жилые помещения
–Помещения, непосредственно подключенные к низковольтной сети
электропитания, использующейся для электропитания жилых зданий
●Оборудование класса A допускается использовать на производстве. При
работе в домашних условиях оно может стать источником наведенных
или излучаемых радиочастотных помех. Поэтому оно не годится для
работы в условиях, подходящих для оборудования класса B.
Если оборудование класса A генерирует радиочастотные помехи, необ‐
ходимо принять меры для их устранения.
4.4Размещение прибора R&S FPL1000
Изделие R&S FPL1000 предназначено для использования на столе или в
стойке либо в качестве портативного прибора (с работой от дополнитель‐
ного аккумулятора) в транспортной сумке в полевых условиях.
19Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Размещение прибора R&S FPL1000
См. также:
●"Установка изделия"на стр. 9
●"Использование по назначению"на стр. 7
Подготовка к работе
4.4.1Размещение прибора R&S FPL1000 на поверхности стола
Установка изделия на поверхности стола
1. Установите изделие на прочной плоской горизонтальной поверхности.
Убедитесь, что эта поверхность способна выдержать массу изделия.
Информацию о массе см. в технических данных.
2. ОСТОРОЖНО! Складные ножки могут самопроизвольно сложиться. См.
"Установка изделия"на стр. 9.
Всегда полностью раскладывайте и складывайте ножки. Если ножки раз‐
ложены, не ставьте ничего как на изделие, так и под него.
3. ОСТОРОЖНО! Изделие может упасть и стать причиной травмы. Раз‐
меры верхней поверхности не позволяют устанавливать приборы друг на
друга. Не следует размещать на изделии никакие другие изделия.
При необходимости несколько изделий могут быть установлены в стойку.
4. ВНИМАНИЕ! Изделие может быть повреждено из-за перегрева.
Предотвратить перегрев можно следующим образом:
●Обеспечьте расстояние не менее 10 см между вентиляционными
отверстиями изделия и любыми находящимися рядом объектами.
●Не помещайте изделие рядом с теплоизлучающим оборудованием,
таким как радиаторы или другие изделия.
20Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Размещение прибора R&S FPL1000
Подготовка к работе
4.4.2Установка R&S FPL1000 в стойку
Подготовка стойки
1. Соблюдайте требования и указания, содержащиеся в "Установка изде‐
лия"на стр. 9.
2. ВНИМАНИЕ! Недостаточный приток воздуха может вызвать перегрев
изделия и его отказ.
Разработайте и реализуйте схему эффективного вентилирования стойки.
Установка R&S FPL1000 в стойку
1. При подготовке монтажа R&S FPL1000 в стойку используйте комплект
держателей.
a) Закажите комплект держателей, предназначенных для R&S FPL1000.
Номер для заказа см. в технических данных.
b) Установите комплект держателей. Следуйте указаниям по монтажу,
входящим в комплект держателей.
2. Поднимите R&S FPL1000 на высоту полки.
3. Возьмите прибор R&S FPL1000 за ручки и вдвиньте его на полку так,
чтобы кронштейны оказались вплотную со стойкой.
4. Затяните все винты на стоечных держателях с моментом затяжки 1,2 Нм,
тем самым закрепив R&S FPL1000 в стойке.
Демонтаж R&S FPL1000 из стойки
1. Отвинтите винты на кронштейнах стойки.
2. Извлеките R&S FPL1000 из стойки.
3. Если предстоит снова поместить R&S FPL1000 на стол, отсоедините от
прибора R&S FPL1000 комплект держателей. Следуйте указаниям по
монтажу, входящим в комплект держателей.
4.4.3Портативный режим работы
Дополнительная сумка, предназначенная специально для R&S FPL1000,
позволяет защитить прибор при работе в полевых условиях. Вентиляцион‐
ные зоны сумки расположены в местах, совпадающих с вентиляционными
21Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подключение к источнику питания
отверстиями в корпусе для обеспечения циркуляции воздуха. Прозрачная
крышка позволяет работать с прибором, не вынимая его из сумки. С
помощью дополнительной системы ремней для работы «на весу» можно
переносить R&S FPL1000 в сумке, оставляя руки свободными. Оснащенный
портативным блоком питания (см. гл. 4.5.3, "Опциональный портативный
блок питания (R&S FPL1-B31)", на стр. 24) и упакованный в специализиро‐
ванную сумку для переноски, прибор R&S FPL1000 идеально подходит для
работы в полевых (в т. ч. неблагоприятных) условиях.
Подготовка к работе
Перед тем как положить прибор в сумку для переноски, осмотрите ее и
►
убедитесь, что она не изношена и не порвана.
Для получения более подробной информации о дополнительных принад‐
лежностях см. технические данные R&S FPL1000.
4.5Подключение к источнику питания
Есть разные способы подачи питания на R&S FPL1000.
●Прибор R&S FPL1000 оборудован разъемом для подключения к сети
питания переменного тока.
22Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подключение к источнику питания
●Прибор R&S FPL1000 также может быть оснащен дополнительным
(встроенным) разъемом питания постоянного тока (R&S FPL1-B30).
●Прибор R&S FPL1000 предусматривает возможность работы в автоном‐
ном режиме, если установлена опция R&S FPL1-B31.
Подготовка к работе
4.5.1Подключение сетевого питания
Анализатор R&S FPL1000 автоматически адаптируется к различному напря‐
жению сети переменного тока. Требования к напряжению и частоте см. в
технических данных прибора.
Информацию о технике безопасности см. в "Подключение к источнику пита‐
ния"на стр. 9.
Подключение к источнику питания переменного тока
1. Подсоедините кабель питания переменного тока к разъему питания
переменного тока на задней панели прибора. Используйте только кабель
питания, поставляемый в комплекте с R&S FPL1000.
2. Подключите кабель питания переменного тока к розетке питания, снаб‐
женной контактом заземления.
Требуемые характеристики указаны рядом с разъемом питания перемен‐
ного тока и в технических данных.
Подробное описание разъема см. в гл. 5.2.1, "Разъем питания от сети пере‐
менного тока и выключатель питания", на стр. 48.
4.5.2Подключение дополнительного источника питания
постоянного тока (R&S FPL1-B30)
Прибор R&S FPL1000 также может быть оснащен дополнительным разъе‐
мом питания постоянного тока (R&S FPL1-B30). Если он установлен, для
работы с R&S FPL1000 можно использовать напряжение постоянного тока
23Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подключение к источнику питания
от +12 В до +24 В. Дополнительную информацию о порте см. в гл. 5.2.2,
"Комплекты литий-ионных батарей и разъем питания постоянного тока",
на стр. 48.
Если используется внешний блок питания для подачи безопасного сверхниз‐
кого напряжения постоянного тока (SELV) на прибор, должны быть выпол‐
нены требования по усиленной/двойной изоляции в соответствии с
DIN/EN/IEC 61010 (UL 3111, CSA C22.2 № 1010.1) или DIN/EN/IEC 60950 (UL
1950, CSA C22.2 № 950). Обеспечьте ограничение тока в соответствии с DIN
EN 61010-1, приложением F2.1. Используйте кабель длиной не более 3 м.
См. также "Подключение к источнику питания"на стр. 9.
Подготовка к работе
Разъем постоянного тока
Подсоедините разъем питания постоянного тока на задней панели
►
R&S FPL1000 к источнику питания постоянного тока с помощью кабеля,
как описано выше.
4.5.3Опциональный портативный блок питания (R&S FPL1-
B31)
В качестве альтернативы работе от стационарной сети переменного или
постоянного тока прибор R&S FPL1000 предусматривает возможность
работы от аккумулятора. Опция «портативный блок питания» R&S FPL1-B31
содержит две литий-ионные батареи и внутреннее зарядное устройство.
Внутреннее зарядное устройство заряжает батареи, когда прибор подклю‐
чен к сети постоянного или переменного тока. Во время работы, если нет
подключения к сети переменного или постоянного тока, прибор
R&S FPL1000 автоматически переключается на работу от аккумулятора.
Портативный блок питания устанавливается сервисной службой
Rohde&Schwarz.
24Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подключение к источнику питания
Информацию о технике безопасности см. в "Безопасное обращение с акку‐
муляторами"на стр. 10.
Зарядка акккумуляторов
Зарядите аккумуляторы перед первым использованием прибора в автоном‐
ном режиме. Для достижения полной емкости аккумуляторов после длитель‐
ного хранения может потребоваться проведение нескольких циклов зарядки
и разрядки аккумуляторов.
При использовании аккумуляторов стороннего производителя необходимо
соблюдать указания производителя. Если используются аккумуляторы,
изготовленные Rohde & Schwarz, необходимо соблюдать следующие требо‐
вания:
Подготовка к работе
●Если аккумуляторы вставлены в R&S FPL1000, они заряжаются от
общего источника переменного или постоянного тока.
●Кроме того, можно использовать внешнее зарядное устройство
R&S FSV-B34, позволяющее одновременно заряжать до 4 батарей.
●Зарядку выполняйте при температуре от +0 °C до +45 °C. Выход темпе‐
ратуры за указанный диапазон или резкое ее изменение приводит к пре‐
рыванию зарядки. Если температура батареи поднимается выше +53 °C,
зарядка прекращается.
●Не допускайте слишком частую избыточную зарядку аккумулятора,
поскольку это сокращает срок его службы.
Если аккумулятор заряжается в режиме ожидания, мигает свето‐
диод [Power]. Во время работы в строке состояния отображается
индикатор зарядки аккумулятора.
Запасной блок батарей (R&S FPL1-Z4)
В дополнение к внутреннему портативному блоку питания (опция R&S FPL1B31) для R&S FPL1000 доступны запасные батареи. Запасной блок батарей
R&S FPL1-Z4 содержит две дополнительные литий-ионные батареи.
Извлеченные из прибора R&S FPL1000 батареи можно зарядить с помощью
внешнего зарядного устройства R&S FSV-B34. Даже во время работы в
25Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подготовка к работе
Включение и выключение питания
автономном режиме вы можете заменить внутренние бартареи, не преры‐
вая работу прибора R&S FPL1000, если в нем остается хотя бы одна бата‐
рея. При этом не рекомендуется, чтобы прибор R&S FPL1000 работал от
одой батареи в течение длительного времени.
4.6Включение и выключение питания
Tабл. 4-1: Состояния питания
СостояниеСветодиод на кла‐
више включения
Power
Выкл.
Дежурный
режим
Готовность
серый
оранжевый
зеленый
Положение выключателя питания
[0]
[I]
[I]
Включение питания R&S FPL1000
Прибор R&S FPL1000 выключен, но подсоединен к сети питания.
1. Установите выключатель источника питания в положение [I].
См. гл. 5.2.1, "Разъем питания от сети переменного тока и выключатель
питания", на стр. 48.
Индикатор клавиши Power (Мощность) горит оранжевым светом.
См. гл. 5.1.2, "Клавиша питания Power", на стр. 41.
2. Нажмите клавишу Power (Мощность).
Светодиод загорится зеленым цветом.
Прибор работает от аккумулятора, постоянного или переменного тока в
зависимости от используемого источника питания. Начнется загрузка
прибора R&S FPL1000.
После загрузки прибор готов к работе.
Выключение питания изделия
Изделие находится в состоянии готовности.
Нажмите клавишу [Power (Мощность)].
►
26Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подключение к локальной сети (LAN)
Операционная система завершает работу. Светодиодный индикатор
изменит цвет на оранжевый.
Отсоединение от сети питания
Прибор R&S FPL1000 находится в дежурном режиме.
1. ВНИМАНИЕ! Опасность потери данных. При отключении от сети питания
изделия, находящегося в состоянии готовности, возможен сброс
настроек и потеря данных. Сперва следует завершить работу прибора.
Установите выключатель источника питания в положение [0].
См. гл. 5.2.1, "Разъем питания от сети переменного тока и выключатель
питания", на стр. 48.
Светодиод клавиши режима ожидания гаснет.
2. Отсоедините прибор R&S FPL1000 от источника питания.
Подготовка к работе
4.7Подключение к локальной сети (LAN)
Прибор можно подключить к LAN в режиме дистанционного управления с
помощью ПК.
Для получения дополнительной информации о разъеме см. гл. 5.2.12,
"ЛВС", на стр. 53.
Если сетевой администратор назначил вам соответствующие права и
настроил конфигурацию брандмауэра Windows, можно использовать интер‐
фейс, например:
●Для передачи данных между контролирующим и испытуемым устрой‐
ствами, к примеру, с целью запуска программы дистанционного управле‐
ния
●Для доступа или управления измерениями с удаленного компьютера с
помощью приложения Remote Desktop (или похожих программных
инструментов)
●Для подключения внешних сетевых устройств (например, принтеров)
●Для передачи данных с удаленного компьютера и обратно, например,
через сетевые папки
27Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подключение к локальной сети (LAN)
Сетевое окружение
Перед подключением изделия к локальной сети (LAN) руководствуйтесь сле‐
дующими соображениями:
●Установите последнюю версию встроенного ПО, чтобы снизить риски
безопасности.
●Для доступа в Интернет или удаленного доступа используйте по возмож‐
ности защищенные соединения.
●Убедитесь, что настройки сети соответствуют политике безопасности
вашей компании. Свяжитесь с местным системным администратором или
ИТ-отделом перед подключением изделия к локальной сети вашей ком‐
пании.
●При подключении к локальной сети изделие потенциально может быть
доступно из Интернета, что может представлять угрозу безопасности.
Например, злоумышленники могут использовать изделие не по назначе‐
нию или повредить его. Подробнее об информационной безопасности и
использовании изделия в безопасной среде LAN см. в информационном
материале компании Rohde & Schwarz 1EF96: Защита от вредоносного
ПО в Windows 10.
Подготовка к работе
ВНИМАНИЕ! Опасность сбоя в работе сети.
►
Проконсультируйтесь с сетевым администратором перед выполнением
следующих действий:
●Подключение прибора к сети
●Конфигурирование сети
●Изменение IP-адресов
●Замена аппаратного обеспечения
Ошибки могут повлиять на работу всей сети.
Подключите R&S FPL1000 к локальной сети с помощью интерфейса LAN
на задней панели прибора.
Система Windows автоматически обнаруживает подключение к сети и
активизирует необходимые драйверы.
По умолчанию R&S FPL1000 настраивается на использование DHCP и
статический IP-адрес не задается.
28Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подключение внешнего монитора
Стандартное имя прибора: <тип><версия>-<серийный_номер>,
например, FPL1003-123456. Для получения информации об определе‐
нии серийного номера см. гл. 5.2.14, "Идентификатор устройства",
на стр. 53.
Для получения дополнительной информации о конфигурации LAN см. руко‐
водство пользователя R&S FPL1000.
Подготовка к работе
4.8Подключение клавиатуры
Клавиатура обнаруживается при ее подключении автоматически. По умол‐
чанию языком ввода символов является английский (США).
Однако можно подключать также клавиатуры с иностранными языками; в
настоящее время для прибора R&S FPL1000 поддерживаются следующие
раскладки:
●German (немецкая)
●Swiss (швейцарская)
●French (французская)
●Russian (русская)
Настройка языка клавиатуры
1. Для доступа к ОС Windows необходимо нажать клавишу Windows на
внешней клавиатуре.
2. Выберите "Start > Settings > Time & language > Region & language > Add a
language" (Пуск > Параметры > Время и язык > Регион и язык > Добавить
язык).
4.9Подключение внешнего монитора
Внешний монитор (или проектор) можно подключить к разъему "DVI" на
задней панели прибора R&S FPL1000(см. также гл. 5.2.13, "DVI",
на стр. 53).
29Первые шаги 1179.4657.13 ─ 13
R&S®FPL1000
Подключение внешнего монитора
Разрешающая способность и формат экрана
Сенсорный экран прибора R&S FPL1000 откалиброван под формат
16:10. При подключении монитора или проектора, использующего иной
формат (например, 4:3), эта калибровка будет неправильной и экран не
будет надлежащим образом реагировать на ваши касания.
Сенсорный экран имеет разрешение 1280x800 точек. Обычно экран
внешнего монитора дублирует монитор прибора.
Подготовка к работе
При настройке внешнего монитора в качестве
диалоговом окне конфигурации Windows ("Show only on 2" (Показать
только на 2)) используется максимальное разрешение экрана мони‐
тора. В данном случае можно развернуть окно приложения
R&S FPL1000 и просмотреть еще более подробную информацию. Раз‐
решение экрана монитора нельзя изменить с помощью стандартного
диалогового окна конфигурации Windows.
Анализатор R&S FPL1000 поддерживает разрешение экрана не ниже
1280 x 768 пикселей.