Rohde&Schwarz FPL1003, FPL1007, FPL1014, FPL1026 Getting started

®
R&S
FPL1000 Analyseur de Spectre Guide de démarrage rapide
(;Ý^Ç9)
1179465709 Version 13
Ce manuel s'applique aux modèles R&S®FPL1000 suivants ayant la version 1.81 ou plus récente du micrologiciel :
R&S®FPL1003 (1304.0004K03) - FPL1000 avec la fréquence maximale de 3 GHz
R&S®FPL1007 (1304.0004K07) - FPL1000 avec la fréquence maximale de 7,5 GHz
R&S®FPL1014 (1304.0004K14) - FPL1000 avec la fréquence maximale de 14 GHz
R&S®FPL1026 (1304.0004K26) - FPL1000 avec la fréquence maximale de 26,5 GHz
Les options suivantes sont décrites en plus de l'unité de base :
R&S FPL1-B4, OCXO - oscillateur à quartz thermostaté (1323.1902.02)
R&S FPL1-B5, interfaces supplémentaires (1323.1883.02)
R&S FPL1-B9, générateur interne (1323.1925.03/1323.1925.07)
R&S FPL1-B10, interface GPIB (1323.1890.02)
R&S FPL1-B11, bypass du présélecteur YIG (1323.1619.02)
R&S FPL1-B22, préamplificateur (1323.1719.02)
R&S FPL1-B25, atténuateur électronique (1323.1990.02)
R&S FPL1-B30, bloc d'alimentation électrique CC (1323.1877.02)
R&S FPL1-B31, batterie Li-Ion et chargeur (1323.1725.02)
R&S FPL1-K9, prise en charge des sondes de puissance (1323.1754.02)
© 2021 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, 81671 München, Germany Tél. : +49 89 41 29 - 0 Courriel : info@rohde-schwarz.com Internet : www.rohde-schwarz.com Sous réserve de modification – Données sans tolérance : sans obligation. R&S® est une marque déposée de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Les appellations commerciales sont des marques appartenant à leur propriétaire respectif.
1179.4657.09 | Version 13 | R&S®FPL1000
Dans le présent manuel, les produits de Rohde & Schwarz sont indiqués sans le symbole ®, par exemple R&S®FPL1000 s'écrit R&S FPL1000, ou R&S® FPL1-Bxx/-Kxx s'écrit R&S FPL1-Bxx/-Kxx.
R&S®FPL1000

Table des matières

1 Sécurité et étiquetage réglementaire...................................7
1.1 Consignes de sécurité..........................................................................7
1.2 Étiquettes sur le R&S FPL1000..........................................................12
1.3 Certification de la Corée (KC) Classe A............................................12
2 Description générale de la documentation....................... 13
2.1 Guide de démarrage rapide............................................................... 13
2.2 Manuels d'utilisation et Aide..............................................................13
2.3 Manuel de service............................................................................... 14
Table des matières
2.4 Procédures de sécurité de l'instrumentation...................................14
2.5 Consignes de sécurité imprimées.....................................................14
2.6 Fiches techniques et brochures........................................................15
2.7 Notes de Version et Acceptation des Données utilisées en Open
Source (Open Source Acknowledgment, OSA)............................... 15
2.8 Notes d'application, Cartes d'application, Livres blancs, etc.........15
2.9 Certificat d'étalonnage....................................................................... 16
3 Caractéristiques principales...............................................17
4 Préparation à l'utilisation....................................................18
4.1 Manutention et transport....................................................................18
4.2 Déballage et vérification.....................................................................18
4.3 Sélection du lieu d'exploitation......................................................... 19
4.4 Mise en place du R&S FPL1000.........................................................19
4.5 Connexion de l'alimentation électrique............................................ 22
4.6 Mise sous/hors tension...................................................................... 26
4.7 Connexion au réseau Ethernet.......................................................... 27
4.8 Connexion d'un clavier.......................................................................28
3Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
4.9 Connexion d'un écran externe...........................................................29
4.10 Système d'exploitation Windows...................................................... 31
4.11 Ouverture de session......................................................................... 33
4.12 Vérification des options fournies...................................................... 35
4.13 Exécution d'un auto-alignement........................................................36
4.14 Considérations pour le montage d'essai..........................................37
Table des matières
5 Présentation de l'appareil................................................... 38
5.1 Vue du panneau avant........................................................................38
5.2 Vue de la face arrière..........................................................................46
6 Applications de l'appareil................................................... 54
6.1 Mesure d'un signal de base............................................................... 54
6.2 Affichage d'un spectrogramme......................................................... 57
6.3 Activation de canaux de mesure supplémentaires......................... 59
6.4 Mesures Séquentielles....................................................................... 64
6.5 Configuration et déplacement d'un marqueur................................. 65
6.6 Affichage d'une liste de crêtes.......................................................... 67
6.7 Zoom de l'Affichage............................................................................69
6.8 Sauvegarde des Paramètres..............................................................73
6.9 Impression et enregistrement des résultats.................................... 75
7 Utilisation de l'appareil........................................................77
7.1 Comprendre les Informations à l’Écran - Mode Spectre................. 77
7.2 Accès aux fonctionnalités..................................................................87
7.3 Saisie de données...............................................................................93
7.4 Entrées tactiles................................................................................... 95
7.5 Obtenir de l'Aide................................................................................. 98
8 Assistance du client..........................................................100
4Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
8.1 Collecte d'informations pour l'assistance......................................100
8.2 Contacter l'assistance clientèle.......................................................102
Table des matières
Index................................................................................... 104
5Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Table des matières
6Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité

1 Sécurité et étiquetage réglementaire

La documentation du produit vous aide à utiliser le produit de manière sûre et effi­cace. Suivez les instructions fournies ici et dans les chapitres suivants.
Usage prévu
Le produit est destiné au développement, à la production et à la vérification des composants et dispositifs électroniques dans les environnements industriels, administratifs et de laboratoire. Utilisez le produit uniquement pour l'usage auquel il est destiné. Respectez les conditions de service et les limites de performance indiquées dans la fiche technique.
Où se trouvent les informations relatives à la sécurité ?
Les consignes de sécurité font partie intégrante de la documentation du produit. Elles mettent en garde contre les dangers potentiels et fournissent les instruc­tions sur la façon de prévenir les blessures corporelles ou les dommages causés par des situations dangereuses. Les consignes de sécurité sont indiquées comme suit :
Le Chapitre 1.1, "Consignes de sécurité", à la page 7 Les mêmes informa­tions sont fournies dans plusieurs langues sous la forme de "Consignes de sécurité" imprimées. Les "Consignes de sécurité" imprimées sont fournies avec le produit.
Tout au long de la documentation, des consignes de sécurité sont fournies lorsque vous devez faire attention lors de l'installation ou de l'utilisation.

1.1 Consignes de sécurité

Les produits du groupe d'entreprises Rohde & Schwarz sont fabriqués conformé­ment aux normes techniques les plus élevées. Pour utiliser les produits en toute sécurité, suivez les consignes de sécurité fournies ici et dans la documentation produit. Conservez la documentation produit à portée de main et transmettez-la aux autres utilisateurs.
N'utilisez le produit que pour l'usage auquel il est destiné et dans les limites de ses performances. L'utilisation prévue et les limites sont décrites dans la docu­mentation produit, comme la fiche technique, les manuels et les "Consignes de
7Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
sécurité" imprimées. Si vous n'êtes pas sûr de l'utilisation appropriée, contactez le service client de Rohde & Schwarz.
L'utilisation du produit doit être confiée à des spécialistes ou à un personnel spé­cialement formé. Les utilisateurs doivent également disposer d’une bonne con­naissance d'au moins une des langues dans lesquelles les interfaces utilisateur et la documentation produit sont disponibles.
N'ouvrez jamais le boîtier du produit. Seul un personnel agréé par Rohde & Schwarz est autorisé à réparer le produit. Si l'un des éléments du pro­duit est endommagé ou cassé, cessez l’exploitation. Contactez le service client de Rohde & Schwarz sur le site http://www.customersupport.rohde-schwarz.com.
Levage et transport du produit
Le poids maximum du produit est indiqué dans la fiche technique. Pour déplacer le produit en toute sécurité, vous pouvez utiliser un appareil de levage ou de transport tel qu'un chariot élévateur ou un chariot élévateur à fourche. Suivez les instructions fournies par le fabricant de l'appareil.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
Sélection du site d’exploitation
Utilisez le produit uniquement en intérieur. Le boîtier du produit n'est pas étanche à l'eau. L'eau qui pénètre à l'intérieur peut relier électriquement le boîtier à des pièces sous tension, ce qui peut entraîner un choc électrique, des blessures gra­ves ou la mort si vous touchez le boîtier. Si Rohde & Schwarz fournit des acces­soires conçus pour votre produit, p. ex. un sac de transport, vous pouvez utiliser le produit à l'extérieur.
Sauf indication contraire, vous pouvez utiliser le produit jusqu'à une altitude de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Ce produit convient aux environnements de degré de pollution 2 où une contamination non conductrice peut se produire. Pour de plus amples informations sur les conditions environnementales, telles que la température ambiante et l'humidité, consultez la fiche technique.
Installation du produit
Placez toujours le produit sur une surface stable, plane et de niveau, la partie inférieure du produit étant orientée vers le bas. Si le produit est prévu pour être installé dans différentes positions, sécurisez le produit afin qu'il ne puisse tomber.
Si le produit est muni de pieds repliables, repliez toujours complètement les pieds vers l'intérieur ou l'extérieur pour assurer la stabilité. Les pieds peuvent s'affaisser s'ils ne sont pas complètement dépliés ou si le produit est déplacé sans être sou-
8Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
levé. Les pieds repliables sont conçus pour supporter le poids du produit, mais pas une charge supplémentaire.
Si l'empilage est possible, n'oubliez pas qu'une pile de produits peut se renverser et causer des blessures.
Si vous montez des produits dans une baie, assurez-vous que la baie a une capacité de charge et une stabilité suffisantes. Respectez les spécifications du fabricant de baies. Installez toujours les produits de l'étagère inférieure à l'étagère supérieure de façon à ce que la baie soit bien stable. Sécurisez le produit afin qu'il ne puisse pas tomber de la baie.
Raccordement de l'alimentation
Le produit est un produit appartenant à la catégorie de surtension II. Branchez le produit à une installation fixe utilisée pour alimenter les équipements consomma­teurs d'énergie, tels que les appareils électroménagers et autres charges similai­res. N'oubliez pas que les appareils alimentés électriquement représentent un ris­que potentiel, qu'il s'agisse d'un risque de choc électrique, d'incendie, de blessu­res corporelles, voire de danger de mort.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité, prenez les mesures de précaution suivantes :
Avant d'allumer l'appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur l'appareil correspondent à la source d'alimentation disponible. Si l'adaptateur secteur ne se règle pas automatiquement, réglez la valeur correcte et vérifiez l'ampérage du fusible.
Si un produit comporte un fusible remplaçable, son type et ses caractéristi­ques sont indiqués à côté du porte-fusible. Éteignez et déconnectez l'alimen­tation de l'appareil avant de remplacer le fusible. Le remplacement du fusible est décrit dans la documentation produit.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation CA fourni avec le produit. Il répond aux exigences de sécurité spécifiques de votre pays. Branchez uniquement la fiche dans une prise munie d'un conducteur de protection.
Utilisez uniquement des câbles en bon état et mettez-les en place avec pré­caution pour ne pas les endommager. Vérifiez régulièrement les câbles d'ali­mentation afin de vous assurer qu'ils ne sont pas détériorés. Par ailleurs, veil­lez à ce que personne ne puisse trébucher sur des câbles mal fixés.
Si le produit a besoin d'une alimentation externe, utilisez l'alimentation fournie avec le produit, ou recommandée dans la documentation produit, ou une ali­mentation répondant à la réglementation locale spécifique.
9Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Ne connectez le produit qu'à une source d'alimentation dotée d'un ampérage maximal (fusible, disjoncteur) de 20 A.
Assurez-vous de pouvoir déconnecter l'appareil de la source d'alimentation à tout moment. Pour déconnecter l'appareil, tirez sur la fiche du cordon d'ali­mentation. La fiche du cordon d'alimentation doit être accessible facilement. Si le produit est intégré à un système qui ne répond pas à ces exigences, fournissez un disjoncteur facilement accessible au niveau du système.
Manipulation sûre de batteries
Le produit contient des piles ou des batteries au lithium polymère ou au lithium­ion remplaçables ou intégrées. L'utilisation du terme « batterie » ci-après désigne toujours tous les types. Seul le contenu de la batterie est potentiellement dange­reux. Tant qu'une batterie n'est pas endommagée et qu'elle reste étanche, il n'y a aucun danger.
Un impact, un choc ou la chaleur peuvent causer des dommages tels que des bosses, des perforations et d'autres déformations. Une batterie endommagée présente un risque de blessure corporelle. Manipulez une batterie endommagée ou qui fuit avec une extrême prudence. Aérez immédiatement la zone car la bat­terie dégage des gaz nocifs. Si vous entrez en contact avec le liquide de la batte­rie, retirez immédiatement tous les vêtements contaminés. En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau ou les yeux, des irritations peuvent se produire. Rincez immédiatement et abondamment votre peau ou vos yeux à l'eau et con­sultez un médecin.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
Pour une manipulation sûre, suivez ces règles :
Ne court-circuitez pas la batterie.
Ne détériorez pas mécaniquement la batterie. N'ouvrez pas la batterie et ne la démontez pas.
N'exposez pas la batterie à des températures élevées, telles que des flammes nues, des surfaces chaudes et la lumière du soleil.
Utilisez uniquement la batterie avec le produit Rohde & Schwarz désigné.
Utilisez uniquement le chargeur Rohde & Schwarz adapté pour charger les batteries. Si les batteries ne sont pas chargées correctement, il existe un ris­que d'explosion. Pour les plages de température de chargement et de déchar­gement, consultez la documentation produit.
Remplacez les batteries remplaçables uniquement par des batteries de même type.
Stockez la batterie dans le produit ou utilisez l'emballage du produit.
10Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
Mettez les batteries remplaçables au rebut séparément des déchets ména­gers normaux, comme spécifié par l'entreprise locale d'élimination des déchets.
Si vous ne respectez pas ces règles, vous courez un risque de blessure grave ou même de décès dû à une explosion, un incendie ou des substances chimiques dangereuses. La documentation produit fournit de plus amples informations.
Si les batteries remplaçables ou les produits avec batteries intégrées sont défec­tueuses, contactez le service client Rohde & Schwarz. Rohde & Schwarz classifie la gravité du défaut. En cas de renvoi de batteries ou de produits Rohde & Schwarz contenant des batteries, utilisez un transporteur qualifié pour transporter des marchandises dangereuses et informez le transporteur de cette classification. Respectez les dispositions du transporteur en matière de transport, conformément aux règlements de l'IATA relatif aux matières dangereuses (DGR), au code IMDG, à l'ADR ou au RID.
Raccordement d'un casque d'écoute
Prenez les mesures suivantes pour éviter une diminution de l'acuité auditive. Avant d'utiliser un casque d'écoute, contrôlez le volume et réduisez-le si néces­saire. Si vous surveillez les différents niveaux de signal, retirez le casque et attendez que le signal se stabilise. Ensuite, réglez le volume.
Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon sec, non pelucheux, pour nettoyer le produit. Lors du net­toyage, gardez à l'esprit que le boîtier n'est pas étanche. N'utilisez aucun produit de nettoyage liquide.
Signification des étiquettes de sécurité
Les étiquettes de sécurité présentes sur le produit mettent en garde contre les risques potentiels.
Risque potentiel Lisez la documentation produit pour éviter tout risque de blessures corporelles ou
d'endommagement du produit.
Risque électrique Indique des éléments sous tension. Risque de choc électrique, d'incendie, de blessu-
res corporelles, voire danger de mort.
11Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Sécurité et étiquetage réglementaire
Certification de la Corée (KC) Classe A
Surface chaude Ne pas toucher. Risque de brûlures de la peau. Risque d'incendie.
Borne de mise à la terre Connectez cette borne à un conducteur externe relié à la terre ou à une borne de
terre de protection. Si un problème électrique survient, cette connexion vous protège contre les risques de choc électrique.

1.2 Étiquettes sur le R&S FPL1000

Les étiquettes sur le boîtier donnent des informations sur les points suivants :
Sécurité personnelle, voir "Signification des étiquettes de sécurité" à la page 11
Sécurité des produits et protection de l'environnement, voir Tableau 1-1
Identification du produit, voir Chapitre 5.2.14, "Identification de l'appareil", à la page 52
Tableau 1-1 : Étiquettes concernant le R&S FPL1000 et la protection de l'environnement
Étiquetage conforme à la norme EN 50419 relatif à l'élimination des appareils électri­ques et électroniques après la fin de la durée de vie du produit. Pour les informations détaillées, consultez le manuel d'utilisation du produit, chapitre "Disposal" (élimination des produits).
Étiquetage conforme à la directive 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs. Pour les informations détaillées, con­sultez le manuel d'utilisation du R&S FPL1000, chapitre "Disposal" (élimination des produits).

1.3 Certification de la Corée (KC) Classe A

이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하 시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
12Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000

Description générale de la documentation

Manuels d'utilisation et Aide
2 Description générale de la documenta-
tion
Cette section donne une vue d'ensemble de la documentation utilisateur du R&S FPL1000. Sauf indication contraire, les documents se trouvent sur la page produit du R&S FPL1000 sur :
www.rohde-schwarz.com/manual/FPL1000

2.1 Guide de démarrage rapide

Présente le R&S FPL1000 et décrit comment configurer et commencer à travailler avec le produit. Comprend des opérations de base, des exemples de mesures typiques et des informations générales, par exemple des consignes de sécurité, etc.
Une version imprimée est fournie avec l'appareil. Une version PDF à télécharger est disponible sur internet.

2.2 Manuels d'utilisation et Aide

Des manuels d'utilisation spécifiques sont fournis pour l'unité de base et les appli­cations logicielles.
Manuel de l'unité de base Contient la description de tous les modes et fonctions de l'appareil. Il fournit également une introduction à la commande à distance, une description com­plète des instructions de commande à distance avec des exemples de pro­grammation, ainsi que des informations sur la maintenance, les interfaces de l'appareil et les messages d'erreur. Inclut le contenu du guide de démarrage rapide.
Manuel du logiciel Contient la description des fonctions spécifiques d'une application du microlo­giciel, y compris les commandes de contrôle à distance. Les informations de base sur le fonctionnement du R&S FPL1000 ne sont pas incluses.
13Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Le contenu des manuels d'utilisation est disponible dans l'aide du R&S FPL1000. L'aide offre un accès contextuel rapide à toutes les informations nécessaires pour l'unité de base et les applications logicielles.
Tous les manuels d'utilisation sont également disponibles en téléchargement, et peuvent être consultés directement sur Internet.
Description générale de la documentation
Consignes de sécurité imprimées

2.3 Manuel de service

Décrit le test de performance pour vérifier les caractéristiques nominales, le rem­placement et la réparation des modules, la mise à jour de micrologiciels, le dépannage et l'élimination des défauts, et contient des dessins mécaniques et des listes de pièces de rechange.
Le manuel de service est à la disposition des utilisateurs enregistrés sur le sys­tème d'informations mondial de Rohde & Schwarz (GLORIS) :
https://gloris.rohde-schwarz.com

2.4 Procédures de sécurité de l'instrumentation

Ces procédures traitent des questions de sécurité en cas de travail avec le R&S FPL1000 dans des zones sécurisées. Elles sont disponibles en télécharge­ment sur internet.

2.5 Consignes de sécurité imprimées

Fournit des consignes de sécurité dans plusieurs langues. Le document imprimé est fourni avec le produit.
14Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Notes d'application, Cartes d'application, Livres blancs, etc.
Description générale de la documentation

2.6 Fiches techniques et brochures

La fiche technique contient les caractéristiques techniques du R&S FPL1000. Elle contient également la liste des applications logicielles et leurs numéros de réfé­rence, ainsi que les accessoires disponibles en option.
La brochure fournit une vue d'ensemble de l'appareil et présente ses caractéristi­ques spécifiques.
Voir www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/FPL1000
2.7 Notes de Version et Acceptation des Données utilisées en Open Source (Open Source Ack­nowledgment, OSA)
Les notes de mise à jour contiennent la liste des nouvelles fonctionnalités, des améliorations et des problèmes connus de la version actuelle du micrologiciel, et décrivent l'installation du micrologiciel.
Le document d'acceptation des données utilisées en open source fournit les tex­tes de licence verbatim du logiciel utilisé en open source.
Voir www.rohde-schwarz.com/firmware/FPL1000

2.8 Notes d'application, Cartes d'application, Livres blancs, etc.

Ces documents traitent d'applications spéciales ou d'informations de fond sur des sujets particuliers.
Voir www.rohde-schwarz.com/application/FPL1000
15Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Description générale de la documentation
Certificat d'étalonnage

2.9 Certificat d'étalonnage

Le document est disponible sur https://gloris.rohde-schwarz.com/calcert. Vous avez besoin de l'identifiant de votre instrument, que vous trouverez sur une éti­quette sur le panneau arrière.
16Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Caractéristiques principales

3 Caractéristiques principales

Le R&S FPL1000 établit la référence en matière de performances HF et d'utilisa­bilité. Ses principaux avantages sont les suivants :
Un seul appareil pour plusieurs applications
Analyse de spectre
Analyse de signaux analogiques et modulés numériquement
Mesures de puissance avec des capteurs de puissance
Mesures des facteurs de bruit et du gain
Mesures du bruit de phase
Performances HF maximales
Faible réception non-sélective
Faible niveau de bruit moyen affiché (DANL)
Largeur de bande d'analyse du signal de 40 MHz
Incertitude de mesure de bas niveau
Mesures spectrales précises grâce à un faible bruit de phase
Interface utilisateur intuitive
Écran haute résolution
Écran tactile multipoint
Souplesse d'affichage des résultats et MultiView
Barre d'outils
Fonctionnement silencieux
Totalement portable
Alimentation sur batterie et sur 12 V/24 V
Sacoche de transport et bandoulière
Consommation électrique faible
17Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Préparation à l'utilisation
Déballage et vérification

4 Préparation à l'utilisation

Ce chapitre fournit les informations utiles sur la configuration initiale du produit.
Manutention et transport................................................................................. 18
Déballage et vérification..................................................................................18
Sélection du lieu d'exploitation........................................................................19
Mise en place du R&S FPL1000..................................................................... 19
Connexion de l'alimentation électrique............................................................22
Mise sous/hors tension................................................................................... 26
Connexion au réseau Ethernet....................................................................... 27
Connexion d'un clavier....................................................................................28
Connexion d'un écran externe........................................................................ 29
Système d'exploitation Windows.....................................................................31
Ouverture de session...................................................................................... 33
Vérification des options fournies..................................................................... 35
Exécution d'un auto-alignement......................................................................36
Considérations pour le montage d'essai......................................................... 37

4.1 Manutention et transport

Les poignées de transport sont conçues pour soulever ou déplacer l'appareil. N'exercez en aucun cas une force excessive sur les poignées.
Voir "Levage et transport du produit" à la page 8.

4.2 Déballage et vérification

1. Déballez le R&S FPL1000 avec précaution.
2. Conservez le matériel d'emballage d'origine. Utilisez-le pour transporter ou
expédier le R&S FPL1000.
3. Vérifiez que tous les éléments figurant sur le bon de livraison ont été livrés.
18Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Mise en place du R&S FPL1000
4. Vérifiez si l'équipement est endommagé.
Si la livraison est incomplète ou si l'équipement est endommagé, contactez Rohde & Schwarz.
Préparation à l'utilisation

4.3 Sélection du lieu d'exploitation

Des conditions de fonctionnement spécifiques assurent l'exploitation correcte et évitent d'endommager le produit et les appareils connectés. Pour de plus amples informations sur les conditions environnementales telles que la température ambiante et l'humidité, consultez la fiche technique.
Voir également "Sélection du site d’exploitation" à la page 8.
Classes de compatibilité électromagnétique
La classe de compatibilité électromagnétique (CEM) indique l'endroit où vous pouvez utiliser le produit. La classe CEM du produit est indiquée dans la fiche technique, sous "Données générales".
Un équipement de classe B est adapté pour une utilisation dans : – des environnements résidentiels – des environnements qui sont directement connectés à un réseau d'alimen-
tation basse tension qui alimente des bâtiments résidentiels
Un équipement de classe A est prévu pour une utilisation dans des environne­ments industriels. Il peut causer des perturbations radioélectriques dans les environnements résidentiels en raison d'éventuelles perturbations conduites et rayonnées. Par conséquent, il n'est pas adapté pour les environnements de classe B. Si un équipement de classe A cause des perturbations radioélectriques, prenez les mesures appropriées pour les éliminer.

4.4 Mise en place du R&S FPL1000

Le R&S FPL1000 est conçu pour l'utilisation sur un plan de travail ou dans une baie, et peut aussi être utilisé comme appareil portatif (fonctionnant sur pile/batte­rie) transporté dans une sacoche.
19Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Voir aussi :
"Installation du produit" à la page 8
"Usage prévu" à la page 7
Mise en place du R&S FPL1000
Préparation à l'utilisation

4.4.1 Mise en place du R&S FPL1000 sur un plan de travail

Installation du produit sur un plan de travail
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et de niveau. Assurez-vous
que la surface peut supporter le poids du produit. Pour consulter le poids, voir la fiche technique.
2. ATTENTION ! Les pieds repliables peuvent s'affaisser. Voir "Installation du
produit" à la page 8.
Repliez ou dépliez les pieds toujours complètement. Avec les pieds dépliés, ne placez rien sur le dessus ou sous le produit.
3. ATTENTION ! Le produit peut tomber et provoquer des blessures.. La surface
supérieure est trop petite pour un empilage. N'empilez jamais un autre produit sur le dessus du produit.
Comme alternative, vous pouvez monter plusieurs produits dans une baie.
4. AVIS ! Une surchauffe peut endommager le produit.
Pour éviter la surchauffe, prenez les mesures suivantes :
Respectez une distance minimale de 10 cm entre les ouvertures du venti­lateur du produit et tout objet se trouvant à proximité.
Ne placez pas le produit à proximité d'un équipement générant de la cha­leur, tel que des radiateurs ou d'autres produits.
20Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Mise en place du R&S FPL1000
Préparation à l'utilisation

4.4.2 Montage du R&S FPL1000 dans un rack

Pour préparer la baie
1. Respectez les exigences et les instructions dans "Installation du produit" à la page 8.
2. AVIS ! Un flux d'air insuffisant peut provoquer une surchauffe et endommager le produit.
Concevoir et mettre en œuvre un concept de ventilation efficace pour le rack.
Pour installer le R&S FPL1000 dans un rack
1. Utilisez un kit adaptateur pour préparer le R&S FPL1000 pour le montage en rack.
a) Commandez le kit adaptateur pour rack disponible pour le R&S FPL1000.
Pour le n° de référence, voir la fiche technique.
b) Montez le kit adaptateur. Suivez les instructions de montage fournies avec
le kit adaptateur.
2. Soulevez le R&S FPL1000 à la hauteur de l'étagère.
3. Saisissez les poignées et poussez le R&S FPL1000 dans l'étagère jusqu'à ce que les équerres de montage soient en place dans le rack.
4. Serrez toutes les vis dans les équerres avec un couple de serrage de 1,2 Nm pour fixer le R&S FPL1000 dans le rack.
Pour démonter le R&S FPL1000 d'un rack
1. Desserrez les vis des équerres de montage.
2. Retirez le R&S FPL1000 du rack.
3. Si vous positionnez de nouveau le R&S FPL1000sur un plan de travail, démontez le kit adaptateur du R&S FPL1000. Suivez les instructions fournies avec le kit adaptateur.

4.4.3 Utilisation portable

Une sacoche pour le R&S FPL1000 est disponible en option. Elle permet de transporter et de protéger l'appareil pendant les travaux sur le terrain. La sacoche possède des ouvertures d'aération correspondant à la position des fentes d'aéra-
21Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Connexion de l'alimentation électrique
tion du boîtier pour assurer la circulation de l'air. Le dessus transparent permet l'utilisation de l'appareil sans le sortir de la sacoche. Un harnais disponible en option permet de porter le R&S FPL1000 dans la sacoche tout en ayant les mains libres. Muni de la batterie en option (voir Chapitre 4.5.3, "Batterie en option
(R&S FPL1-B31)", à la page 24), et emballé dans la sacoche dédiée, le
R&S FPL1000 est idéal pour les missions sur le terrain même dans des environ­nements difficiles.
Préparation à l'utilisation
► Inspectez la sacoche avant d'y placer l'appareil pour vérifier s'il est usé ou
déchiré.
Pour les accessoires disponibles en option, voir la fiche technique du R&S FPL1000.

4.5 Connexion de l'alimentation électrique

Le R&S FPL1000peut être connecté à l’alimentation électrique de plusieurs manières.
Le R&S FPL1000 est équipé d'un connecteur d'alimentation CA.
Le R&S FPL1000 peut être alimenté en courant continu sur une alimentation CC interne en option (R&S FPL1-B30).
22Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Connexion de l'alimentation électrique
Le R&S FPL1000 peut être alimenté par une batterie si l'option R&S FPL1­B31 est installée.
Préparation à l'utilisation

4.5.1 Connexion de l'alimentation secteur

Le R&S FPL1000 peut être utilisé avec différentes tensions CA et s'adapte auto­matiquement à la tension appliquée. Reportez-vous à la fiche technique afin de connaître les spécifications de tension et de fréquence.
Pour les informations relatives à la sécurité, voir "Raccordement de l'alimentation" à la page 9.
Connexion de l'alimentation secteur
1. Branchez le cordon d'alimentation secteur dans la prise d'entrée d'alimenta­tion CA à l'arrière de l'appareil. Utilisez uniquement le câble d'alimentation CA fourni avec le R&S FPL1000.
2. Branchez le câble d'alimentation CA dans une prise de courant avec contact de terre.
Les caractéristiques nominales requises sont indiquées à côté du connecteur d'alimentation CA et dans la fiche technique.
Pour obtenir des détails sur le connecteur, reportez-vous au Chapitre 5.2.1,
"Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation principal", à la page 47.
4.5.2 Connexion d'un Bloc d'Alimentation CC en Option
(R&S FPL1-B30)
Le R&S FPL1000 peut être alimenté en courant continu sur une alimentation CC en option (R&S FPL1-B30). Si celle-ci est installée, le R&S FPL1000 peut fonc­tionner sur une tension CC de +12 V à +24 V. Pour les détails sur le connecteur, voir Chapitre 5.2.2, "Batteries Li-Ion et Connecteur d'Alimentation CC", à la page 47.
23Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Connexion de l'alimentation électrique
Si un bloc d'alimentation externe est utilisé pour alimenter l'appareil en très basse tension CC (SELV), il importe de respecter les exigences relatives à l'isolation renforcée ou l'isolation double conformément à la norme DIN/EN/CEI 61010 (UL 3111, CSA C22.2 N° 1010.1) ou DIN/EN/CEI 60950 (UL 1950, CSA C22.2 N°
950). La limitation du courant fournie doit être conforme à la norme DIN EN
610101, Annexe F2.1. Utilisez un câble d'une longueur maximale de 3 m.
Voir aussi "Raccordement de l'alimentation" à la page 9.
Préparation à l'utilisation
Connexion CC
► Connectez le connecteur d'alimentation CC sur le panneau arrière du
R&S FPL1000 à la source d'alimentation CC en utilisant un câble selon la description ci-avant.

4.5.3 Batterie en option (R&S FPL1-B31)

En alternative à l'alimentation CA ou CC fixe, le R&S FPL1000 peut être alimenté par batterie. L'option batterie Li-Ion et chargeur R&S FPL1-B31 comprend deux batteries Li-ion et un chargeur interne. Le chargeur interne recharge les batteries chaque fois que l'instrument est connecté à une alimentation CA ou CC. Si la bat­terie est installée et que ni une tension d'alimentation en CA, ni une tension d'ali­mentation en CC n'est appliquée, le R&S FPL1000 passe automatiquement en mode batterie (pendant le fonctionnement).
Le bloc de batteries peut être installé (rétrofitté) par le service après-vente de Rohde&Schwarz.
Pour les informations relatives à la sécurité, voir "Manipulation sûre de batteries" à la page 10.
24Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Connexion de l'alimentation électrique
Recharge des batteries
Chargez les batteries avant leur première utilisation. Après une longue période de stockage, il est éventuellement nécessaire de charger et de décharger les batte­ries plusieurs fois pour atteindre la pleine capacité.
Pour les batteries d'autres fabricants, suivez les instructions du fabricant. Pour les batteries fabriquées par Rohde & Schwarz, respectez les points suivants :
Lorsqu'elles sont installées dans le R&S FPL1000, les batteries sont chargées par l'alimentation CA ou CC commune.
Vous pouvez également utiliser le chargeur de batterie externe R&S FSV-B34 pour charger jusqu'à 4 batteries.
Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre +0 °C et +45 °C. Si la température est supérieure ou inférieure à ces valeurs ou si la température varie fortement, le chargement est interrompu. Le rechargement est arrêté dès que la température de la batterie dépasse +53 °C.
Préparation à l'utilisation
Essayez de ne pas surcharger la batterie trop souvent car une surcharge réduit la durée de vie de la batterie.
La LED [Power] clignote pendant le chargement de la batterie pendant que l'appareil est en mode veille. Pendant le fonctionnement, le char-
gement est indiqué dans la barre d'état.
Batteries de rechange (R&S FPL1-Z4)
Des batteries de rechange additionnelles sont disponibles pour le R&S FPL1000 en plus de la batterie interne en option (option R&S FPL1-B31). Le pack de batte­ries de rechange R&S FPL1-Z4 comprend deux batteries Li-ion additionnelles.
En-dehors du R&S FPL1000, les batteries peuvent être chargées au moyen du chargeur externe R&S FSV-B34. En mode d'alimentation sur batterie, vous pou­vez remplacer les batteries internes pendant que le R&S FPL1000 fonctionne, à condition de remplacer une batterie après l'autre (une batterie reste toujours dans l'appareil). Cependant, il n'est pas recommandé de faire fonctionner le R&S FPL1000 pendant une période prolongée avec une seule batterie.
25Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000

4.6 Mise sous/hors tension

Tableau 4-1 : États d'alimentation
Préparation à l'utilisation
Mise sous/hors tension
État LED du bouton
Power
Éteint
Veille
Marche
gris
orange
vert
Position de l'interrupteur d'alimentation principal
[0]
[I]
[I]
Pour allumer le R&S FPL1000
Le R&S FPL1000 est éteint mais relié à l'alimentation électrique.
1. Mettez l'interrupteur principal en position [I]. Voir Chapitre 5.2.1, "Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation
principal", à la page 47.
La LED du bouton Power passe à l'orange. Voir Chapitre 5.1.2, "Bouton POWER", à la page 40.
2. Appuyez sur le bouton Power. La LED passe au vert.
L'appareil fonctionne sur batterie, avec une alimentation en courant continu, et en courant alternatif suivant la forme de courant appliquée. Le R&S FPL1000 démarre.
L'appareil est opérationnel à la fin du démarrage.
Pour arrêter le produit
Le produit est dans l'état prêt.
► Appuyez sur la touche [Power].
Le système d'exploitation arrête le fonctionnement de l'appareil. La LED passe au orange.
Pour déconnecter l'alimentation électrique
Le R&S FPL1000 est dans l'état de veille.
1. AVIS ! Risque de perte de données. Si vous déconnectez le produit de l'ali- mentation lorsqu'il est dans l'état prêt, vous pouvez perdre des réglages et des données. Arrêtez-le d'abord.
26Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Mettez l'interrupteur principal en position [0]. Voir Chapitre 5.2.1, "Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation
principal", à la page 47.
La LED du bouton Power s'éteint.
2. Débranchez le R&S FPL1000 de la source d'alimentation.
Préparation à l'utilisation
Connexion au réseau Ethernet

4.7 Connexion au réseau Ethernet

Vous pouvez connecter l'appareil à un réseau local Ethernet pour le commander à distance via un PC.
Pour les détails sur le connecteur, voir Chapitre 5.2.12, "LAN", à la page 52.
Si l'administrateur réseau vous a attribué les droits appropriés et si la configura­tion du pare-feu de Windows a été adaptée à cet effet, vous pouvez utiliser l'inter­face, par exemple, pour :
transférer les données entre un contrôleur et le testeur, p. ex. pour exécuter un programme de commande à distance
accéder ou contrôler la mesure à partir d'un ordinateur distant en utilisant l'ap­plication "Remote Desktop" (Bureau à distance) (ou un outil similaire)
raccorder des périphériques réseau externes (p. ex. imprimantes)
transférer des données à partir et vers un ordinateur distant, p. ex. en utilisant des dossiers réseau
Environnement réseau
Avant de connecter le produit à un réseau local (LAN), tenez compte des points suivants :
Installez la dernière mise à jour du micrologiciel pour réduire les risques de sécurité.
Pour l'accès à l'internet ou l'accès à distance, utilisez des connexions sécuri­sées, si disponibles.
Assurez-vous que les paramètres réseau répondent à la politique de sécurité de votre entreprise. Contactez votre administrateur système local ou votre service informatique avant de connecter votre produit au réseau local de votre entreprise.
27Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Lorsqu'il est connecté au réseau local, le produit s'expose aux accès possi­bles depuis Internet, ce qui constitue un possible risque pour la sécurité. Par exemple, des pirates informatiques pourraient utiliser le produit à mauvais escient ou l'endommager. Pour plus d'informations sur la sécurité informatique et sur la mise en œuvre du produit dans un environnement réseau sécurisé, consultez le Rohde & Schwarz livre blanc 1EF96: Malware Protection Win-
dows 10 (protection contre les logiciels malveillants dans Windows 10).
AVIS ! Risque de panne du réseau.
Consultez votre administrateur réseau avant d'effectuer les tâches suivantes :
Connexion de l'appareil au réseau
Configuration du réseau
Modification des adresses IP
Remplacement du matériel Les erreurs peuvent avoir des répercussions sur l'ensemble du réseau.
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un clavier
Utilisez le connecteur LAN situé sur le panneau arrière pour connecter le R&S FPL1000 au réseau local Ethernet.
Windows détecte automatiquement la connexion réseau et active les pilotes nécessaires.
Par défaut, le R&S FPL1000 est configuré pour utiliser DHCP et aucune adresse IP statique n'est configurée.
Le nom par défaut de l'appareil est <Type><modèle>-<numéro_de_série>, par exemple FPL1003-123456. Pour les informations sur la recherche du numéro de série, voir Chapitre 5.2.14, "Identification de l'appareil", à la page 52.
Pour les informations détaillées sur la configuration du réseau local, consultez le manuel d'utilisation du R&S FPL1000.

4.8 Connexion d'un clavier

Le clavier est détecté automatiquement quand il est connecté. La langue d'entrée par défaut est l'anglais américain.
28Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Vous pouvez toutefois brancher aussi des claviers internationaux. Actuellement, le R&S FPL1000 prend en charge les langues suivantes :
Allemand
Suisse
Français
Russe
Pour configurer la langue du clavier
1. Pour accéder au système d'exploitation Windows, appuyez sur la touche Win­dows du clavier externe.
2. Sélectionnez "Démarrer > Panneau de configuration > Horloge, langue et région > Langue et région > Ajouter une langue".
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un écran externe

4.9 Connexion d'un écran externe

Vous pouvez connecter un écran externe (ou un projecteur) au port "DVI" du pan­neau arrière du R&S FPL1000 (voir aussi le Chapitre 5.2.13, "DVI", à la page 52).
Résolution et format de l'écran
L'écran tactile du R&S FPL1000 est calibré pour un format 16:10. Si vous branchez un écran ou un projecteur avec un format différent (p. ex. 4:3), le calibrage ne sera pas correct et l'écran ne réagira pas correctement aux commandes tactiles.
L'écran tactile a une résolution de 1 280 x 800 pixels. Habituellement, l'affi­chage du moniteur externe est un double du moniteur de l'appareil.
Si vous configurez le moniteur externe pour qu'il soit utilisé comme seul affi­chage dans la boîte de dialogue de configuration de Windows ("Show only on 2"), la résolution d'affichage maximale du moniteur est utilisée. Dans ce cas, vous pouvez agrandir la fenêtre d'application du R&S FPL1000 et voir ainsi davantage de détails. Vous ne pouvez pas modifier la résolution d'affi­chage du moniteur via la boîte de dialogue de configuration standard de Windows.
Le R&S FPL1000 supporte une résolution minimum de 1 280 x 768 pixels.
29Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
1. Connectez l'écran externe au R&S FPL1000.
2. Appuyez sur la touche [Setup].
3. Appuyez sur la touche logicielle "Display" (Affichage) .
4. Sélectionnez l'onglet "Configure Monitor" (Configurer l'écran) dans la boîte de dialogue "Display" (Affichage) .
La boîte de dialogue "Screen resolution" (Résolution d'écran) de Windows est affichée.
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un écran externe
5. Au besoin, changez la résolution. Tenez compte des informations ci-avant.
6. Sélectionnez l'écran :
"Display 1" (Affichage 1) : uniquement l'écran interne
"Display 2" (Affichage 2) : uniquement l'écran externe
"Duplicate" (Dupliquer) : écran interne et externe
7. Appuyez sur "Apply" (Appliquer) pour essayer ces paramètres avant de les accepter définitivement. Si nécessaire, vous pouvez facilement rétablir les paramètres précédemment utilisés.
8. Appuyez sur "OK" si les paramètres sont corrects.
30Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
Loading...
+ 77 hidden pages