Dans le présent manuel, les produits de Rohde & Schwarz sont indiqués sans le symbole ®, par exemple
R&S®FPL1000 s'écrit R&S FPL1000, ou R&S® FPL1-Bxx/-Kxx s'écrit R&S FPL1-Bxx/-Kxx.
R&S®FPL1000
Table des matières
1 Sécurité et étiquetage réglementaire...................................7
1.1 Consignes de sécurité..........................................................................7
1.2 Étiquettes sur le R&S FPL1000..........................................................12
1.3 Certification de la Corée (KC) Classe A............................................12
2 Description générale de la documentation....................... 13
2.1 Guide de démarrage rapide............................................................... 13
2.2 Manuels d'utilisation et Aide..............................................................13
2.3 Manuel de service............................................................................... 14
Table des matières
2.4 Procédures de sécurité de l'instrumentation...................................14
2.5 Consignes de sécurité imprimées.....................................................14
2.6 Fiches techniques et brochures........................................................15
2.7 Notes de Version et Acceptation des Données utilisées en Open
La documentation du produit vous aide à utiliser le produit de manière sûre et efficace. Suivez les instructions fournies ici et dans les chapitres suivants.
Usage prévu
Le produit est destiné au développement, à la production et à la vérification des
composants et dispositifs électroniques dans les environnements industriels,
administratifs et de laboratoire. Utilisez le produit uniquement pour l'usage auquel
il est destiné. Respectez les conditions de service et les limites de performance
indiquées dans la fiche technique.
Où se trouvent les informations relatives à la sécurité ?
Les consignes de sécurité font partie intégrante de la documentation du produit.
Elles mettent en garde contre les dangers potentiels et fournissent les instructions sur la façon de prévenir les blessures corporelles ou les dommages causés
par des situations dangereuses. Les consignes de sécurité sont indiquées
comme suit :
●
Le Chapitre 1.1, "Consignes de sécurité", à la page 7 Les mêmes informations sont fournies dans plusieurs langues sous la forme de "Consignes de
sécurité" imprimées. Les "Consignes de sécurité" imprimées sont fournies
avec le produit.
●
Tout au long de la documentation, des consignes de sécurité sont fournies
lorsque vous devez faire attention lors de l'installation ou de l'utilisation.
1.1Consignes de sécurité
Les produits du groupe d'entreprises Rohde & Schwarz sont fabriqués conformément aux normes techniques les plus élevées. Pour utiliser les produits en toute
sécurité, suivez les consignes de sécurité fournies ici et dans la documentation
produit. Conservez la documentation produit à portée de main et transmettez-la
aux autres utilisateurs.
N'utilisez le produit que pour l'usage auquel il est destiné et dans les limites de
ses performances. L'utilisation prévue et les limites sont décrites dans la documentation produit, comme la fiche technique, les manuels et les "Consignes de
7Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
sécurité" imprimées. Si vous n'êtes pas sûr de l'utilisation appropriée, contactez
le service client de Rohde & Schwarz.
L'utilisation du produit doit être confiée à des spécialistes ou à un personnel spécialement formé. Les utilisateurs doivent également disposer d’une bonne connaissance d'au moins une des langues dans lesquelles les interfaces utilisateur
et la documentation produit sont disponibles.
N'ouvrez jamais le boîtier du produit. Seul un personnel agréé par
Rohde & Schwarz est autorisé à réparer le produit. Si l'un des éléments du produit est endommagé ou cassé, cessez l’exploitation. Contactez le service client
de Rohde & Schwarz sur le site http://www.customersupport.rohde-schwarz.com.
Levage et transport du produit
Le poids maximum du produit est indiqué dans la fiche technique. Pour déplacer
le produit en toute sécurité, vous pouvez utiliser un appareil de levage ou de
transport tel qu'un chariot élévateur ou un chariot élévateur à fourche. Suivez les
instructions fournies par le fabricant de l'appareil.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
Sélection du site d’exploitation
Utilisez le produit uniquement en intérieur. Le boîtier du produit n'est pas étanche
à l'eau. L'eau qui pénètre à l'intérieur peut relier électriquement le boîtier à des
pièces sous tension, ce qui peut entraîner un choc électrique, des blessures graves ou la mort si vous touchez le boîtier. Si Rohde & Schwarz fournit des accessoires conçus pour votre produit, p. ex. un sac de transport, vous pouvez utiliser
le produit à l'extérieur.
Sauf indication contraire, vous pouvez utiliser le produit jusqu'à une altitude de
2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Ce produit convient aux environnements
de degré de pollution 2 où une contamination non conductrice peut se produire.
Pour de plus amples informations sur les conditions environnementales, telles
que la température ambiante et l'humidité, consultez la fiche technique.
Installation du produit
Placez toujours le produit sur une surface stable, plane et de niveau, la partie
inférieure du produit étant orientée vers le bas. Si le produit est prévu pour être
installé dans différentes positions, sécurisez le produit afin qu'il ne puisse tomber.
Si le produit est muni de pieds repliables, repliez toujours complètement les pieds
vers l'intérieur ou l'extérieur pour assurer la stabilité. Les pieds peuvent s'affaisser
s'ils ne sont pas complètement dépliés ou si le produit est déplacé sans être sou-
8Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
levé. Les pieds repliables sont conçus pour supporter le poids du produit, mais
pas une charge supplémentaire.
Si l'empilage est possible, n'oubliez pas qu'une pile de produits peut se renverser
et causer des blessures.
Si vous montez des produits dans une baie, assurez-vous que la baie a une
capacité de charge et une stabilité suffisantes. Respectez les spécifications du
fabricant de baies. Installez toujours les produits de l'étagère inférieure à l'étagère
supérieure de façon à ce que la baie soit bien stable. Sécurisez le produit afin
qu'il ne puisse pas tomber de la baie.
Raccordement de l'alimentation
Le produit est un produit appartenant à la catégorie de surtension II. Branchez le
produit à une installation fixe utilisée pour alimenter les équipements consommateurs d'énergie, tels que les appareils électroménagers et autres charges similaires. N'oubliez pas que les appareils alimentés électriquement représentent un risque potentiel, qu'il s'agisse d'un risque de choc électrique, d'incendie, de blessures corporelles, voire de danger de mort.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité, prenez les mesures de précaution suivantes :
●
Avant d'allumer l'appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur
l'appareil correspondent à la source d'alimentation disponible. Si l'adaptateur
secteur ne se règle pas automatiquement, réglez la valeur correcte et vérifiez
l'ampérage du fusible.
●
Si un produit comporte un fusible remplaçable, son type et ses caractéristiques sont indiqués à côté du porte-fusible. Éteignez et déconnectez l'alimentation de l'appareil avant de remplacer le fusible. Le remplacement du fusible
est décrit dans la documentation produit.
●
Utilisez uniquement le câble d'alimentation CA fourni avec le produit. Il répond
aux exigences de sécurité spécifiques de votre pays. Branchez uniquement la
fiche dans une prise munie d'un conducteur de protection.
●
Utilisez uniquement des câbles en bon état et mettez-les en place avec précaution pour ne pas les endommager. Vérifiez régulièrement les câbles d'alimentation afin de vous assurer qu'ils ne sont pas détériorés. Par ailleurs, veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur des câbles mal fixés.
●
Si le produit a besoin d'une alimentation externe, utilisez l'alimentation fournie
avec le produit, ou recommandée dans la documentation produit, ou une alimentation répondant à la réglementation locale spécifique.
9Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
●
Ne connectez le produit qu'à une source d'alimentation dotée d'un ampérage
maximal (fusible, disjoncteur) de 20 A.
●
Assurez-vous de pouvoir déconnecter l'appareil de la source d'alimentation à
tout moment. Pour déconnecter l'appareil, tirez sur la fiche du cordon d'alimentation. La fiche du cordon d'alimentation doit être accessible facilement.
Si le produit est intégré à un système qui ne répond pas à ces exigences,
fournissez un disjoncteur facilement accessible au niveau du système.
Manipulation sûre de batteries
Le produit contient des piles ou des batteries au lithium polymère ou au lithiumion remplaçables ou intégrées. L'utilisation du terme « batterie » ci-après désigne
toujours tous les types. Seul le contenu de la batterie est potentiellement dangereux. Tant qu'une batterie n'est pas endommagée et qu'elle reste étanche, il n'y a
aucun danger.
Un impact, un choc ou la chaleur peuvent causer des dommages tels que des
bosses, des perforations et d'autres déformations. Une batterie endommagée
présente un risque de blessure corporelle. Manipulez une batterie endommagée
ou qui fuit avec une extrême prudence. Aérez immédiatement la zone car la batterie dégage des gaz nocifs. Si vous entrez en contact avec le liquide de la batterie, retirez immédiatement tous les vêtements contaminés. En cas de contact du
liquide de la batterie avec la peau ou les yeux, des irritations peuvent se produire.
Rincez immédiatement et abondamment votre peau ou vos yeux à l'eau et consultez un médecin.
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
Pour une manipulation sûre, suivez ces règles :
●
Ne court-circuitez pas la batterie.
●
Ne détériorez pas mécaniquement la batterie. N'ouvrez pas la batterie et ne la
démontez pas.
●
N'exposez pas la batterie à des températures élevées, telles que des flammes
nues, des surfaces chaudes et la lumière du soleil.
●
Utilisez uniquement la batterie avec le produit Rohde&Schwarz désigné.
●
Utilisez uniquement le chargeur Rohde & Schwarz adapté pour charger les
batteries. Si les batteries ne sont pas chargées correctement, il existe un risque d'explosion. Pour les plages de température de chargement et de déchargement, consultez la documentation produit.
●
Remplacez les batteries remplaçables uniquement par des batteries de même
type.
●
Stockez la batterie dans le produit ou utilisez l'emballage du produit.
10Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Sécurité et étiquetage réglementaire
Consignes de sécurité
●
Mettez les batteries remplaçables au rebut séparément des déchets ménagers normaux, comme spécifié par l'entreprise locale d'élimination des
déchets.
Si vous ne respectez pas ces règles, vous courez un risque de blessure grave ou
même de décès dû à une explosion, un incendie ou des substances chimiques
dangereuses. La documentation produit fournit de plus amples informations.
Si les batteries remplaçables ou les produits avec batteries intégrées sont défectueuses, contactez le service client Rohde & Schwarz. Rohde & Schwarz classifie
la gravité du défaut. En cas de renvoi de batteries ou de produits
Rohde & Schwarz contenant des batteries, utilisez un transporteur qualifié pour
transporter des marchandises dangereuses et informez le transporteur de cette
classification. Respectez les dispositions du transporteur en matière de transport,
conformément aux règlements de l'IATA relatif aux matières dangereuses (DGR),
au code IMDG, à l'ADR ou au RID.
Raccordement d'un casque d'écoute
Prenez les mesures suivantes pour éviter une diminution de l'acuité auditive.
Avant d'utiliser un casque d'écoute, contrôlez le volume et réduisez-le si nécessaire. Si vous surveillez les différents niveaux de signal, retirez le casque et
attendez que le signal se stabilise. Ensuite, réglez le volume.
Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon sec, non pelucheux, pour nettoyer le produit. Lors du nettoyage, gardez à l'esprit que le boîtier n'est pas étanche. N'utilisez aucun produit
de nettoyage liquide.
Signification des étiquettes de sécurité
Les étiquettes de sécurité présentes sur le produit mettent en garde contre les
risques potentiels.
Risque potentiel
Lisez la documentation produit pour éviter tout risque de blessures corporelles ou
d'endommagement du produit.
Risque électrique
Indique des éléments sous tension. Risque de choc électrique, d'incendie, de blessu-
res corporelles, voire danger de mort.
11Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Sécurité et étiquetage réglementaire
Certification de la Corée (KC) Classe A
Surface chaude
Ne pas toucher. Risque de brûlures de la peau. Risque d'incendie.
Borne de mise à la terre
Connectez cette borne à un conducteur externe relié à la terre ou à une borne de
terre de protection. Si un problème électrique survient, cette connexion vous protège
contre les risques de choc électrique.
1.2Étiquettes sur le R&S FPL1000
Les étiquettes sur le boîtier donnent des informations sur les points suivants :
●
Sécurité personnelle, voir "Signification des étiquettes de sécurité"
à la page 11
●
Sécurité des produits et protection de l'environnement, voir Tableau 1-1
●
Identification du produit, voir Chapitre 5.2.14, "Identification de l'appareil",
à la page 52
Tableau 1-1 : Étiquettes concernant le R&S FPL1000 et la protection de l'environnement
Étiquetage conforme à la norme EN 50419 relatif à l'élimination des appareils électriques et électroniques après la fin de la durée de vie du produit. Pour les informations
détaillées, consultez le manuel d'utilisation du produit, chapitre "Disposal" (élimination
des produits).
Étiquetage conforme à la directive 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs
ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs. Pour les informations détaillées, consultez le manuel d'utilisation du R&S FPL1000, chapitre "Disposal" (élimination des
produits).
1.3Certification de la Corée (KC) Classe A
이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하
시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
12Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Description générale de la documentation
Manuels d'utilisation et Aide
2Description générale de la documenta-
tion
Cette section donne une vue d'ensemble de la documentation utilisateur du
R&S FPL1000. Sauf indication contraire, les documents se trouvent sur la page
produit du R&S FPL1000 sur :
www.rohde-schwarz.com/manual/FPL1000
2.1Guide de démarrage rapide
Présente le R&S FPL1000 et décrit comment configurer et commencer à travailler
avec le produit. Comprend des opérations de base, des exemples de mesures
typiques et des informations générales, par exemple des consignes de sécurité,
etc.
Une version imprimée est fournie avec l'appareil. Une version PDF à télécharger
est disponible sur internet.
2.2Manuels d'utilisation et Aide
Des manuels d'utilisation spécifiques sont fournis pour l'unité de base et les applications logicielles.
●
Manuel de l'unité de base
Contient la description de tous les modes et fonctions de l'appareil. Il fournit
également une introduction à la commande à distance, une description complète des instructions de commande à distance avec des exemples de programmation, ainsi que des informations sur la maintenance, les interfaces de
l'appareil et les messages d'erreur. Inclut le contenu du guide de démarrage
rapide.
●
Manuel du logiciel
Contient la description des fonctions spécifiques d'une application du micrologiciel, y compris les commandes de contrôle à distance. Les informations de
base sur le fonctionnement du R&S FPL1000 ne sont pas incluses.
13Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Le contenu des manuels d'utilisation est disponible dans l'aide du R&S FPL1000.
L'aide offre un accès contextuel rapide à toutes les informations nécessaires pour
l'unité de base et les applications logicielles.
Tous les manuels d'utilisation sont également disponibles en téléchargement, et
peuvent être consultés directement sur Internet.
Description générale de la documentation
Consignes de sécurité imprimées
2.3Manuel de service
Décrit le test de performance pour vérifier les caractéristiques nominales, le remplacement et la réparation des modules, la mise à jour de micrologiciels, le
dépannage et l'élimination des défauts, et contient des dessins mécaniques et
des listes de pièces de rechange.
Le manuel de service est à la disposition des utilisateurs enregistrés sur le système d'informations mondial de Rohde & Schwarz (GLORIS) :
https://gloris.rohde-schwarz.com
2.4Procédures de sécurité de l'instrumentation
Ces procédures traitent des questions de sécurité en cas de travail avec le
R&S FPL1000 dans des zones sécurisées. Elles sont disponibles en téléchargement sur internet.
2.5Consignes de sécurité imprimées
Fournit des consignes de sécurité dans plusieurs langues. Le document imprimé
est fourni avec le produit.
14Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Notes d'application, Cartes d'application, Livres blancs, etc.
Description générale de la documentation
2.6Fiches techniques et brochures
La fiche technique contient les caractéristiques techniques du R&S FPL1000. Elle
contient également la liste des applications logicielles et leurs numéros de référence, ainsi que les accessoires disponibles en option.
La brochure fournit une vue d'ensemble de l'appareil et présente ses caractéristiques spécifiques.
2.7Notes de Version et Acceptation des Données
utilisées en Open Source (Open Source Acknowledgment, OSA)
Les notes de mise à jour contiennent la liste des nouvelles fonctionnalités, des
améliorations et des problèmes connus de la version actuelle du micrologiciel, et
décrivent l'installation du micrologiciel.
Le document d'acceptation des données utilisées en open source fournit les textes de licence verbatim du logiciel utilisé en open source.
Voir www.rohde-schwarz.com/firmware/FPL1000
2.8Notes d'application, Cartes d'application, Livres
blancs, etc.
Ces documents traitent d'applications spéciales ou d'informations de fond sur des
sujets particuliers.
Voir www.rohde-schwarz.com/application/FPL1000
15Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Description générale de la documentation
Certificat d'étalonnage
2.9Certificat d'étalonnage
Le document est disponible sur https://gloris.rohde-schwarz.com/calcert. Vous
avez besoin de l'identifiant de votre instrument, que vous trouverez sur une étiquette sur le panneau arrière.
16Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Caractéristiques principales
3Caractéristiques principales
Le R&S FPL1000 établit la référence en matière de performances HF et d'utilisabilité. Ses principaux avantages sont les suivants :
Un seul appareil pour plusieurs applications
●
Analyse de spectre
●
Analyse de signaux analogiques et modulés numériquement
●
Mesures de puissance avec des capteurs de puissance
●
Mesures des facteurs de bruit et du gain
●
Mesures du bruit de phase
Performances HF maximales
●
Faible réception non-sélective
●
Faible niveau de bruit moyen affiché (DANL)
●
Largeur de bande d'analyse du signal de 40 MHz
●
Incertitude de mesure de bas niveau
●
Mesures spectrales précises grâce à un faible bruit de phase
Interface utilisateur intuitive
●
Écran haute résolution
●
Écran tactile multipoint
●
Souplesse d'affichage des résultats et MultiView
●
Barre d'outils
●
Fonctionnement silencieux
Totalement portable
●
Alimentation sur batterie et sur 12 V/24 V
●
Sacoche de transport et bandoulière
●
Consommation électrique faible
17Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Préparation à l'utilisation
Déballage et vérification
4Préparation à l'utilisation
Ce chapitre fournit les informations utiles sur la configuration initiale du produit.
●Manutention et transport................................................................................. 18
●Déballage et vérification..................................................................................18
●Sélection du lieu d'exploitation........................................................................19
●Mise en place du R&S FPL1000..................................................................... 19
●Connexion de l'alimentation électrique............................................................22
●Ouverture de session...................................................................................... 33
●Vérification des options fournies..................................................................... 35
●Exécution d'un auto-alignement......................................................................36
●Considérations pour le montage d'essai......................................................... 37
4.1Manutention et transport
Les poignées de transport sont conçues pour soulever ou déplacer l'appareil.
N'exercez en aucun cas une force excessive sur les poignées.
Voir "Levage et transport du produit"à la page 8.
4.2Déballage et vérification
1. Déballez le R&S FPL1000 avec précaution.
2. Conservez le matériel d'emballage d'origine. Utilisez-le pour transporter ou
expédier le R&S FPL1000.
3. Vérifiez que tous les éléments figurant sur le bon de livraison ont été livrés.
18Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Mise en place du R&S FPL1000
4. Vérifiez si l'équipement est endommagé.
Si la livraison est incomplète ou si l'équipement est endommagé, contactez
Rohde & Schwarz.
Préparation à l'utilisation
4.3Sélection du lieu d'exploitation
Des conditions de fonctionnement spécifiques assurent l'exploitation correcte et
évitent d'endommager le produit et les appareils connectés. Pour de plus amples
informations sur les conditions environnementales telles que la température
ambiante et l'humidité, consultez la fiche technique.
Voir également "Sélection du site d’exploitation"à la page 8.
Classes de compatibilité électromagnétique
La classe de compatibilité électromagnétique (CEM) indique l'endroit où vous
pouvez utiliser le produit. La classe CEM du produit est indiquée dans la fiche
technique, sous "Données générales".
●
Un équipement de classe B est adapté pour une utilisation dans :
–des environnements résidentiels
–des environnements qui sont directement connectés à un réseau d'alimen-
tation basse tension qui alimente des bâtiments résidentiels
●
Un équipement de classe A est prévu pour une utilisation dans des environnements industriels. Il peut causer des perturbations radioélectriques dans les
environnements résidentiels en raison d'éventuelles perturbations conduites
et rayonnées. Par conséquent, il n'est pas adapté pour les environnements de
classe B.
Si un équipement de classe A cause des perturbations radioélectriques,
prenez les mesures appropriées pour les éliminer.
4.4Mise en place du R&S FPL1000
Le R&S FPL1000 est conçu pour l'utilisation sur un plan de travail ou dans une
baie, et peut aussi être utilisé comme appareil portatif (fonctionnant sur pile/batterie) transporté dans une sacoche.
19Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Voir aussi :
●
"Installation du produit"à la page 8
●
"Usage prévu"à la page 7
Mise en place du R&S FPL1000
Préparation à l'utilisation
4.4.1Mise en place du R&S FPL1000 sur un plan de travail
Installation du produit sur un plan de travail
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et de niveau. Assurez-vous
que la surface peut supporter le poids du produit. Pour consulter le poids, voir
la fiche technique.
2. ATTENTION ! Les pieds repliables peuvent s'affaisser. Voir "Installation du
produit"à la page 8.
Repliez ou dépliez les pieds toujours complètement. Avec les pieds dépliés,
ne placez rien sur le dessus ou sous le produit.
3. ATTENTION ! Le produit peut tomber et provoquer des blessures.. La surface
supérieure est trop petite pour un empilage. N'empilez jamais un autre produit
sur le dessus du produit.
Comme alternative, vous pouvez monter plusieurs produits dans une baie.
4. AVIS ! Une surchauffe peut endommager le produit.
Pour éviter la surchauffe, prenez les mesures suivantes :
●Respectez une distance minimale de 10 cm entre les ouvertures du ventilateur du produit et tout objet se trouvant à proximité.
●Ne placez pas le produit à proximité d'un équipement générant de la chaleur, tel que des radiateurs ou d'autres produits.
20Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Mise en place du R&S FPL1000
Préparation à l'utilisation
4.4.2Montage du R&S FPL1000 dans un rack
Pour préparer la baie
1. Respectez les exigences et les instructions dans "Installation du produit"
à la page 8.
2. AVIS ! Un flux d'air insuffisant peut provoquer une surchauffe et endommager
le produit.
Concevoir et mettre en œuvre un concept de ventilation efficace pour le rack.
Pour installer le R&S FPL1000 dans un rack
1. Utilisez un kit adaptateur pour préparer le R&S FPL1000 pour le montage en
rack.
a) Commandez le kit adaptateur pour rack disponible pour le R&S FPL1000.
Pour le n° de référence, voir la fiche technique.
b) Montez le kit adaptateur. Suivez les instructions de montage fournies avec
le kit adaptateur.
2. Soulevez le R&S FPL1000 à la hauteur de l'étagère.
3. Saisissez les poignées et poussez le R&S FPL1000 dans l'étagère jusqu'à ce
que les équerres de montage soient en place dans le rack.
4. Serrez toutes les vis dans les équerres avec un couple de serrage de 1,2 Nm
pour fixer le R&S FPL1000 dans le rack.
Pour démonter le R&S FPL1000 d'un rack
1. Desserrez les vis des équerres de montage.
2. Retirez le R&S FPL1000 du rack.
3. Si vous positionnez de nouveau le R&S FPL1000sur un plan de travail,
démontez le kit adaptateur du R&S FPL1000. Suivez les instructions fournies
avec le kit adaptateur.
4.4.3Utilisation portable
Une sacoche pour le R&S FPL1000 est disponible en option. Elle permet de
transporter et de protéger l'appareil pendant les travaux sur le terrain. La sacoche
possède des ouvertures d'aération correspondant à la position des fentes d'aéra-
21Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Connexion de l'alimentation électrique
tion du boîtier pour assurer la circulation de l'air. Le dessus transparent permet
l'utilisation de l'appareil sans le sortir de la sacoche. Un harnais disponible en
option permet de porter le R&S FPL1000 dans la sacoche tout en ayant les mains
libres. Muni de la batterie en option (voir Chapitre 4.5.3, "Batterie en option
(R&S FPL1-B31)", à la page 24), et emballé dans la sacoche dédiée, le
R&S FPL1000 est idéal pour les missions sur le terrain même dans des environnements difficiles.
Préparation à l'utilisation
► Inspectez la sacoche avant d'y placer l'appareil pour vérifier s'il est usé ou
déchiré.
Pour les accessoires disponibles en option, voir la fiche technique du
R&S FPL1000.
4.5Connexion de l'alimentation électrique
Le R&S FPL1000peut être connecté à l’alimentation électrique de plusieurs
manières.
●
Le R&SFPL1000 est équipé d'un connecteur d'alimentation CA.
●
Le R&S FPL1000 peut être alimenté en courant continu sur une alimentation
CC interne en option (R&S FPL1-B30).
22Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Connexion de l'alimentation électrique
●
Le R&S FPL1000 peut être alimenté par une batterie si l'option R&S FPL1B31 est installée.
Préparation à l'utilisation
4.5.1Connexion de l'alimentation secteur
Le R&S FPL1000 peut être utilisé avec différentes tensions CA et s'adapte automatiquement à la tension appliquée. Reportez-vous à la fiche technique afin de
connaître les spécifications de tension et de fréquence.
Pour les informations relatives à la sécurité, voir "Raccordement de l'alimentation"
à la page 9.
Connexion de l'alimentation secteur
1. Branchez le cordon d'alimentation secteur dans la prise d'entrée d'alimentation CA à l'arrière de l'appareil. Utilisez uniquement le câble d'alimentation CA
fourni avec le R&S FPL1000.
2. Branchez le câble d'alimentation CA dans une prise de courant avec contact
de terre.
Les caractéristiques nominales requises sont indiquées à côté du connecteur
d'alimentation CA et dans la fiche technique.
Pour obtenir des détails sur le connecteur, reportez-vous au Chapitre 5.2.1,
"Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation principal", à la page 47.
4.5.2Connexion d'un Bloc d'Alimentation CC en Option
(R&S FPL1-B30)
Le R&S FPL1000 peut être alimenté en courant continu sur une alimentation CC
en option (R&S FPL1-B30). Si celle-ci est installée, le R&S FPL1000 peut fonctionner sur une tension CC de +12 V à +24 V. Pour les détails sur le connecteur,
voir Chapitre 5.2.2, "Batteries Li-Ion et Connecteur d'Alimentation CC",
à la page 47.
23Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Connexion de l'alimentation électrique
Si un bloc d'alimentation externe est utilisé pour alimenter l'appareil en très basse
tension CC (SELV), il importe de respecter les exigences relatives à l'isolation
renforcée ou l'isolation double conformément à la norme DIN/EN/CEI 61010 (UL
3111, CSA C22.2 N° 1010.1) ou DIN/EN/CEI 60950 (UL 1950, CSA C22.2 N°
950). La limitation du courant fournie doit être conforme à la norme DIN EN
61010‑1, Annexe F2.1. Utilisez un câble d'une longueur maximale de 3 m.
Voir aussi "Raccordement de l'alimentation"à la page 9.
Préparation à l'utilisation
Connexion CC
► Connectez le connecteur d'alimentation CC sur le panneau arrière du
R&S FPL1000 à la source d'alimentation CC en utilisant un câble selon la
description ci-avant.
4.5.3Batterie en option (R&S FPL1-B31)
En alternative à l'alimentation CA ou CC fixe, le R&S FPL1000 peut être alimenté
par batterie. L'option batterie Li-Ion et chargeur R&S FPL1-B31 comprend deux
batteries Li-ion et un chargeur interne. Le chargeur interne recharge les batteries
chaque fois que l'instrument est connecté à une alimentation CA ou CC. Si la batterie est installée et que ni une tension d'alimentation en CA, ni une tension d'alimentation en CC n'est appliquée, le R&S FPL1000 passe automatiquement en
mode batterie (pendant le fonctionnement).
Le bloc de batteries peut être installé (rétrofitté) par le service après-vente de
Rohde&Schwarz.
Pour les informations relatives à la sécurité, voir "Manipulation sûre de batteries"
à la page 10.
24Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Connexion de l'alimentation électrique
Recharge des batteries
Chargez les batteries avant leur première utilisation. Après une longue période de
stockage, il est éventuellement nécessaire de charger et de décharger les batteries plusieurs fois pour atteindre la pleine capacité.
Pour les batteries d'autres fabricants, suivez les instructions du fabricant. Pour
les batteries fabriquées par Rohde & Schwarz, respectez les points suivants :
●
Lorsqu'elles sont installées dans le R&S FPL1000, les batteries sont chargées
par l'alimentation CA ou CC commune.
●
Vous pouvez également utiliser le chargeur de batterie externe R&S FSV-B34
pour charger jusqu'à 4 batteries.
●
Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre +0 °C et
+45 °C. Si la température est supérieure ou inférieure à ces valeurs ou si la
température varie fortement, le chargement est interrompu. Le rechargement
est arrêté dès que la température de la batterie dépasse +53 °C.
Préparation à l'utilisation
●
Essayez de ne pas surcharger la batterie trop souvent car une surcharge
réduit la durée de vie de la batterie.
La LED [Power] clignote pendant le chargement de la batterie pendant
que l'appareil est en mode veille. Pendant le fonctionnement, le char-
gement est indiqué dans la barre d'état.
Batteries de rechange (R&S FPL1-Z4)
Des batteries de rechange additionnelles sont disponibles pour le R&S FPL1000
en plus de la batterie interne en option (option R&S FPL1-B31). Le pack de batteries de rechange R&S FPL1-Z4 comprend deux batteries Li-ion additionnelles.
En-dehors du R&S FPL1000, les batteries peuvent être chargées au moyen du
chargeur externe R&S FSV-B34. En mode d'alimentation sur batterie, vous pouvez remplacer les batteries internes pendant que le R&S FPL1000 fonctionne, à
condition de remplacer une batterie après l'autre (une batterie reste toujours dans
l'appareil). Cependant, il n'est pas recommandé de faire fonctionner le
R&S FPL1000 pendant une période prolongée avec une seule batterie.
25Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
4.6Mise sous/hors tension
Tableau 4-1 : États d'alimentation
Préparation à l'utilisation
Mise sous/hors tension
ÉtatLED du bouton
Power
Éteint
Veille
Marche
gris
orange
vert
Position de l'interrupteur d'alimentation principal
[0]
[I]
[I]
Pour allumer le R&S FPL1000
Le R&S FPL1000 est éteint mais relié à l'alimentation électrique.
1. Mettez l'interrupteur principal en position [I].
Voir Chapitre 5.2.1, "Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation
principal", à la page 47.
La LED du bouton Power passe à l'orange.
Voir Chapitre 5.1.2, "Bouton POWER", à la page 40.
2. Appuyez sur le bouton Power.
La LED passe au vert.
L'appareil fonctionne sur batterie, avec une alimentation en courant continu, et
en courant alternatif suivant la forme de courant appliquée. Le R&S FPL1000
démarre.
L'appareil est opérationnel à la fin du démarrage.
Pour arrêter le produit
Le produit est dans l'état prêt.
► Appuyez sur la touche [Power].
Le système d'exploitation arrête le fonctionnement de l'appareil. La LED
passe au orange.
Pour déconnecter l'alimentation électrique
Le R&S FPL1000 est dans l'état de veille.
1. AVIS ! Risque de perte de données. Si vous déconnectez le produit de l'ali-
mentation lorsqu'il est dans l'état prêt, vous pouvez perdre des réglages et
des données. Arrêtez-le d'abord.
26Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Mettez l'interrupteur principal en position [0].
Voir Chapitre 5.2.1, "Prise d'alimentation CA et interrupteur d'alimentation
principal", à la page 47.
La LED du bouton Power s'éteint.
2. Débranchez le R&S FPL1000 de la source d'alimentation.
Préparation à l'utilisation
Connexion au réseau Ethernet
4.7Connexion au réseau Ethernet
Vous pouvez connecter l'appareil à un réseau local Ethernet pour le commander
à distance via un PC.
Pour les détails sur le connecteur, voir Chapitre 5.2.12, "LAN", à la page 52.
Si l'administrateur réseau vous a attribué les droits appropriés et si la configuration du pare-feu de Windows a été adaptée à cet effet, vous pouvez utiliser l'interface, par exemple, pour :
●
transférer les données entre un contrôleur et le testeur, p. ex. pour exécuter
un programme de commande à distance
●
accéder ou contrôler la mesure à partir d'un ordinateur distant en utilisant l'application "Remote Desktop" (Bureau à distance) (ou un outil similaire)
●
raccorder des périphériques réseau externes (p. ex. imprimantes)
●
transférer des données à partir et vers un ordinateur distant, p. ex. en utilisant
des dossiers réseau
Environnement réseau
Avant de connecter le produit à un réseau local (LAN), tenez compte des points
suivants :
●
Installez la dernière mise à jour du micrologiciel pour réduire les risques de
sécurité.
●
Pour l'accès à l'internet ou l'accès à distance, utilisez des connexions sécurisées, si disponibles.
●
Assurez-vous que les paramètres réseau répondent à la politique de sécurité
de votre entreprise. Contactez votre administrateur système local ou votre
service informatique avant de connecter votre produit au réseau local de votre
entreprise.
27Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
●
Lorsqu'il est connecté au réseau local, le produit s'expose aux accès possibles depuis Internet, ce qui constitue un possible risque pour la sécurité. Par
exemple, des pirates informatiques pourraient utiliser le produit à mauvais
escient ou l'endommager. Pour plus d'informations sur la sécurité informatique
et sur la mise en œuvre du produit dans un environnement réseau sécurisé,
consultez le Rohde & Schwarz livre blanc 1EF96: Malware Protection Win-
dows 10 (protection contre les logiciels malveillants dans Windows 10).
► AVIS ! Risque de panne du réseau.
Consultez votre administrateur réseau avant d'effectuer les tâches suivantes :
●Connexion de l'appareil au réseau
●Configuration du réseau
●Modification des adresses IP
●Remplacement du matériel
Les erreurs peuvent avoir des répercussions sur l'ensemble du réseau.
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un clavier
Utilisez le connecteur LAN situé sur le panneau arrière pour connecter le
R&S FPL1000 au réseau local Ethernet.
Windows détecte automatiquement la connexion réseau et active les pilotes
nécessaires.
Par défaut, le R&S FPL1000 est configuré pour utiliser DHCP et aucune
adresse IP statique n'est configurée.
Le nom par défaut de l'appareil est <Type><modèle>-<numéro_de_série>,
par exemple FPL1003-123456. Pour les informations sur la recherche du
numéro de série, voir Chapitre 5.2.14, "Identification de l'appareil",
à la page 52.
Pour les informations détaillées sur la configuration du réseau local, consultez le
manuel d'utilisation du R&S FPL1000.
4.8Connexion d'un clavier
Le clavier est détecté automatiquement quand il est connecté. La langue d'entrée
par défaut est l'anglais américain.
28Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
Vous pouvez toutefois brancher aussi des claviers internationaux. Actuellement,
le R&S FPL1000 prend en charge les langues suivantes :
●
Allemand
●
Suisse
●
Français
●
Russe
Pour configurer la langue du clavier
1. Pour accéder au système d'exploitation Windows, appuyez sur la touche Windows du clavier externe.
2. Sélectionnez "Démarrer > Panneau de configuration > Horloge, langue et
région > Langue et région > Ajouter une langue".
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un écran externe
4.9Connexion d'un écran externe
Vous pouvez connecter un écran externe (ou un projecteur) au port "DVI" du panneau arrière du R&S FPL1000 (voir aussi le Chapitre 5.2.13, "DVI",
à la page 52).
Résolution et format de l'écran
L'écran tactile du R&S FPL1000 est calibré pour un format 16:10. Si vous
branchez un écran ou un projecteur avec un format différent (p. ex. 4:3), le
calibrage ne sera pas correct et l'écran ne réagira pas correctement aux
commandes tactiles.
L'écran tactile a une résolution de 1 280 x 800 pixels. Habituellement, l'affichage du moniteur externe est un double du moniteur de l'appareil.
Si vous configurez le moniteur externe pour qu'il soit utilisé comme seul affichage dans la boîte de dialogue de configuration de Windows ("Show only
on 2"), la résolution d'affichage maximale du moniteur est utilisée. Dans ce
cas, vous pouvez agrandir la fenêtre d'application du R&S FPL1000 et voir
ainsi davantage de détails. Vous ne pouvez pas modifier la résolution d'affichage du moniteur via la boîte de dialogue de configuration standard de
Windows.
Le R&S FPL1000 supporte une résolution minimum de 1 280 x 768 pixels.
29Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
R&S®FPL1000
1. Connectez l'écran externe au R&S FPL1000.
2. Appuyez sur la touche [Setup].
3. Appuyez sur la touche logicielle "Display" (Affichage) .
4. Sélectionnez l'onglet "Configure Monitor" (Configurer l'écran) dans la boîte de
dialogue "Display" (Affichage) .
La boîte de dialogue "Screen resolution" (Résolution d'écran) de Windows est
affichée.
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un écran externe
5. Au besoin, changez la résolution. Tenez compte des informations ci-avant.
●"Duplicate" (Dupliquer) : écran interne et externe
7. Appuyez sur "Apply" (Appliquer) pour essayer ces paramètres avant de les
accepter définitivement. Si nécessaire, vous pouvez facilement rétablir les
paramètres précédemment utilisés.
8. Appuyez sur "OK" si les paramètres sont corrects.
30Guide de démarrage rapide 1179.4657.09 ─ 13
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.