Rohde & Schwarz EMI Test ReceiverESCI, ESCI Operating Manual

1166.6004.12-01 I-1 05/04
Operating Manual
EMI Test Receiver
R&S

ESCI
This manual consists of 2 volumes:
Volume 1
Printed in the Federal Republic of Germany
Test and Measurement Division
1166.6004.12-01 I-2 05/04
Dear Customer,
R&S® is a registered trademark of Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Trade names are trademarks of the owners.
R&S ESCI Tabbed Divider Overview
1166.6004.12 RE E-1
Tabbed Divider Overview
Volume 1 - Operating Manual - Manual Control
Data Sheet
Safety Instructions Certificate of Quality EU Certificate of Conformity Support Center Address List of R&S Representatives
Manuals for Test Receiver R&S ESCI
Tabbed Divider
1 Chapter 1: Putting into Operation 2 Chapter 2: Getting Started 3 Chapter 3: Operation 4 Chapter 4: Functional Description 5 Index
Volume 2 - Operating Manual - Remote Control
Safety Instructions
Tabbed Divider
5 Chapter 5: Remote Control – Basics 6 Chapter 6: Remote Control – Commands 7 Chapter 7: Remote Control – Program Examples 8 Chapter 8: Maintenance and Hardware Interfaces 9 Chapter 9: Error Messages
10 Index
1171.0000.42-02.00 Sheet 1
Before putting the product into operation for
the first time, make sure to read the following
Safety Instructions
Rohde & Schwarz makes every effort to keep the safety standard of its products up to date and to offer its customers the highest possible degree of safety. Our products and the auxiliary equipment required for them are designed and tested in accordance with the relevant safety standards. Compliance with these standards is continuously monitored by our quality assurance system. This product has been designed and tested in accordance with the EC Certificate of Conformity and has left the manufacturer’s plant in a condition fully complying with safety standards. To maintain this condition and to ensure safe operation, observe all instructions and warnings provided in this manual. If you have any questions regarding these safety instructions, Rohde & Schwarz will be happy to answer them.
Furthermore, it is your responsibility to use the product in an appropriate manner. This product is designed for use solely in industrial and laboratory environments or in the field and must not be used in any way that may cause personal injury or property damage. You are responsible if the product is used for an intention other than its designated purpose or in disregard of the manufacturer's instructions. The manufacturer shall assume no responsibility for such use of the product.
The product is used for its designated purpose if it is used in accordance with its operating manual and within its performance limits (see data sheet, documentation, the following safety instructions). Using the products requires technical skills and knowledge of English. It is therefore essential that the products be used exclusively by skilled and specialized staff or thoroughly trained personnel with the required skills. If personal safety gear is required for using Rohde & Schwarz products, this will be indicated at the appropriate place in the product documentation.
Symbols and safety labels
Observe operating instructions
Weight indication for units >18 kg
Danger of electric shock
Warning! Hot surface
PE terminal Ground
Ground terminal
Attention! Electrostatic sensitive devices
Supply voltage ON/OFF
Standby indication
Direct current (DC)
Alternating current (AC)
Direct/alternating current (DC/AC)
Device fully protected by double/reinforced insulation
Safety Instructions
1171.0000.42-02.00 Sheet 2
Observing the safety instructions will help prevent personal injury or damage of any kind caused by dangerous situations. Therefore, carefully read through and adhere to the following safety instructions before putting the product into operation. It is also absolutely essential to observe the additional safety instructions on personal safety that appear in other parts of the documentation. In these safety instructions, the word "product" refers to all merchandise sold and distributed by Rohde & Schwarz, including instruments, systems and all accessories.
Tags and their meaning
DANGER
This tag indicates a safety hazard with a high potential of risk for the user that can result in death or serious injuries.
WARNING
This tag indicates a safety hazard with a medium potential of risk for the user that can result in death or serious injuries.
CAUTION This tag indicates a safety hazard with a low potential of risk for the user
that can result in slight or minor injuries.
ATTENTION
This tag indicates the possibility of incorrect use that can cause damage to the product.
NOTE
This tag indicates a situation where the user should pay special attention to operating the product but which does not lead to damage.
These tags are in accordance with the standard definition for civil applications in the European Economic Area. Definitions that deviate from the standard definition may also exist. It is therefore essential to make sure that the tags described here are always used only in connection with the associated documentation and the associated product. The use of tags in connection with unassociated products or unassociated documentation can result in misinterpretations and thus contribute to personal injury or material damage.
Basic safety instructions
1. The product may be operated only under the operating conditions and in the positions specified by the manufacturer. Its ventilation must not be obstructed during operation. Unless otherwise specified, the following requirements apply to Rohde & Schwarz products: prescribed operating position is always with the housing floor facing down, IP protection 2X, pollution severity 2, overvoltage category 2, use only in enclosed spaces, max. operation altitude max. 2000 m. Unless specified otherwise in the data sheet, a tolerance of ±10% shall apply to the nominal voltage and of ±5% to the nominal frequency.
2. Applicable local or national safety regulations and rules for the prevention of accidents must be observed in all work performed. The product may be opened only by authorized, specially trained personnel. Prior to performing any work on the product or opening the product, the
product must be disconnected from the supply network. Any adjustments, replacements of parts, maintenance or repair must be carried out only by technical personnel authorized by Rohde & Schwarz. Only original parts may be used for replacing parts relevant to safety (e.g. power switches, power transformers, fuses). A safety test must always be performed after parts relevant to safety have been replaced (visual inspection, PE conductor test, insulation resistance measurement, leakage current measurement, functional test).
3. As with all industrially manufactured goods, the use of substances that induce an allergic reaction (allergens, e.g. nickel) such as aluminum cannot be generally excluded. If you develop an allergic reaction (such as a skin rash, frequent sneezing, red eyes or respiratory difficulties), consult a physician immediately to determine the cause.
Safety Instructions
1171.0000.42-02.00 Sheet 3
4. If products/components are mechanically and/or thermically processed in a manner that goes beyond their intended use, hazardous substances (heavy-metal dust such as lead, beryllium, nickel) may be released. For this reason, the product may only be disassembled, e.g. for disposal purposes, by specially trained personnel. Improper disassembly may be hazardous to your health. National waste disposal regulations must be observed.
5. If handling the product yields hazardous substances or fuels that must be disposed of in a special way, e.g. coolants or engine oils that must be replenished regularly, the safety instructions of the manufacturer of the hazardous substances or fuels and the applicable regional waste disposal regulations must be observed. Also observe the relevant safety instructions in the product documentation.
6. Depending on the function, certain products such as RF radio equipment can produce an elevated level of electromagnetic radiation. Considering that unborn life requires increased protection, pregnant women should be protected by appropriate measures. Persons with pacemakers may also be endangered by electromagnetic radiation. The employer is required to assess workplaces where there is a special risk of exposure to radiation and, if necessary, take measures to avert the danger.
7. Operating the products requires special training and intense concentration. Make certain that persons who use the products are physically, mentally and emotionally fit enough to handle operating the products; otherwise injuries or material damage may occur. It is the responsibility of the employer to select suitable personnel for operating the products.
8. Prior to switching on the product, it must be ensured that the nominal voltage setting on the product matches the nominal voltage of the AC supply network. If a different voltage is to be set, the power fuse of the product may have to be changed accordingly.
9. In the case of products of safety class I with movable power cord and connector, operation is permitted only on sockets with earthing contact and protective earth connection.
10. Intentionally breaking the protective earth connection either in the feed line or in the product itself is not permitted. Doing so can result in the danger of an electric shock from the product. If extension cords or connector strips are implemented, they must be checked on a regular basis to ensure that they are safe to use.
11. If the product has no power switch for disconnection from the AC supply, the plug of the connecting cable is regarded as the disconnecting device. In such cases, it must be ensured that the power plug is easily reachable and accessible at all times (length of connecting cable approx. 2 m). Functional or electronic switches are not suitable for providing disconnection from the AC supply. If products without power switches are integrated in racks or systems, a disconnecting device must be provided at the system level.
12. Never use the product if the power cable is damaged. By taking appropriate safety measures and carefully laying the power cable, ensure that the cable cannot be damaged and that no one can be hurt by e.g. tripping over the cable or suffering an electric shock.
13. The product may be operated only from TN/TT supply networks fused with max. 16 A.
14. Do not insert the plug into sockets that are dusty or dirty. Insert the plug firmly and all the way into the socket. Otherwise this can result in sparks, fire and/or injuries.
15. Do not overload any sockets, extension cords or connector strips; doing so can cause fire or electric shocks.
16. For measurements in circuits with voltages V
rms
> 30 V, suitable measures (e.g. appropriate measuring equipment, fusing, current limiting, electrical separation, insulation) should be taken to avoid any hazards.
17. Ensure that the connections with information technology equipment comply with IEC 950/EN 60950.
18. Never remove the cover or part of the housing while you are operating the product. This will expose circuits and components and can lead to injuries, fire or damage to the product.
Safety Instructions
1171.0000.42-02.00 Sheet 4
19. If a product is to be permanently installed, the connection between the PE terminal on site and the product's PE conductor must be made first before any other connection is made. The product may be installed and connected only by a skilled electrician.
20. For permanently installed equipment without built-in fuses, circuit breakers or similar protective devices, the supply circuit must be fused in such a way that suitable protection is provided for users and products.
21. Do not insert any objects into the openings in the housing that are not designed for this purpose. Never pour any liquids onto or into the housing. This can cause short circuits inside the product and/or electric shocks, fire or injuries.
22. Use suitable overvoltage protection to ensure that no overvoltage (such as that caused by a thunderstorm) can reach the product. Otherwise the operating personnel will be endangered by electric shocks.
23. Rohde & Schwarz products are not protected against penetration of water, unless otherwise specified (see also safety instruction 1.). If this is not taken into account, there exists the danger of electric shock or damage to the product, which can also lead to personal injury.
24. Never use the product under conditions in which condensation has formed or can form in or on the product, e.g. if the product was moved from a cold to a warm environment.
25. Do not close any slots or openings on the product, since they are necessary for ventilation and prevent the product from overheating. Do not place the product on soft surfaces such as sofas or rugs or inside a closed housing, unless this is well ventilated.
26. Do not place the product on heat­generating devices such as radiators or fan heaters. The temperature of the environment must not exceed the maximum temperature specified in the data sheet.
27. Batteries and storage batteries must not be exposed to high temperatures or fire. Keep batteries and storage batteries away from children. If batteries or storage batteries are improperly replaced, this can cause an explosion (warning: lithium cells). Replace the battery or storage battery only with the
matching Rohde & Schwarz type (see spare parts list). Batteries and storage batteries are hazardous waste. Dispose of them only in specially marked containers. Observe local regulations regarding waste disposal. Do not short-circuit batteries or storage batteries.
28. Please be aware that in the event of a fire, toxic substances (gases, liquids etc.) that may be hazardous to your health may escape from the product.
29. Please be aware of the weight of the product. Be careful when moving it; otherwise you may injure your back or other parts of your body.
30. Do not place the product on surfaces, vehicles, cabinets or tables that for reasons of weight or stability are unsuitable for this purpose. Always follow the manufacturer's installation instructions when installing the product and fastening it to objects or structures (e.g. walls and shelves).
31. Handles on the products are designed exclusively for personnel to hold or carry the product. It is therefore not permissible to use handles for fastening the product to or on means of transport such as cranes, fork lifts, wagons, etc. The user is responsible for securely fastening the products to or on the means of transport and for observing the safety regulations of the manufacturer of the means of transport. Noncompliance can result in personal injury or material damage.
32. If you use the product in a vehicle, it is the sole responsibility of the driver to drive the vehicle safely. Adequately secure the product in the vehicle to prevent injuries or other damage in the event of an accident. Never use the product in a moving vehicle if doing so could distract the driver of the vehicle. The driver is always responsible for the safety of the vehicle; the manufacturer assumes no responsibility for accidents or collisions.
33. If a laser product (e.g. a CD/DVD drive) is integrated in a Rohde & Schwarz product, do not use any other settings or functions than those described in the documentation. Otherwise this may be hazardous to your health, since the laser beam can cause irreversible damage to your eyes. Never try to take such products apart, and never look into the laser beam.
1171.0000.42-02.00 página 1
Por favor lea imprescindiblemente antes de la primera puesta en funcionamiento las siguientes informaciones de seguridad
Informaciones de seguridad
Es el principio de Rohde & Schwarz de tener a sus productos siempre al día con los estandards de seguridad y de ofrecer a sus clientes el máximo grado de seguridad. Nuestros productos y todos los equipos adicionales son siempre fabricados y examinados según las normas de seguridad vigentes. Nuestra sección de gestión de la seguridad de calidad controla constantemente que sean cumplidas estas normas. Este producto ha sido fabricado y examinado según el comprobante de conformidad adjunto según las normas de la CE y ha salido de nuestra planta en estado impecable según los estandards técnicos de seguridad. Para poder preservar este estado y garantizar un funcionamiento libre de peligros, deberá el usuario atenerse a todas las informaciones, informaciones de seguridad y notas de alerta. Rohde&Schwarz está siempre a su disposición en caso de que tengan preguntas referentes a estas informaciones de seguridad.
Además queda en la responsabilidad del usuario utilizar el producto en la forma debida. Este producto solamente fue elaborado para ser utilizado en la indústria y el laboratorio o para fines de campo y de ninguna manera deberá ser utilizado de modo que alguna persona/cosa pueda ser dañada. El uso del producto fuera de sus fines definidos o despreciando las informaciones de seguridad del fabricante queda en la responsabilidad del usuario. El fabricante no se hace en ninguna forma responsable de consecuencias a causa del maluso del producto.
Se parte del uso correcto del producto para los fines definidos si el producto es utilizado dentro de las instrucciones del correspondiente manual del uso y dentro del margen de rendimiento definido (ver hoja de datos, documentación, informaciones de seguridad que siguen). El uso de los productos hace necesarios conocimientos profundos y el conocimiento del idioma inglés. Por eso se deberá tener en cuenta de exclusivamente autorizar para el uso de los productos a personas péritas o debidamente minuciosamente instruidas con los conocimientos citados. Si fuera necesaria indumentaria de seguridad para el uso de productos de R&S, encontrará la información debida en la documentación del producto en el capítulo correspondiente.
Símbolos y definiciones de seguridad
Ver manual de instrucciones del uso
Informaciones para maquinaria con uns peso de > 18kg
Peligro de golpe de corriente
¡Advertencia! Superficie caliente
Conexión a conductor protector
Conexión a tierra
Conexión a masa conductora
¡Cuidado! Elementos de construción con peligro de carga electroestática
potencia EN MARCHA/PARADA
Indicación Stand-by
Corriente continua DC
Corriente alterna AC
Corriente continua/alterna DC/AC
El aparato está protegido en su totalidad por un aislamiento de doble refuerzo
Informaciones de seguridad
1171.0000.42-02.00 página 2
Tener en cuenta las informaciones de seguridad sirve para tratar de evitar daños y peligros de toda clase. Es necesario de que se lean las siguientes informaciones de seguridad concienzudamente y se tengan en cuenta debidamente antes de la puesta en funcionamiento del producto. También deberán ser tenidas en cuenta las informaciones para la protección de personas que encontrarán en otro capítulo de esta documentación y que también son obligatorias de seguir. En las informaciones de seguridad actuales hemos juntado todos los objetos vendidos por Rohde&Schwarz bajo la denominación de „producto“, entre ellos también aparatos, instalaciones así como toda clase de accesorios.
Palabras de señal y su significado
PELIGRO Indica un punto de peligro con gran potencial de riesgo para el
ususario.Punto de peligro que puede llevar hasta la muerte o graves heridas.
ADVERTENCIA Indica un punto de peligro con un protencial de riesgo mediano para el
usuario. Punto de peligro que puede llevar hasta la muerte o graves heridas .
ATENCIÓN Indica un punto de peligro con un protencial de riesgo pequeño para el
usuario. Punto de peligro que puede llevar hasta heridas leves o pequeñas
CUIDADO Indica la posibilidad de utilizar mal el producto y a consecuencia
dañarlo.
INFORMACIÓN Indica una situación en la que deberían seguirse las instrucciones en el
uso del producto, pero que no consecuentemente deben de llevar a un daño del mismo.
Las palabras de señal corresponden a la definición habitual para aplicaciones civiles en el ámbito de la comunidad económica europea. Pueden existir definiciones diferentes a esta definición. Por eso se debera tener en cuenta que las palabras de señal aquí descritas sean utilizadas siempre solamente en combinación con la correspondiente documentación y solamente en combinación con el producto correspondiente. La utilización de las palabras de señal en combinación con productos o documentaciones que no les correspondan puede llevar a malinterpretaciones y tener por consecuencia daños en personas u objetos.
Informaciones de seguridad elementales
1. El producto solamente debe ser utilizado según lo indicado por el fabricante referente a la situación y posición de funcionamiento sin que se obstruya la ventilación. Si no se convino de otra manera, es para los productos R&S válido lo que sigue: como posición de funcionamiento se define principialmente la posición con el suelo de la caja para abajo , modo de protección IP 2X, grado de suciedad 2, categoría de sobrecarga eléctrica 2, utilizar solamente en estancias interiores, utilización hasta 2000 m sobre el nivel del mar. A menos que se especifique otra cosa en la hoja de datos, se aplicará una tolerancia de ±10% sobre el voltaje nominal y de ±5% sobre la frecuencia nominal.
2. En todos los trabajos deberán ser tenidas en cuenta las normas locales de seguridad de trabajo y de prevención de accidentes. El producto solamente debe de ser abierto por personal périto autorizado. Antes de efectuar trabajos en el producto o abrirlo deberá este ser desconectado de la corriente. El ajuste, el cambio de partes, la manutención y la reparación deberán ser solamente efectuadas por electricistas autorizados por R&S. Si se reponen partes con importancia para los aspectos de seguridad (por ejemplo el enchufe, los transformadores o los fusibles), solamente podrán ser sustituidos por partes originales. Despues de cada recambio de partes elementales para la seguridad deberá ser efectuado un control de
Informaciones de seguridad
1171.0000.42-02.00 página 3
seguridad (control a primera vista, control de conductor protector, medición de resistencia de aislamiento, medición de medición de la corriente conductora, control de funcionamiento).
3. Como en todo producto de fabricación industrial no puede ser excluido en general de que se produzcan al usarlo elementos que puedan generar alergias, los llamados elementos alergénicos (por ejemplo el níquel). Si se producieran en el trato con productos R&S reacciones alérgicas, como por ejemplo urticaria, estornudos frecuentes, irritación de la conjuntiva o dificultades al respirar, se deberá consultar inmediatamente a un médico para averigurar los motivos de estas reacciones.
4. Si productos / elementos de construcción son tratados fuera del funcionamiento definido de forma mecánica o térmica, pueden generarse elementos peligrosos (polvos de sustancia de metales pesados como por ejemplo plomo, berilio, níquel). La partición elemental del producto, como por ejemplo sucede en el tratamiento de materias residuales, debe de ser efectuada solamente por personal especializado para estos tratamientos. La partición elemental efectuada inadecuadamente puede generar daños para la salud. Se deben tener en cuenta las directivas nacionales referentes al tratamiento de materias residuales.
5. En el caso de que se produjeran agentes de peligro o combustibles en la aplicación del producto que debieran de ser transferidos a un tratamiento de materias residuales, como por ejemplo agentes refrigerantes que deben ser repuestos en periodos definidos, o aceites para motores, deberan ser tenidas en cuenta las prescripciones de seguridad del fabricante de estos agentes de peligro o combustibles y las regulaciones regionales para el tratamiento de materias residuales. Cuiden también de tener en cuenta en caso dado las prescripciones de seguridad especiales en la descripción del producto.
6. Ciertos productos, como por ejemplo las instalaciones de radiación HF, pueden a causa de su función natural, emitir una radiación electromagnética aumentada. En vista a la protección de la vida en desarrollo deberían ser protegidas personas embarazadas debidamente. También las personas con un bypass pueden correr
peligro a causa de la radiación electromagnética. El empresario está comprometido a valorar y señalar areas de trabajo en las que se corra un riesgo de exposición a radiaciones aumentadas de riesgo aumentado para evitar riesgos.
7. La utilización de los productos requiere instrucciones especiales y una alta concentración en el manejo. Debe de ponerse por seguro de que las personas que manejen los productos estén a la altura de los requerimientos necesarios referente a sus aptitudes físicas, psíquicas y emocionales, ya que de otra manera no se pueden excluir lesiones o daños de objetos. El empresario lleva la responsabilidad de seleccionar el personal usuario apto para el manejo de los productos.
8. Antes de la puesta en marcha del producto se deberá tener por seguro de que la tensión preseleccionada en el producto equivalga a la del la red de distribución. Si es necesario cambiar la preselección de la tensión también se deberán en caso dabo cambiar los fusibles correspondientes del prodcuto.
9. Productos de la clase de seguridad I con alimentación móvil y enchufe individual de producto solamente deberán ser conectados para el funcionamiento a tomas de corriente de contacto de seguridad y con conductor protector conectado.
10. Queda prohibida toda clase de interrupción intencionada del conductor protector, tanto en la toma de corriente como en el mismo producto ya que puede tener como consecuencia el peligro de golpe de corriente por el producto. Si se utilizaran cables o enchufes de extensión se deberá poner al seguro, que es controlado su estado técnico de seguridad.
11. Si el producto no está equipado con un interruptor para desconectarlo de la red, se deberá considerar el enchufe del cable de distribución como interruptor. En estos casos deberá asegurar de que el enchufe sea de fácil acceso y nabejo (medida del cable de distribución aproximadamente 2 m). Los interruptores de función o electrónicos no son aptos para el corte de la red eléctrica. Si los productos sin interruptor están integrados en construciones o instalaciones, se deberá instalar el interruptor al nivel de la instalación.
Informaciones de seguridad
1171.0000.42-02.00 página 4
12. No utilice nunca el producto si está dañado el cable eléctrico. Asegure a través de las medidas de protección y de instalación adecuadas de que el cable de eléctrico no pueda ser dañado o de que nadie pueda ser dañado por él, por ejemplo al tropezar o por un golpe de corriente.
13. Solamente está permitido el funcionamiento en redes de distribución TN/TT aseguradas con fusibles de como máximo 16 A.
14. Nunca conecte el enchufe en tomas de corriente sucias o llenas de polvo. Introduzca el enchufe por completo y fuertemente en la toma de corriente. Si no tiene en consideración estas indicaciones se arriesga a que se originen chispas, fuego y/o heridas.
15. No sobrecargue las tomas de corriente, los cables de extensión o los enchufes de extensión ya que esto pudiera causar fuego o golpes de corriente.
16. En las mediciones en circuitos de corriente con una tensión de entrada de Ueff > 30 V se deberá tomar las precauciones debidas para impedir cualquier peligro (por ejemplo medios de medición adecuados, seguros, limitación de tensión, corte protector, aislamiento etc.).
17. En caso de conexión con aparatos de la técnica informática se deberá tener en cuenta que estos cumplan los requisitos de la EC950/EN60950.
18. Nunca abra la tapa o parte de ella si el producto está en funcionamiento. Esto pone a descubierto los cables y componentes eléctricos y puede causar heridas, fuego o daños en el producto.
19. Si un producto es instalado fijamente en un lugar, se deberá primero conectar el conductor protector fijo con el conductor protector del aparato antes de hacer cualquier otra conexión. La instalación y la conexión deberán ser efecutadas por un electricista especializado.
20. En caso de que los productos que son instalados fijamente en un lugar sean sin protector implementado, autointerruptor o similares objetos de protección, deberá la toma de corriente estar protegida de manera que los productos o los usuarios estén suficientemente protegidos.
21. Por favor, no introduzca ningún objeto que no esté destinado a ello en los orificios de la caja del aparato. No vierta nunca ninguna clase de líquidos sobre o en la caja. Esto puede producir corto circuitos en el producto y/o puede causar golpes de corriente, fuego o heridas.
22. Asegúrese con la protección adecuada de que no pueda originarse en el producto una sobrecarga por ejemplo a causa de una tormenta. Si no se verá el personal que lo utilice expuesto al peligro de un golpe de corriente.
23. Los productos R&S no están protegidos contra el agua si no es que exista otra indicación, ver también punto 1. Si no se tiene en cuenta esto se arriesga el peligro de golpe de corriente o de daños en el producto lo cual también puede llevar al peligro de personas.
24. No utilice el producto bajo condiciones en las que pueda producirse y se hayan producido líquidos de condensación en o dentro del producto como por ejemplo cuando se desplaza el producto de un lugar frío a un lugar caliente.
25. Por favor no cierre ninguna ranura u orificio del producto, ya que estas son necesarias para la ventilación e impiden que el producto se caliente demasiado. No pongan el producto encima de materiales blandos como por ejemplo sofás o alfombras o dentro de una caja cerrada, si esta no está suficientemente ventilada.
26. No ponga el producto sobre aparatos que produzcan calor, como por ejemplo radiadores o calentadores. La temperatura ambiental no debe superar la temperatura máxima especificada en la hoja de datos.
Informaciones de seguridad
1171.0000.42-02.00 página 5
27. Baterías y acumuladores no deben de ser expuestos a temperaturas altas o al fuego. Guardar baterías y acumuladores fuera del alcance de los niños. Si las baterías o los acumuladores no son cambiados con la debida atención existirá peligro de explosión (atención celulas de Litio). Cambiar las baterías o los acumuladores solamente por los del tipo R&S correspondiente (ver lista de piezas de recambio). Baterías y acumuladores son deshechos problemáticos. Por favor tirenlos en los recipientes especiales para este fín. Por favor tengan en cuenta las prescripciones nacionales de cada país referente al tratamiento de deshechos. Nunca sometan las baterías o acumuladores a un corto circuito.
28. Tengan en consideración de que en caso de un incendio pueden escaparse gases tóxicos del producto, que pueden causar daños a la salud.
29. Por favor tengan en cuenta que en caso de un incendio pueden desprenderse del producto agentes venenosos (gases, líquidos etc.) que pueden generar daños a la salud.
30. No sitúe el producto encima de superficies, vehículos, estantes o mesas, que por sus características de peso o de estabilidad no sean aptas para él. Siga siempre las instrucciones de instalación del fabricante cuando instale y asegure el producto en objetos o estructuras (por ejemplo paredes y estantes).
31. Las asas instaladas en los productos sirven solamente de ayuda para el manejo que solamente está previsto para personas. Por eso no está permitido utilizar las asas para la sujecion en o sobre medios de transporte como por ejemplo grúas, carretillas elevadoras de horquilla, carros etc. El usuario es responsable de que los productos sean sujetados de forma segura a los medios de transporte y de que las prescripciones de seguridad del fabricante de los medios de transporte sean tenidas en cuenta. En caso de que no se tengan en cuenta pueden causarse daños en personas y objetos.
32. Si llega a utilizar el producto dentro de un vehículo, queda en la responsabilidad absoluta del conductor que conducir el vehículo de manera segura. Asegure el producto dentro del vehículo debidamente para evitar en caso de un accidente las lesiones u otra clase de daños. No utilice nunca el producto dentro de un vehículo en movimiento si esto pudiera distraer al conductor. Siempre queda en la responsabilidad absoluta del conductor la seguridad del vehículo y el fabricante no asumirá ninguna clase de responsabilidad por accidentes o colisiones.
33. Dado el caso de que esté integrado un producto de laser en un producto R&S (por ejemplo CD/DVD-ROM) no utilice otras instalaciones o funciones que las descritas en la documentación. De otra manera pondrá en peligro su salud, ya que el rayo laser puede dañar irreversiblemente sus ojos. Nunca trate de descomponer estos productos. Nunca mire dentro del rayo laser.
DIN EN ISO 9001 : 2000 DIN EN 9100 : 2003 DIN EN ISO 14001 : 1996
DQS REG. NO 001954 QM/ST UM
Certified Quality System
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich für den Kauf eines Rohde & Schwarz-Produktes entschie­den. Hiermit erhalten Sie ein nach modernsten Fertigungsmethoden hergestelltes Produkt. Es wurde nach den Regeln unseres Management­systems entwickelt, gefertigt und geprüft. Das Rohde & Schwarz Management­system ist zertifiziert nach:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:1996
Dear Customer,
you have decided to buy a Rohde & Schwarz product. You are thus as­sured of receiving a product that is manufactured using the most modern methods available. This product was developed, manufactured and tested in compliance with our quality manage­ment system standards. The Rohde & Schwarz quality manage­ment system is certified according to:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:1996
Cher Client,
vous avez choisi d‘acheter un produit Rohde & Schwarz. Vous disposez donc d‘un produit fabriqué d‘après les méthodes les plus avancées. Le développement, la fabrication et les tests respectent nos normes de ges­tion qualité. Le système de gestion qualité de Rohde & Schwarz a été homologué conformément aux normes:
DIN EN ISO 9001:2000 DIN EN 9100:2003 DIN EN ISO 14001:1996
QUALITÄTSZERTIFIKAT CERTIFICATE OF QUALITY CERTIFICAT DE QUALITÉ
1007.8684.14-04.00
Customer Support
Technical support – where and when you need it
For quick, expert help with any Rohde & Schwarz equipment, contact one of our Customer Support Centers. A team of highly qualified engineers provides telephone support and will work with you to find a solution to your query on any aspect of the operation, programming or applications of Rohde & Schwarz equipment.
Up-to-date information and upgrades
To keep your Rohde & Schwarz equipment always up-to-date, please subscribe to our electronic newsletter at
http://www.rohde-schwarz.com/www/response.nsf/newsletterpreselection
or request the desired information and upgrades via email from your Customer Support Center (addresses see below).
Feedback
We want to know if we are meeting your support needs. If you have any comments please email us and let us know CustomerSupport.Feedback@rohde-schwarz.com.
USA & Canada
Monday to Friday (except US public holidays) 8:00 AM – 8:00 PM Eastern Standard Time (EST)
Tel. from USA 888-test-rsa (888-837-8772) (opt 2) From outside USA +1 410 910 7800 (opt 2) Fax +1 410 910 7801
E-mail Customer.Support@rsa.rohde-schwarz.com
East Asia
Monday to Friday (except Singaporean public holidays) 8:30 AM – 6:00 PM Singapore Time (SGT)
Tel. +65 6 513 0488 Fax +65 6 846 1090
E-mail Customersupport.asia@rohde-schwarz.com
Rest of the World
Monday to Friday (except German public holidays) 08:00 – 17:00 Central European Time (CET)
Tel. from Europe +49 (0) 180 512 42 42 From outside Europe +49 89 4129 13776 Fax +49 (0) 89 41 29 637 78
E-mail CustomerSupport@rohde-schwarz.com
R&S ESCI Manuals
1166.6004.12 0.1 E-1
Contents of Manuals for EMI Test Receiver R&S ESCI
Operating Manual R&S ESCI
The operating manual describes the following models and options of EMI test receiver ESCI:
R&S ESCI
Option FSP-B4 OCXO - reference oscillator
Option FSP-B6 TV trigger
Option FSP-B9 tracking generator
Option FSP-B10 external generator control
Option FSP-B16 LAN interface
This operating manual contains information about the technical data of the instrument, the setup functions and about how to put the instrument into operation. It infor ms about the operating c oncept and controls as well as about the operation of the R&S ESCI via the menus and via r emote control. Typical measurement tasks for the R&S ESCI are explained using the functions offered by the menus and a selection of program examples.
Additionally the operating manual includes information about maintenance of the instrument and about error detection listing the error messages which may be output by the instrument. It is subdi­vided into the data sheet plus 9 chapters:
The data sheet informs about guaranteed specifications and characteristics of the instrument. Chapter 1 describes the control elements and connectors on the front and rear panel as well
as all procedures required for putting the R&S ESCI into operation and integration into a test system.
Chapter 2 gives an introduction to typical measurem ent tasks of the R&S ESCI which are
explained step by step.
Chapter 3 describes the operating principles, the struc ture of the graphical interf ace and of-
fers a menu overview.
Chapter 4 forms a refer ence for manual control of the R&S ESCI and contains a detailed
description of all instrument functions and their application. T he chapter also lis ts the remote control command corresponding to each instrument function.
Chapter 5 describes the basics f or programming the R&S ESCI, comm and processing and
the status reporting system.
Chapter 6 lists all the remote-control commands defined for the instrument. At the end of the
chapter a alphabetical list of commands and a table of s oftkeys with command assignment is given.
Chapter 7 contains program examples for a number of typical applications of the R&S ESCI. Chapter 8 describes preventive maintenance and the characteris tics of the instrument’s in-
terfaces.
Chapter 8 gives a list of error messages that the R&S ESCI may generate. Chapter 9 contains a list of error messages. Chapter 10 contains an index for the operating manual.
Manuals R&S ESCI
1166.6004.12 0.2 E-1
Service Manual - Instrument
The service manual - instrument informs on how to check compliance with rated spec ifications, on instrument function, repair, troubleshooting and f ault elimination. It contains all information r equired for the maintenance of R&S ESCI by exchanging modules.
R&S ESCI Contents - Preparing for Operation
1166.6004.12 I-1.1 E-2
Contents - Chapter 1 " Preparing for Operation "
1 Preparing for Operation...................................................................................... 1.1
Description of Front and Rear Panel Views...................................................................................1.1
Front View................................................................................................................................1.1
Rear View.................................................................................................................................1.9
Getting Started with the Instrument .............................................................................................1.12
Preparing the Instrument for Operation..................................................................................1.12
Setting Up the Instrument.......................................................................................................1.12
Standalone Operation..................................................................................................1.12
Safety Instruction for Instruments with Tiltable Feet....................................................1.13
Rackmounting..............................................................................................................1.13
EMC Safety Precautions........................................................................................................1.14
Connecting the Instrument to the AC Supply.........................................................................1.14
Switching the Instrument On/Off ............................................................................................1.14
Switching On the Instrument........................................................................................1.15
Startup Menu and Booting ...........................................................................................1.15
Switching Off the R&S ESCI........................................................................................1.15
Power-Save Mode........................................................................................................1.16
Recalling the Most Recent Instrument Settings .....................................................................1.16
Function Test..................................................................................................................................1.16
Windows XP....................................................................................................................................1.17
Connecting an External Keyboard................................................................................................1.18
Connecting a Mouse ......................................................................................................................1.19
Connecting an External Monitor...................................................................................................1.20
Connecting a Printer......................................................................................................................1.21
Selecting a Printer..................................................................................................................1.21
Installation of Plug&Play Printers ...........................................................................................1.24
Installation of Non-Plug&Play Printers....................................................................................1.24
Local Printer.................................................................................................................1.26
Configuring a Network Printer................................................................................................1.30
Connection of USB Devices..........................................................................................................1.32
Installing Windows XP Software...................................................................................................1.34
Authorized Windows XP Software for the Instrument............................................................1.34
Contents - Preparing for Operation R&S ESCI
1166.6004.12 I-1.2 E-2
Fig. 1-1 Front View
R&S ESCI Front View
1166.6004.12 1.1 E-2
1 Preparing for Operation
Chapter 1 describes the controls and c onnectors of the test receiver R&S ESCI by means of the front and rear view. Then follows all the information that is nec essar y to put the instrument into oper ation and connect it to the AC supply and to external devices.
A more detailed description of the hardware connectors and interfaces can be found in chapter 8. Chapter 2 provides an introduction into the operation of the R&S ESCI by means of typical examples of configuration and measurement; for the description of the concept for manual operation and an overview of menus refer to chapter 3.
For a systematic explanation of all m enus, functions and par ameters and back ground inform ation refer to the reference part in chapter 4.
For remote control of the R&S ESCI refer to the general description of the SCPI commands, the instrument model, the status reporting system, and command description in chapter 5 and 6.
Description of Front and Rear Panel Views
Front View
1
Display Screen see Chapter 3
2
Softkeys see Chapter 3
3
mV
0
12
3
4
56
7
89
.
-
ESC
ENTER
CANCEL
GHz
MHz
kHz
Hz
-dBm
dBm
dB
dB..
BACK
s V
ms mV
µs
µV
ns
nV
data input
0...9 input numbers
. input decimal point
change sign ESC – close input field (for uncompleted or
CANCEL already closed inputs, the original
entry is kept)
– erase the current entry in input field
(beginning of an input)
– close message window (status, error
and warning messages) ENTER close the data input. BACK – erase last character input for
uncompleted input – restore previous input (undo)
see Chapter 3
Front View R&S ESCI
1166.6004.12 1.2 E-2
Fig. 1-1 Front View
R&S ESCI Front View
1166.6004.12 1.3 E-2
mV
0
12
3
4
56
7
89
.
-
ESC
ENTER
CANCEL
GHz
MHz
kHz
Hz
-dBm
dBm
dB
dB..
BACK
s V
ms mV
µs
µV
ns
nV
Keypad for data input
GHz s The units keys close the data
-dBm V input and define the multipli-
cation factor for each basic unit. MHz ms For dimension-less or dBm mV alphanumeric inputs, the units
keys have weight 1. kHz µs They behave, in this case, like the dB µVENTER key.
Hz ns dB.. nV
see Chapter 3
4
FCTN
FREQ
MKR
AMPT
SPAN
MKR
MKR
FREQ Set frequency axis SPAN Set span AMPT Set level indication and configure
RF input.
MKR Select and set standard marker and delta
marker functions. MKR-> Change instrument settings via markers MKR Select further marker and delta
FCTN marker functions
see Chapter 4
5
MEAS TRIG
BW SWEEP
BW –Set resolution bandwidth, video
bandwidth and sweep time,
–Set coupling of these parameters SWEEP Select sweep or set scan parameters MEAS Select and set power measurements or
select detectors and measurement time TRIG Set trigger sources
see Chapter 4
Front View R&S ESCI
1166.6004.12 1.4 E-2
Fig. 1-1 Front View
R&S ESCI Front View
1166.6004.12 1.5 E-2
6
Key group for entering data and for cursor movement Cursor keys – Move the cursor within the input
fields and tables.
Vary the input value. – Define the direction of movement
for the roll-key.
Roll-key Vary input values.
Move markers and limits. Select letters in the help line editor. Move cursor in the tables Close data input (ENTER)
see Chapter 3
7
3 1/2" diskette drive; 1.44 MByte
8
AF OUTPUT
Volume control Head phone
connector
PROBE POWER Power supply and
coded socket (+15 V/ -12 V) for accessories
KEYBOARD Connector for an
external keyboard
GEN OUTPUT Generator output
(option FSP-B9)
see Chapter 8
RF INPUT RF input
Caution:
For DC-coupling, the max. DC voltage is 0 V. For AC­coupling, the max. DC voltage is 50 V. The maximum power is 1 W ( 30 dBm at
30 dB
attenuation)
see Chapter 8
9
TRACE
LINES
DISP
FILE
TRACESelect and activate traces and detectors LINES Set limit lines DISP Configure display FILE – Save and recall instrument data
– Configuration of memory media and data
see Chapter 4
Front View R&S ESCI
1166.6004.12 1.6 E-2
Fig. 1-1 Front View
R&S ESCI Front View
1166.6004.12 1.7 E-2
10
PREV NEXT
Menu-change keys NEXT Change to side menu PREV Call main menu
see Chapter 3
11
Hotkeys see Chapter 3
12
ON/STANDBY switch see Chapter 1
13
13
HCOPY
Configure and start a print job see Chapters 1 and 4
14
SETUP
Define general configuration see Chapter 4
15
CAL
Record correction data see Chapter 4
16
PRESET
Call default settings see Chapter 4
Rear View R&S ESCI
1166.6004.12 1.8 E-2
625
=p` mf
I / Q DATA OUT
TG I IN
TG Q IN
20.4 - MHz OUT
REF IN
REF OUT
AUX CONTROL
USER PORT
IEC 2
NOISE
100 - 240 VAC
PKN=J=NKP=^
TG Q IN
LAN
17
18
25
24
23
22
21
20
19
30
29
28
27
26
31
32
625
EXT TRIG /
d^qb=fk
klfpb
plro`b
rp_
jlkfqlo `lj im q
SCPI
C
®
US
LR 114 19
S
Fig. 1-2 Rear View
R&S ESCI Rear View
1166.6004.12 1.9 E-2
Rear View
17
IEC/IEEE bus-connector 2 for the external generator (with Option R&S FSP-B10 only)
see Chapter 8
18
100 - 240 VAC
3.1 - 1.3 A
I 0
Power switch and AC power connector see Chapter 1
19
SC PI
625
IEC/IEEE bus-connector see Chapter 8
20
LPT
Parallel interface connector (printer connector)
see Chapter 8
21
COM
Connector for a serial interface (9-pin socket; COM)
see Chapter 8
22
MONITOR
Connector for an external monitor see Chapter 8
23
NOISE
SOURCE
Output connector for an external noise source see Chapter 8
24
EXT TRIG /
GATE IN
Input connector for an external trigger or an external gate signal
see Chapter 8
Rear View R&S ESCI
1166.6004.12 1.10 E-2
625
=p` mf
I / Q DATA OUT
TG I IN
TG Q IN
20.4 - MHz OUT
REF IN
REF OUT
AUX CONTROL
USER PORT
IEC 2
NOISE
100 - 240 VAC
PKN=J=NKP=^
TG Q IN
LAN
17
18
25
24
23
22
21
20
19
30
29
28
27
26
31
32
625
EXT TRIG /
d^qb=fk
klfpb
plro`b
rp_
jlkfqlo `lj im q
SCPI
C
®
US
LR 114 19
S
Fig. 1-2 Rear View
Loading...
+ 465 hidden pages