Rohde&Schwarz CMQ500 Instructions Handbook

Page 1
R&S®CMQ500
-suojakotelo mmW Ohjeet
1179292525 Versio 02
Page 2
Alkuperäiset ohjeet, jäljempänä ”nämä ohjeet”. Tässä kuvataan seuraava suojakotelomallimmW, jossa on laitteistoversio 1.4.2 tai uudempi:
R&S®CMQ500 (tilausnro 1201.0005K12) signaalitestaukseen ja käyttötapauksiin. Sisältää jonkin seu­raavista etäohjattavista tai manuaalisesti käytettävistä luukun käyttövaihtoehdoista:
R&S®CMQ-B20B, sähköllä käytettävä (tilausnro 1537.6010.03)
R&S®CMQ-B20C, sähköllä käytettävä (tilausnro 1537.6010.04)
R&S®CMQ-B21A, pneumaattisesti käytettävä (tilausnro 1537.6026.02)
R&S®CMQ-B21C, pneumaattisesti käytettävä (tilausnro 1537.6026.04)
R&S®CMQ-B22C, manuaalisesti käytettävä (tilausnro 1537.6078.04)
Suojakotelo mmWmainitaan myös nimillä ”kammio” tai ”tuote”.
Laitteen ohjelmisto käyttää useita arvokkaita avoimen lähdekoodin ohjelmistopaketteja. Katso Open Source Acknowledgment -asia­kirjasta lisätietoja. Se on ladattavissa asiakkaiden verkko-osiosta GLORIS-järjestelmässä, maailmanlaajuisessa Rohde & Schwarz ­tietojärjestelmässä: https://extranet.rohde-schwarz.com. Rohde & Schwarz haluaa kiittää avoimen lähdekoodin yhteisöjä arvokkaasta panoksesta sulautettuun tietojenkäsittelyyn.
© 2022 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Muehldorfstr. 15, 81671 Muenchen, Germany Puhelin: +49 89 41 29 - 0 Sähköposti: info@rohde-schwarz.com Internet: www.rohde-schwarz.com Muutokset mahdollisia – Tiedot ilman toleranssirajoja eivät ole sitovia. R&S® on Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG:n rekisteröity tavaramerkki. Kauppanimet ovat omistajien tavaramerkkejä.
1179.2925.25 | Versio 02 | R&S®CMQ500
Tässä oppaassa Rohde & Schwarz -tuotteiden yhteydessä ei ole käytetty ®-symbolia, esimerkiksi R&S®CMQ500:sta käytetään nimi­tystä R&S CMQ500.
Page 3
R&S®CMQ500
1.1 Sääntelyä koskevat tiedot............................................................................................ 7
1.1.1 CE-merkintä.................................................................................................................... 7
1.1.2 Korean sertifiointiluokka A...............................................................................................7
1.1.3 Kiinan RoHS-sertifiointi................................................................................................... 8
1.2 Dokumentaation yhteenveto........................................................................................ 8
1.2.1 Ohjeet..............................................................................................................................8
1.2.2 Määritysopas...................................................................................................................8
1.2.3 Tietosivut ja esitteet.........................................................................................................8
1.2.4 Avoimen lähdekoodin käyttöä koskeva ilmoitus (Open Source Acknowledgment, OSA)

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo
1 Johdanto.................................................................................................7
........................................................................................................................................ 9
1.3 Merkintätavat................................................................................................................. 9
2 Turvallisuus.......................................................................................... 10
2.1 Käyttötarkoitus............................................................................................................10
2.2 Jäännösriskit............................................................................................................... 10
2.3 Mahdolliset vaaratilanteet.......................................................................................... 11
2.4 Tässä ohjeessa käytetyt varoitukset.........................................................................14
2.5 Kammion merkinnät....................................................................................................14
3 Hätätilanteet..........................................................................................16
3.1 Hätäpysäytys............................................................................................................... 16
3.2 Automaattinen deaktivointi hätätilanteessa............................................................. 16
3.2.1 Sähköllä toimiva luukku.................................................................................................17
3.2.2 Pneumaattisesti toimiva luukku.....................................................................................17
4 Laitteen yleiskatsaus...........................................................................18
4.1 Etuosa.......................................................................................................................... 18
4.2 Takaosa........................................................................................................................ 19
4.3 Suorituskykyä parantavat vaihtoehdot..................................................................... 20
5 Kuljetus, käsittely ja varastointi......................................................... 22
5.1 Nostaminen ja kantaminen.........................................................................................22
5.2 Pakkaaminen............................................................................................................... 22
3Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 4
R&S®CMQ500
5.3 Kiinnitys....................................................................................................................... 23
5.4 Kuljetus........................................................................................................................ 24
5.5 Varastointi....................................................................................................................24
6.1 Käyttöpaikan valinta................................................................................................... 25
6.2 Pakkauksesta purkaminen......................................................................................... 26
6.3 Kammion asennus...................................................................................................... 27
6.3.1 Asennus pöydälle..........................................................................................................27
6.4 Paineilmaliitäntä..........................................................................................................29
6.5 Ohjaus- ja virtaliitäntöjen tekeminen........................................................................ 31
6.6 Turvajärjestelmien testaaminen.................................................................................34
6.7 Rajoitetun pääsyn alueiden määrittely......................................................................35
Sisällysluettelo
6 Asennus ja käyttöönotto..................................................................... 25
7 Käyttö....................................................................................................37
7.1 Kammion aktivointi..................................................................................................... 37
7.2 Kammion deaktivointi.................................................................................................38
7.3 Luukun käyttö..............................................................................................................39
7.3.1 Luukun tilan osoitus...................................................................................................... 39
7.3.2 Manuaalisesti toimivan luukun avaaminen....................................................................39
7.3.3 Manuaalisesti toimivan luukun sulkeminen................................................................... 41
7.3.4 Automaattisen luukun avaaminen................................................................................. 42
7.3.5 Automaattisen luukun sulkeminen................................................................................ 43
7.3.6 Menettely, kun merkkivalo vilkkuu................................................................................. 44
7.4 Testattavan laitteen asettaminen kammioon............................................................ 45
7.4.1 Kun käytössä on Inner Support 1..................................................................................46
7.4.2 Kun käytössä on Drawer Support 1.............................................................................. 46
7.4.3 Kun käytössä on DUT Clamp 1.....................................................................................47
7.4.4 Kun käytössä on DUT Clamp 2.....................................................................................48
7.4.5 Kun käytössä on Drawer Fixture 2................................................................................ 48
7.5 Testattavan laitteen liitäntä........................................................................................ 49
7.6 Valmistautuminen vuoron lopettamiseen.................................................................49
8 Etäohjauskomennot.............................................................................51
8.1 Yleiset komennot........................................................................................................ 52
4Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 5
R&S®CMQ500
8.2 Etämäärityskomennot.................................................................................................53
8.3 Luukun käytön komennot.......................................................................................... 55
8.4 Releen toimintakomennot.......................................................................................... 57
8.5 Komentoluettelo..........................................................................................................58
9.1 Suositellut aikavälit.....................................................................................................59
9.2 Säännölliset turvallisuustarkastukset.......................................................................59
9.3 Kammion valmistelu huoltoa varten......................................................................... 60
9.4 Huoltotoimenpiteiden suorittaminen.........................................................................60
9.4.1 Päivittäinen toiminnan tarkastus................................................................................... 60
9.4.2 Manuaalisesti toimivan luukun kuukausittainen tarkistus..............................................61
9.4.3 Absorberin tarkastus..................................................................................................... 63
Sisällysluettelo
9 Tarkastus ja huolto.............................................................................. 59
9.4.4 Kammion puhdistus.......................................................................................................63
9.4.5 Tiivisteen puhdistus.......................................................................................................63
9.4.6 Järjestelmän kalibrointi..................................................................................................64
10 Vianmääritys ja korjaus.......................................................................65
10.1 Luukun virhe................................................................................................................65
10.2 Ota yhteys asiakastukeen.......................................................................................... 65
11 Käytöstä poisto ja hävittäminen.........................................................67
11.1 Käytöstä poistaminen.................................................................................................67
11.2 Asennuksen irrotus.................................................................................................... 69
11.3 Hävittäminen................................................................................................................69
Sanasto: Usein käytettyjen termien ja lyhenteiden luettelo.............70
Hakemisto.............................................................................................73
5Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 6
R&S®CMQ500
Sisällysluettelo
6Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 7
R&S®CMQ500

1 Johdanto

Johdanto
Sääntelyä koskevat tiedot
Tämän ohjeen kohderyhmään kuuluvat kaikki käyttäjä, joiden käytössä on kammio, (myös nimellä tuote). Jotta kammiota voidaan käyttää turvallisesti, nämä ohjeet on luet­tava kokonaisuudessaan ja ymmärrettävä ennen käyttöä. Jos et ole varma jostain koh­dasta, kysy ohjaajaltasi tai ota yhteyttä Rohde & Schwarz -asiakaspalveluun.
Ohjeiden avulla voit käyttää (mukaan lukien asennus, käyttö, huolto ja käytöstä poista­minen) kammiota turvallisesti ja tehokkaasti koko sen käyttöiän. Jos vain jokin laitteen käyttöiän vaiheista koskee sinua, tutustu tarkemmin ohjeiden vastaavaan kohtaan. Perehdy kuitenkin aina kunnolla kohdassa Luku 2, "Turvallisuus", sivulla 10 annettui­hin turvaohjeisiin, ennen kuin aloitat tuotteen käytön.
Lukujen otsikoissa kerrotaan, mitä laitteen käyttöiän vaihetta ja tehtäviä kappaleessa kuvataan. Jos esimerkiksi olet operaattori, useimmat sinulle tarkoitetut toiminnot kuva­taan kohdassa Luku 7, "Käyttö", sivulla 37. Jos tehtävät on rajattu tietyille rooleille, nämä roolit mainitaan kyseisiä tehtäviä käsittelevien lukujen alussa. roolit selitetään sanastossa.
Lyhenteet ja usein käytetyt termit selitetään sanastossa tämän ohjeen lopussa.

1.1 Sääntelyä koskevat tiedot

Seuraavat merkinnät ja niihin liittyvät sertifioinnit vahvistavat lakisääteisten säännösten noudattamisen.

1.1.1 CE-merkintä

Todistaa, että tuote täyttää tuotetta koskevien Euroopan unionin neuvoston direktiivien säännökset. Englanninkielinen versio CE-selvityksestä on tämän ohjeen painetussa versiossa sisällysluettelon jälkeen.

1.1.2 Korean sertifiointiluokka A

이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
7Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 8
R&S®CMQ500

1.1.3 Kiinan RoHS-sertifiointi

1.2 Dokumentaation yhteenveto

1.2.1 Ohjeet

Johdanto
Dokumentaation yhteenveto
Vakuuttaa, että tuote täyttää Kiinan hallituksen vaarallisten aineiden rajoituksia koske­van direktiivin (Restriction of Hazardous Substances, RoHS) vaatimukset.
Kammio on valmistettu ympäristön kannalta puhtaista materiaaleista. Se ei sisällä aineita, joiden käyttö on lain mukaan rajoitettua tai kiellettyä.
Tämä osio sisältää R&S CMQ500 -käyttäjädokumentaation yhteenvedon. Ellei toisin ole mainittu, asiakirjat ovat R&S CMQ500 -tuotesivulla:
www.rohde-schwarz.com/product/cmq500
Nämä ohjeet sisältävät kuvaukset kaikista kammion käyttötiloista ja toiminnoista. Ne sisältävät myös tiedot kauko-ohjauksesta, täydellisen kuvauksen kauko-ohjaimen komennoista, huoltotiedot sekä tiedot liitännöistä ja virheviesteistä.
Ohjeissa ei kuvata kammion sallittuihin laitteiston uudelleenmäärityksiin tarvittavia eri­tyistoimintoja, joiden kuvaukset ovat asiakirjassa Määritysopas. Vain asiantunteva
käyttäjä, joka on lukenut ja ymmärtänyt Määritysopas-asiakirjan, saa suorittaa uudel-
leenmäärityksiä. Muut käyttäjät saavat suorittaa vain ohjeissa kuvattuja tehtäviä.
Nämä ohjeet toimitetaan paperiversiona laitteen mukana ja ne ovat saatavilla osoit­teesta:
www.rohde-schwarz.com/manual/cmq500

1.2.2 Määritysopas

Kammion kaikkien sallittujen laitteiston uudelleenmääritysten ja säätöjen kuvaukset.
Nämä toiminnot on rajoitettu roolille asiantunteva käyttäjä, joka on lukenut ja ymmärtä­nyt Määritysopas-asiakirjan ja jolla on kammion uudelleenmääritykseen tarvittavat tai­dot.
Määritysohje on rekisteröityneiden käyttäjien saatavilla global Rohde & Schwarz infor­mation system (GLORIS) -järjestelmässä:
gloris.rohde-schwarz.com > Support & Services > Sales Web > Test and Measurement > Wireless Communication > CMQ > Manuals

1.2.3 Tietosivut ja esitteet

Tietosivu sisältää kammion tekniset tiedot. Se sisältää myös luettelon lisävarusteista ja niiden tilausnumerot.
8Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 9
R&S®CMQ500
1.2.4 Avoimen lähdekoodin käyttöä koskeva ilmoitus (Open Source Ack-

1.3 Merkintätavat

Johdanto
Merkintätavat
Tietosivu on rekisteröityneiden käyttäjien saatavilla global Rohde & Schwarz informa­tion system (GLORIS) -järjestelmässä:
gloris.rohde-schwarz.com > Support & Services > Sales Web > Test and Measurement > Wireless Communication > CMQ > Promotional Material > Specifications
Esite sisältää kammion yhteenvedon ja käsittelee sen erityisominaisuuksia. Katso
www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/cmq500
nowledgment, OSA)
Avoimen lähdekoodin käyttöä koskeva ilmoitus sisältää käytettyjen avoimen lähdekoo­din ohjelmistojen sanatarkat lisenssitekstit.
Katso www.rohde-schwarz.com/software/cmq500
R&S CMQ500 voidaan mainita myös nimillä ”kammio” ja ”tuote”.
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia merkintätapoja:
Merkintätapa Kuvaus
[Keys] Liittimien, näppäimien ja nuppien nimet ovat hakasulkeissa.
Filenames, commands, program code
Linkit Napsautettavat linkit ovat sinisiä.
lihavointi tai kursiivi Korostettu teksti näytetään lihavoituna tai kursivoituna.
”lainaus” Lainatut tekstit tai termit ovat lainausmerkeissä.
Tiedostonimet, komennot, koodausmallit ja näyttönäkymät on erotettu kirjasintyypillä.
Vinkki
Vinkit on merkitty kuten tässä esimerkissä ja ne sisältävät hyödyllisiä neuvoja tai vaih­toehtoisia ratkaisuja.
Huomautus
Huomautukset on merkitty kuten tässä esimerkissä ja ne sisältävät tärkeitä lisätietoja.
9Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 10
R&S®CMQ500

2 Turvallisuus

Turvallisuus
Jäännösriskit
Rohde & Schwarz -konsernin tuotteet valmistetaan tiukimpien teknisten standardien mukaan. Noudata tässä ohjeessa annettuja ohjeita. Säilytä tuotedokumentaatiota tuot­teen läheisyydessä ja tarjoa sitä muille käyttäjille.
Käytä kammiota vain tarkoituksenmukaisella tavalla ja sille määritettyjä käyttörajoituk­sia noudattaen kohdassa Luku 2.1, "Käyttötarkoitus", sivulla 10 ja tietosivulla kuva­tulla tavalla. Kammion saa määrittää uudelleen ja säätää vain tuotetiedoissa kuvatulla tavalla. Muut muokkaukset tai lisäykset voivat vaikuttaa laitteen turvallisuuteen ja ne ovat kiellettyjä.
Turvallisuussyistä vain koulutetut henkilöt saavat käsitellä kammiota. Koulutetut henki­löt tuntevat turvatoimet ja osaavat välttää mahdollisesti vaarallisia tilanteita suorittaes­saan määrättyjä tehtäviä.
Jos jokin kammion osa on vaurioitunut tai rikkoutunut, lopeta kammion käyttö. Ainoas­taan Rohde & Schwarz -yhtiön valtuuttama huoltohenkilöstö saa tehdä kammion kor­jaustöitä. Ota yhteys Rohde & Schwarz -asiakastukeen osoitteessa www.customersup-
port.rohde-schwarz.com.
Käyttötarkoitus........................................................................................................ 10
Jäännösriskit........................................................................................................... 10
Mahdolliset vaaratilanteet........................................................................................11
Tässä ohjeessa käytetyt varoitukset....................................................................... 14
Kammion merkinnät................................................................................................ 14

2.1 Käyttötarkoitus

Kammio on tarkoitettu sähkökomponenttien ja -laitteiden säteilytestaukseen teollisuus-, hallinto- ja laboratorioympäristöissä, katso Luku 6.1, "Käyttöpaikan valinta", sivulla 25. Kammiota saa käyttää vain sen tässä ohjeessa kuvattuun määriteltyyn käyttötarkoituk­seen. Noudata tietosivulla määritettyjä käyttöolosuhteita ja rajoituksia. Mikäli sinulla on asianmukaiseen käyttöön liittyviä kysymyksiä tai jokin asia on epäselvä, ota yhteyttä Rohde & Schwarz -asiakaspalveluun.

2.2 Jäännösriskit

Turvallisesta suunnittelusta, turvallisuuden varmistamisesta ja käytettävistä lisäsuoja­toimenpiteistä huolimatta tuotteen käyttöön liittyy jäännösriskejä seuraavien tekijöiden takia.
Kammio on painava
Kammio painaa ilman lisävarusteita ja antennikoteloa noin 60 kg. Kammion kokonais­paino voi olla jopa noin 70 kg. Kammion putoaminen henkilön päälle voi aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman.
10Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 11
R&S®CMQ500
Turvallisuus
Mahdolliset vaaratilanteet
Kammion luukku on painava
Painopiste siirtyy luukun mukana, kun se avataan. Kammion kaatuminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman.
Liikkuva luukku
Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
Kun luukun sulkeutuminen käynnistetään, luukku alkaa sulkeutua vähennetyllä voi­malla. Sisäänrakennettu sulkemisen vaimennusmekanismi estää luukkua sulkeutu­masta täydellä voimalla niin kauan, kun rako on niin leveä, että sormi mahtuu siihen, eli enintään 8 mm. Jos tämä turvamekanismi vikaantuu ja luukku sulkeutuu täydellä voi­malla, luukun ja karmin väliin jäävä sormi murskautuu. Myös raajan menetys on mah­dollista.
Turvamekanismi on kuvattu yksityiskohtaisesti kohdassa Luku 3.2, "Automaattinen
deaktivointi hätätilanteessa", sivulla 16.
Sähköinen voimanlähde
Riskit, asennusvaatimukset ja turvatoimet on kuvattu kohdassa "Virtaliitäntä" sivulla 12.
Pneumaattisesti toimiva luukku
Koskee vain kammioita, joissa on pneumaattisesti toimiva luukku. Syötä pneumaattiseen järjestelmään paineilmaa 6 baarin paineella. Jos paine ylittää
7 baarin rajan, kammio toimii määrittämättömissä olosuhteissa. Luukun käyttö yli 7 baarin paineella saattaa aiheuttaa odottamattomia tilanteita ja loukkaantumisia, kuten sormien murskaantumisen. Katso Luku 6.4, "Paineilmaliitäntä", sivulla 29.

2.3 Mahdolliset vaaratilanteet

Mahdollisesti vaarallisia tilanteita saattaa liittyä seuraavien toimintojen suorittamiseen.
Kuljetus
Käytä asianmukaista suojavaatetusta, joka on paikallisten sääntöjen ja määräysten mukainen. Jos et ole varma, mitä varusteita sinun tulee käyttää, varmista asia turvalli­suudesta vastaavalta henkilöltä. Esimerkiksi työkäsineistä voi olla apua pitävän otteen saamiseksi kahvoista kammiota kannettaessa. Ilman käsineitä otteessa on pienempi kitka ja ote voi luiskahtaa, jos käsi on rasvainen tai märkä. Seurauksena kammio saat­taa pudota ja murskata oman tai toisen henkilön jalan. Käytä siksi aina kovakärkisiä turvakenkiä siirtäessäsi kammiota.
Varmista aina luukun kiinnitys siirtäessäsi kammiota lyhyenkin matkan. Katso kohdasta
Luku 5.3, "Kiinnitys", sivulla 23 lisätietoja oikeasta toimintatavasta. Jos luukkua ei ole
kiinnitetty ja se aukeaa kammiota siirrettäessä, kammion painopiste muuttuu. Tällöin jollekin kantajista siirtyy yhtäkkiä huomattavasti suurempi osa kuorman painosta. Kun liukuva luukku osuu pääteasentoonsa, äkillinen pysähdys aiheuttaa voimakkaan töytäi-
11Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 12
R&S®CMQ500
Turvallisuus
Mahdolliset vaaratilanteet
syn. Jos henkilö ei jaksa kannatella lisäkuormaa tai menettää otteensa kahvasta, kam­mio voi pudota ja aiheuttaa vakavia vammoja, jopa kuoleman.
Kammio on painava. Älä siirrä, nosta tai kanna kammiota yksin. Yksi henkilö pystyy kantamaan turvallisesti enintään 18 kg painavan kuorman iän, sukupuolen ja fyysisten ominaisuuksien mukaan. Siksi siirtämiseen tarvitaan vähintään 4 henkilöä. Jos henki­löitä on vähemmän, on olemassa riski loukkaantumisille, jotka voivat vaihdella liian ras­kaan kuorman nostamisen aiheuttamista selkävammoista vakaviin vammoihin, kuten ruhjeisiin tai raajojen menetyksiin, jos kammio putoaa.
Jos sinulla on terveydellisiä ongelmia, kuten selkävaivoja, tai jos terveydentilasi ei ole riittävän hyvä raskaan kammion siirtämiseen, älä osallistu sen kantamiseen.
Käytä kahvoja kammion siirtämiseen ja kantamiseen. Katso kahvojen sijainti kohdasta
Luku 4, "Laitteen yleiskatsaus", sivulla 18.
Kammion voi siirtää turvallisesti käyttämällä nosto- tai kuljetuslaitteistoa, kuten nostot­rukkia tai haarukkanostinta. Noudata laitteiston valmistajan antamia ohjeita.
Kammio, jossa on lisävarusteena korkeuslaajennus R&S CMQ-B703 (Kuva 4-3), on huomattavasti painavampi, ja sen painopiste on korkeampi. Älä koskaan nosta, kanna tai kuljeta kammiota, jossa on korkeuslaajennus. Se voi kaatua helposti, mikä lisää henkilövahinkojen riskiä. Kahvat eivät myöskään sovellu lisäpainon kantamiseen. Kun
asiantunteva käyttäjä tai Rohde & Schwarz huoltohenkilöstö on irrottanut korkeuslaa-
jennuksen kammiosta, ne voidaan kuljettaa erillään.
Katso yksityiskohtaiset ohjeet kohdasta Luku 5.1, "Nostaminen ja kantaminen", sivulla 22.
Asennus
Sijoita kammio riittävän tukevalle alustalle, joka kestää kammion painon. Varmista, ettei kammio pääse kaatumaan esimerkiksi kiinnittämällä se lattiaan. Ota huomioon valmistajan ilmoittamat tekniset tiedot. Sijoita kammio aina tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle siten, että kammion pohja on alaspäin. Jos alusta ei ole riittävän kestävä, se voi sortua. Jos kammio ei ole vaakasuoralla alustalla, se voi liukua ja pudota alustal­taan. Molemmissa tapauksissa on olemassa vakavan loukkaantumisen tai jopa kuole­man vaara.
Kun kammio on asetettu paikalleen, kiinnitä se kohdassa Kuva 6-3 esitetyllä tavalla. Jos kammiota ei kiinnitetä, se saattaa kaatua luukun auetessa, kuten on kuvattu koh­dassa "Kammion luukku on painava" sivulla 11.
Kammion ympärille on merkittävä rajattu alue, johon vain koulutuksen saaneet henkilöt saavat mennä. Rajatulla alueella lattiaan on merkittävä luukun täyden aukeamisen vaatima alue.
Aseta kaapelit huolellisesti ja varmista, ettei kukaan kompastu löysiin kaapeleihin.
Katso yksityiskohtaiset ohjeet kohdista Luku 6.3, "Kammion asennus", sivulla 27 ja
Luku 6.7, "Rajoitetun pääsyn alueiden määrittely", sivulla 35.
Virtaliitäntä
Kammio toimii mukana varustetun ulkoisen virtalähteen toimittamalla 24 V :n tasavir­ralla. Virtalähde on ylijänniteluokan II tuote. Se on liitettävä kiinteään verkkopistorasi-
12Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 13
R&S®CMQ500
Turvallisuus
Mahdolliset vaaratilanteet
aan, jota käytetään virtaa kuluttavien laitteiden, kuten kotitalouslaitteiden ja vastaavien tuotteiden virransyöttöön. Huomioi sähkölaitteisiin liittyvät riskit, kuten sähköiskun, tuli­palon, henkilövahinkojen tai jopa kuoleman vaara.
Varmista turvallisuutesi noudattamalla seuraavia varotoimenpiteitä:
Ennen kuin kytket virtalähteen pistorasiaan (verkkovirtaan), varmista, että verkko­virran jännite ja taajuus vastaavat virtalähteeseen merkittyjä [INPUT]-arvoja.
Käytä ainoastaan kammion mukana toimitettua ulkoista virtalähdettä. Se täyttää maakohtaiset turvallisuusvaatimukset. Liitä sen pistoke ainoastaan suojamaadoitettuun pistorasiaan.
Liitä virtalähde ainoastaan 16 A:n ylijännitesuojalla varustettuun pistorasiaan (haa­roitussuoja).
Varmista, että ulkoisen virtalähteen voi irrottaa pistorasiasta koska tahansa. Kat­kaise kammion virransyöttö irrottamalla virtapistoke. Pistotulpan on oltava helposti saavutettavissa.
Asenna hätäpainike (virrankatkaisupainike, ei sisälly toimitukseen) siten, että siihen on helppo ylettyä kammion virransyötön katkaisemiseksi.
Luukun käyttö
Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
Avaa ja sulje luukku painamalla painiketta seistessäsi kammion vieressä. Luukkua voi käyttää myös etäältä. Molemmissa tapauksissa on varmistettava, etteivät kenenkään sormet ole luukun kiskoilla tai luukun ja karmin välissä. Ilmoita seuraavat turvallisuus­säännöt:
Luukun manuaalisen käytön aikana vain painiketta painava henkilö saa olla rajoite­tulla alueella. Painettuaan painiketta henkilö astuu kauemmas kammiosta.
Luukun etäkäytön aikana kukaan ei saa olla rajoitetulla alueella.
Käytön aikana kädet on pidettävä etäällä kammiosta, paitsi vaihdettaessa Testat-
tava laite. Vaihdettaessa Testattava laite kukaan ei saa käyttää luukkua.
Kammiota on käytettävä oikein. Sen turvajärjestelmiin ei saa kajota.
Katso yksityiskohtaiset ohjeet kohdasta Luku 7.3, "Luukun käyttö", sivulla 39.
Huolto
Suorita vaaditut huoltotoimet. Siten varmistat kammion oikean toiminnan ja sen myötä myös kaikkien sen käyttäjien turvallisuuden. Katso yksityiskohtaiset ohjeet kohdasta
Luku 9, "Tarkastus ja huolto", sivulla 59.
Puhdistus
Katso Luku 9.4.4, "Kammion puhdistus", sivulla 63 ja Luku 9.4.5, "Tiivisteen puhdis-
tus", sivulla 63.
13Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 14
R&S®CMQ500

2.4 Tässä ohjeessa käytetyt varoitukset

Turvallisuus
Kammion merkinnät
Varoituksissa kerrotaan riskeistä ja vaaroista, jotka on tiedettävä. Merkkisana kertoo, kuinka vakava turvallisuusriski on ja kuinka todennäköisesti vaaratilanne tapahtuu, jos turvatoimia ei noudateta.
VAROITUS
Mahdollinen vaaratilanne. Voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
HUOMIO
Mahdollinen vaaratilanne. Voi johtaa lieviin tai kohtalaisiin vammoihin.
HUOMAUTUS
Mahdollinen vaurioiden vaara. Voi johtaa tuettavan tuotteen tai muun omaisuuden vau­rioitumiseen.

2.5 Kammion merkinnät

Merkinnät, joissa on seuraavia symboleja, osoittavat kammion riskialueet. Lisäksi tämän kappaleen kohdat, joissa tietyt riskit kuvataan, on merkitty marginaaliin kysei­sellä symbolilla. Symbolit ilmaisevat seuraavia asioita:
Symboli Selitys
Mahdollinen vaara
Lue tuotedokumentaatio henkilövahinkojen ja tuotevaurioiden välttämiseksi.
Sormien murskautumisvaara. Käytä luukkua varovasti. Katso:
"Liikkuva luukku" sivulla 11
"Luukun käyttö" sivulla 13
Noudata tässä ohjeessa annettuja ohjeita.
Kammio on painava Ilmaisee, että yksikön paino on > 60 kg, tyypillisesti jopa 70 kg.
Ole varovainen nostaessasi, siirtäessäsi tai kantaessasi kammiota. Kammion siirtoon tarvitaan riittävästi henkilöitä tai siirtolaite. Katso:
"Kammio on painava" sivulla 10
"Kuljetus" sivulla 11
14Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 15
R&S®CMQ500
Turvallisuus
Kammion merkinnät
Maadoitusliitäntä
Katso "Virtaliitännän valmistelu" sivulla 32.
Hävittäminen
Kammiota ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Katso Luku 11, "Käytöstä poisto ja hävittäminen", sivulla 67.
Sääntelyä koskevia tietoja sisältävät merkinnät on kuvattu kohdassa Luku 1.1, "Sään-
telyä koskevat tiedot", sivulla 7.
15Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 16
R&S®CMQ500

3 Hätätilanteet

3.1 Hätäpysäytys

Hätätilanteet
Automaattinen deaktivointi hätätilanteessa
Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
Hätätilanteita voi syntyä luukun sulkemisen vaimennusmekanismin (joka pysäyttää luu­kun, jos este estää sen sulkeutumisen) vikaantuessa. Katso Automaattinen deaktivointi
hätätilanteessa.
Jos sulkemisen vaimennusmekanismi ei toimi ja kädet ovat sulkeutuvan luukun tiellä, kädet voivat jäädä luukun ja karmin väliin. Tätä tilannetta varten on Hätäpysäytys.
Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
Kammion luukun voi pysäyttää nopeasti koska tahansa katkaisemalla virransyötön.
Virransyötön katkaisu
1. Paina hätäpainiketta, joka katkaisee virransyötön. Katso "Virtaliitännän edellytykset" sivulla 32.
2. Jos hätäpainiketta ei ole asennettu:
Vedä virtalähde irti pistorasiasta.
Tai vedä tasavirtapistoke irti kammion takaosassa olevasta liitännästä.
Katso Kuva 7-1.
Virransyötön katkaisu aiheuttaa seuraavat tapahtumat:
Luukun liike pysähtyy välittömästi.
Luukun merkkivalo sammuu.
Jos luukku toimii pneumaattisesti, pneumaattisen järjestelmän paine poistuu ja luukkuun ei jää painetta. Luukun voi työntää auki tai kiinni manuaalisesti pelkkää kitkavoimaa vastaan.
Jos luukku toimii sähköllä, sitä voi siirtää manuaalisesti vain suurella voimalla.
Kammio aktivoidaan uudelleen kohdassa Luku 7.1, "Kammion aktivointi", sivulla 37 kuvatulla tavalla.

3.2 Automaattinen deaktivointi hätätilanteessa

Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
Normaalin käytön aikana luukku sulkeutuu tiukasti kovalla voimalla riittävän suojauste­hon saavuttamiseksi. Jotta tämä voimallinen sulkeutuminen ei aiheuttaisi loukkaantu­misia, luukun sulkemisen vaimennusmekanismi alentaa sulkeutumisvoimaa siihen asti, että luukku on melkein kiinni, jättäen enintään 8 mm:n raon. Luukun mekanismi
16Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 17
R&S®CMQ500

3.2.1 Sähköllä toimiva luukku

Hätätilanteet
Automaattinen deaktivointi hätätilanteessa
käyttää viimeisen 8 mm:n sulkemiseen kovaa voimaa vain, jos mikään este ei estä vai­mennettua sulkeutumista.
Koskee kammioita, joissa on R&S CMQ-B20B- tai R&S CMQ-B20C -vaihtoehto.
Luukun liike pysähtyy välittömästi, jos:
Kammion ja luukun väliin jää jotain, joka on paksumpi kuin 8 mm.
Luukkua vedetään voimakkaasti.
Hätädeaktivointi vapauttaa luukun noin 1 cm:n etäisyydellä ja samalla kuuluu loksah­dus. Merkkivalo alkaa vilkkua punaisena luukun virhetilan merkiksi, mutta kitkavoima estää luukun manuaalisen liikuttamisen.
Kammion aktivointi uudelleen
1. Poista esteet luukun tieltä.
2. Työnnä luukkua kevyesti sulkeutumissuuntaan, kunnes kuulet loksahduksen.
3. Jatka kohdassa Luku 7.3.6, "Menettely, kun merkkivalo vilkkuu", sivulla 44 kuva- tulla tavalla.

3.2.2 Pneumaattisesti toimiva luukku

Koskee kammioita, joissa on R&S CMQ-B21A- tai R&S CMQ-B21C -vaihtoehto.
Jos luukku ei avaudu tai sulkeudu ennalta määritetyn aikakatkaisujakson aikana, joka on 8 s, ohjausjärjestelmä vaihtaa "VIRHE"-tilaan.
Merkkivalo alkaa vilkkua punaisena luukun virhetilan merkiksi, ja pneumaattisen jär­jestelmän paine poistetaan automaattisesti, jolloin luukkuun ei jää painetta. Tämä deaktivointi estää tilanteen, jossa operaattorin kädet jäisivät kammion ja luukun väliin eikä operaattori ylettyisi luukun avaus-/sulkupainikkeeseen.
Kammion aktivointi uudelleen
1. Poista esteet luukun tieltä.
2. Jatka kohdassa Luku 7.3.6, "Menettely, kun merkkivalo vilkkuu", sivulla 44 kuva- tulla tavalla.
Voit varmistaa luukun sulkemisen vaimennusmekanismin asianmukaisen toiminnan kohdassa Luku 6.6, "Turvajärjestelmien testaaminen", sivulla 34 kuvatulla tavalla.
17Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 18
R&S®CMQ500

4 Laitteen yleiskatsaus

4.1 Etuosa

Laitteen yleiskatsaus
Etuosa
Tässä luvussa kuvataan kammion kaikki osat. Näiden osien toiminta ja käyttö on kuvattu kohdassa Luku 7, "Käyttö", sivulla 37.
Kammion lisävarusteet on kuvattu kohdassa Määritysopas.
Etuosa.....................................................................................................................18
Takaosa...................................................................................................................19
Suorituskykyä parantavat vaihtoehdot.................................................................... 20
Kuva 4-1: Kammio edestä
1 = Ura, jossa on joustava RF-tiiviste kammion luukun tiivistämistä varten 2 = Luukku (kutsutaan joskus vetolaatikoksi) testattavien laitteiden vaihtamista varten 3 = Luukun ohjauskisko 4 = Kolme metallilevyillä peitettyä numeroitua aukkoa tai valinnaiset läpiviennit (vain asiantunteville käyttä-
jille)
5 = Mekaanisesti toimivan sylinterin kosketuskohta, ei saatavana kammioissa, joiden luukkua käytetään
manuaalisesti 6 = Luukun avaus- ja sulkemispainike, alla tilan merkkivalo 7 = Kaapeliputken suu kohti kaapeliketjua, joka on asennettu kaapeliputken taakse 8 = Kammion kantokahvat, katso Luku 5.1, "Nostaminen ja kantaminen", sivulla 22
Voit avata luukun (2) ja asettaa testattavan laitteen kammioon, katso Luku 7.4, "Testat-
tavan laitteen asettaminen kammioon", sivulla 45. Automaattisissa kammioissa yksi
mekaanisesti toimiva sylinteri (5, kammion keskellä) avaa ja sulkee luukun ja kaksi ohjauskiskoa (merkintä 3, yksi kummallakin puolella) antaa vakautta. Kosketuskohdan (5) sijaan kammioissa, joiden luukkua käytetään manuaalisesti, on kahva. Katso
Kuva 7-4.
18Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 19
R&S®CMQ500

4.2 Takaosa

Laitteen yleiskatsaus
Takaosa
Polymeeritiivisteessä (1) on johtava nikkelipinnoite, jonka tarkoitus on estää radiotaa­juussäteilyn (RF-säteily) vuotoa kammiosta ja kammioon. Vältä tiivisteen koskettamista ja likaamista. Luukun tiiviste on erittäin elastinen, jotta se kestäisi toistuvia avaamis- ja sulkemissyklejä pitkään. Katso Luku 5.5, "Varastointi", sivulla 24.
Kolme aukkoa (4), numeroitu A11–A13, valinnaisia RF-suodatettuja läpivientejä varten. Aukot, jotka eivät ole käytössä, on peitetty tyhjillä metallilevyillä.
Etuosan läpiviennit mahdollistavat ohjaus- tai RF-signaalien tai virran syötön seinän läpi kammiossa olevaan testattavaan laitteeseen, katso Luku 7.5, "Testattavan laitteen
liitäntä", sivulla 49. Vain asiantunteva käyttäjä saa vaihtaa metallilevyjä tai läpivientejä
ja liittää, irrottaa tai vaihtaa läpivientien kaapeleita.
Luukun avaus- ja sulkemispainike (6) käynnistää automaattisesti käytettävällä luukulla varustetun kammion avautumisen ja sulkeutumisen. Tämän painikkeen alapuolella oleva merkkivalo osoittaa luukun tilan, katso Luku 7.3, "Luukun käyttö", sivulla 39.
Kuva 4-2: Kammio takaa
1 = Yläsuojus sisäosan määrittämiseen ja huoltoon (vain asiantunteville käyttäjille) 2 = Kymmenen metallilevyillä peitettyä numeroitua aukkoa tai valinnaiset läpiviennit kammionsisäisille anten-
neille (vain asiantunteville käyttäjille) 3 = Takaosan aluslevy testauslaitteille
19Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 20
R&S®CMQ500
Laitteen yleiskatsaus
Suorituskykyä parantavat vaihtoehdot
4 = Kuusi D-Sub 9 -ohjausliitintä integroiduille RF-kytkimille (SP6T-releet) 5 = Syöttö- ja valvontapaneeli, katso Luku 6.5 6 = Maadoitusliitäntä
Kammion yläkansi (1) on kiinnitetty 16 ruuvilla. Vain asiantunteva käyttäjä saa avata sen.
Takaseinässä on kymmenen aukkoa (2), numeroitu A21–A25 ja A31–A35, valinnaisia RF-suodatettuja läpivientejä varten. Aukot, jotka eivät ole käytössä, on peitetty tyhjillä metallilevyillä.
Takaosan läpiviennit mahdollistavat ohjaus- tai RF-signaalien syötön seinän läpi kam­miossa oleviin antenneihin tai muihin välineisiin. Vain asiantunteva käyttäjä saa vaihtaa metallilevyjä tai läpivientejä ja liittää, irrottaa tai vaihtaa läpivientien kaapeleita.
Aluslevy (3) läpivientien välissä (2) on tarkoitettu etäradioyksiköille (RRH). Tämä asen­nus mahdollistaa lyhyet kaapelipituudet etäradioyksiköistä kammion sisällä oleviin antenneihin.
Kammion alemmassa osastossa, joka sisältää sähköisen tai pneumaattisen luukkume­kanismin, ovat seuraavat osat:
Kuusi D-Sub 9 -ohjausliitintä (4) kuutta R&S CMQ-B744A RF-liitäntäsarja 4 -vaihto­ehtoa varten: integroidut RF-kytkimet (SP6T-releet)
Kaksi lisäaukkoa läpivienneille, peitetty metallilevyillä.
Syöttö- ja ohjauspaneeli (5), jossa on liittimet virralle, ohjaukselle ja paineilmalle; katso Luku 6.5, "Ohjaus- ja virtaliitäntöjen tekeminen", sivulla 31.

4.3 Suorituskykyä parantavat vaihtoehdot

Pneumaattisesti tai manuaalisesti käytettävässä kammiossa, jossa on vaihtoehto R&S CMQ-B501H suojatehon parantamiseen (tilausnro 1540.4020.04), on korke­ampi luukku, jossa on kaksi sisäänrakennettua sähkömagneettia yläkulmissa. Nämä magneetit voivat vetää luukun kiinni voimalla, mikä pienentää luukun rakoa ja parantaa luukun RF-tiivistystä.
Kammioversiossa, jossa on manuaalisesti käytettävä luukku R&S CMQ-B22C (vasemmalla, Kuva 4-3), on erilainen etupaneeli ja kahva.
Kammioversiossa, jossa on lisävarusteena korkeuslaajennus, R&S CMQ-B703A/B/C (oikealla, Kuva 4-3), on suojus kammion päällä. Suojuksessa on samat mitat kuin sen alla olevassa kammiossa.
20Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 21
R&S®CMQ500
Laitteen yleiskatsaus
Suorituskykyä parantavat vaihtoehdot
Kuva 4-3: Kammioversio, jossa on manuaalisesti käytettävä luukku (vasemmalla) ja lisävarusteena
korkeuslaajennus (oikealla)
21Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 22
R&S®CMQ500

5 Kuljetus, käsittely ja varastointi

5.1 Nostaminen ja kantaminen

Kuljetus, käsittely ja varastointi
Pakkaaminen
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso Luku 2.2, "Jäännösriskit", sivulla 10 ja Luku 2.3, "Mahdolliset vaaratilanteet", sivulla 11.
Nostaminen ja kantaminen......................................................................................22
Pakkaaminen.......................................................................................................... 22
Kiinnitys...................................................................................................................23
Kuljetus................................................................................................................... 24
Varastointi............................................................................................................... 24
Nostaminen ja kantaminen oikein
VAROITUS! Kammion luukku on painava ja saattaa liikkua. Katso "Kammion
1.
luukku on painava" sivulla 11 ja "Liikkuva luukku" sivulla 11.
Jos luukkua ei ole kiinnitetty, kiinnitä se kohdassa Luku 5.3, "Kiinnitys", sivulla 23 kuvatulla tavalla.
VAROITUS! Kammio on painava. Katso "Kuljetus" sivulla 11 ja "Kammio on pai-
2.
nava" sivulla 10.
Siirrettäessä yksittäistä kammiota lyhyitä matkoja käytetään kammion kahvoja ja siirtämiseen tarvitaan vähintään 4 henkilöä. Kahvat, katso Kuva 4-1.
Merkintä: Älä koskaan nosta, kanna tai kuljeta kammiota, jossa on lisävarusteena korkeuslaajennus R&S CMQ-B703 (Kuva 4-3). Se voi kaatua helposti, eivätkä kah­vat sovellu lisäpainon kantamiseen. Kun asiantunteva käyttäjä tai Rohde & Schwarz huoltohenkilöstö on irrottanut korkeuslaajennuksen peruskam­miosta, ne voidaan kuljettaa erillään.
3. Pidemmillä siirtomatkoilla tai jos yksi tai useampia kammioita siirretään lavalla, on
käytettävä nosto- tai siirtolaitteita, kuten nostotrukkia tai haarukkanostinta. Noudata laitteiston valmistajan antamia ohjeita. Katso myös Luku 5.4, "Kuljetus", sivulla 24.

5.2 Pakkaaminen

Käytä alkuperäistä pakkausmateriaalia. Siihen sisältyy sähköstaattisen suojauksen antistaattinen kääre ja tuotteelle suunniteltu pakkausmateriaali.
Jos alkuperäinen pakkaus ei ole käytettävissä, käytä vastaavia materiaaleja, jotka antavat saman suojaustason.
22Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 23
R&S®CMQ500

5.3 Kiinnitys

Kuljetus, käsittely ja varastointi
Kiinnitys
Alkuperäinen pakkausmateriaali myös pitää luukun kiinni. Jos alkuperäinen pakkaus­materiaali ei ole enää käytettävissä, kiinnitä luukku avautumisen estämiseksi ja käytä vastaavia materiaaleja, jotka antavat saman suojaustason. Käytä riittävästi pehmus­teita, jotta vältytään tahattomilta mekaanisilta vaikutuksilta kuljetuksen aikana.
Toimitettaessa kammio on pakattuna erityiseen kuljetussuojapakkaukseen, joka estää luukun aukeamisen.
Pakkauksesta purkamisen jälkeen luukun epätarkoituksenmukaista liikettä vastaan ei ole muuta suojaa.
Jos kammiota kallistetaan esimerkiksi nostamisen yhteydessä, luukku saattaa aueta tai sulkeutua vahingossa, erityisesti jos kammiossa on pneumaattisesti käytettävä luukku. Lue seurauksista kohdasta "Kuljetus" sivulla 11.
Kuva 5-1: Ei saa nostaa, jos luukkua ei ole kiinnitetty: luukun hallitsemattoman liikkumisen riski
Tämän riskin välttämiseksi kammion luukku on suljettava ja kiinnitettävä ennen kam­mion nostamista ja siihen asti, kunnes kammio on asennettu tukevasti.
Luukun kiinnittäminen
1. Sido köysi tiukasti kammion vasemman sivun kahvasta oikean sivun kahvaan.
Käytä köyttä, joka kestää 100 N:n (10 kg:n) painon. Köysi ei sisälly toimitukseen.
2. Nosta kammio kohdassa Luku 5.1, "Nostaminen ja kantaminen", sivulla 22 kuva-
tulla tavalla.
Merkintä: Jos seuraavaksi asennat kammion ja otat sen käyttöön, suosittelemme poistamaan köyden tai muun luukun varmistamiseen käytetyn materiaalin asen­nuksen jälkeen.
23Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 24
R&S®CMQ500

5.4 Kuljetus

Kuljetus, käsittely ja varastointi
Varastointi
Sen poistaminen estää tahattoman vuorovaikutuksen luukun kanssa käytön aikana.
Seuraavat toimet saa suorittaa vain kuljetukseen nimetty henkilö.
Kun tuotetta siirretään ajoneuvolla tai siirtolaitteilla, tuotteen kunnollinen kiinnitys on varmistettava. Käytä ainoastaan kiinnittämiseen tarkoitettuja välineitä.
Kammio voidaan kiinnittää kahvoista, katso Kuva 4-1. Älä kiinnitä kammiota mistään asennetusta lisävarusteesta.
Kuljetuskorkeus
Jos tuotteen teknisissä tiedoissa ei ole toisin mainittu, suurin kuljetuskorkeus ilman pai­neentasausta on 4 500 m merenpinnan yläpuolella.

5.5 Varastointi

Suojaa tuote pölyltä. Varmista, että ympäristöolosuhteet, kuten lämpötilan vaihtelu ja ilmastollinen kuormitus, vastaavat tuotteen teknisissä tiedoissa ilmoitettuja arvoja.
Jos kammio on käyttämättömänä jonkin aikaa (esimerkiksi tuotantojaksojen välillä), seuraavat seikat on huomioitava:
HUOMAUTUS! Tiiviste voi vaurioitua kulumisen takia. Luukun RF-tiivisteen altistu-
1.
minen pitkän aikaa suljetun luukun aiheuttamalle mekaaniselle paineelle voi vähen­tää tiivisteen elastisuutta.
Kammion pitkäaikaisen säteilysuojatehon parantamiseksi on suositeltavaa jättää luukku auki, jotta tiiviste saa levätä.
2. Jos kammio on kytketty paineilmasyöttöön, kytkennän voi irrottaa.
Luukun RF-tiivisteen saavutettavissa oleva säteilysuojausteho vaihtelee sen mukaan, kuinka pitkään tiiviste on lepotilassa. Tiivisteen pitäminen lepotilassa pitempään auttaa säilyttämään sen pitkäaikaisen suojaustehon. Rohde & Schwarz testasi luukun tiivis­teen siten, että se oli avoinna ja suljettuna aikasuhteessa 2:1. Kuluminen lisääntyy käänteisessä aikasuhteessa, jolloin vaihto on tehtävä lyhyemmin väliajoin.
24Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 25
R&S®CMQ500

6 Asennus ja käyttöönotto

Asennus ja käyttöönotto
Käyttöpaikan valinta
Seuraavat toimet saa suorittaa vain ylläpito henkilöstö.
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso Luku 2.2, "Jäännösriskit", sivulla 10 ja Luku 2.3, "Mahdolliset vaaratilanteet", sivulla 11.
Nämä toimenpiteet on suoritettava tämän ohjeen mukaisessa järjestyksessä:
Käyttöpaikan valinta................................................................................................25
Pakkauksesta purkaminen......................................................................................26
Kammion asennus.................................................................................................. 27
Paineilmaliitäntä......................................................................................................29
Ohjaus- ja virtaliitäntöjen tekeminen....................................................................... 31
Turvajärjestelmien testaaminen.............................................................................. 34
Rajoitetun pääsyn alueiden määrittely.................................................................... 35

6.1 Käyttöpaikan valinta

Käytä kammiota vain sisätiloissa. Kammion kotelo ei ole vedenpitävä.
Valitse käyttöpaikka, jossa kammion asennus- ja käyttöolosuhteet ovat turvalliset.
Varmista seuraavat asiat:
Vain koulutuksen saaneet henkilöt saavat tulla käyttöpaikkaan, rajoitukset on kuvattu kohdassa Luku 6.7, "Rajoitetun pääsyn alueiden määrittely", sivulla 35.
Huoneen lattia on tasainen ja sen kantavuus on riittävä.
Käyttöpaikassa on riittävästi tilaa luukun avaamiseen esteettä ja ylettämiseen: – kammioon, erityisesti avoimen luukun takana olevaan osaan – etu- ja takapuolella oleviin liittimiin – asennuskannattimiin – hätäpainikkeeseen tai virtapistokkeeseen, katso "Virtaliitännän edellytykset"
sivulla 32 ja Luku 3.1, "Hätäpysäytys", sivulla 16
Ympäristöolosuhteet, kuten ympäristön lämpötila ja kosteus, vastaavat tietosivulla esitettyjä arvoja.
Käyttöpaikka sijaitsee enintään 2000 metrin korkeudella merenpinnasta.
Ympäristön likaantumisaste on 2, ja siellä esiintyy vain ei-johtavaa likaa. Joskus on odotettavissa tiivistymisestä johtuvaa väliaikaista johtavuutta.
Kammion sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) luokitus on A.
Sähkömagneettisen yhteensopivuuden luokat
EMC-luokka kertoo, missä kammiota voi käyttää.
Luokan B laite sopii käytettäväksi seuraavissa ympäristöissä: – asuinympäristöt
25Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 26
R&S®CMQ500

6.2 Pakkauksesta purkaminen

Asennus ja käyttöönotto
Pakkauksesta purkaminen
ympäristöt, jotka on suoraan liitetty matalajännitteiseen sähköverkkoon, joka
syöttää sähköä kotitalouksiin.
Luokan A laite sopii käytettäväksi teollisuusympäristöissä. Se voi aiheuttaa radio­häiriöitä asuinympäristöissä mahdollisten johtuvien ja säteilevien häiriöiden takia. Siksi se ei sovellu luokan B ympäristöihin. Jos luokan A laite aiheuttaa radiohäiriöitä, ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin niiden poistamiseksi.
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso Luku 2.2, "Jäännösriskit", sivulla 10 ja Luku 2.3, "Mahdolliset vaaratilanteet", sivulla 11.
Kammion purkaminen pakkauksesta
1. Jos pahvilaatikko, johon kammio on pakattu, on kiinnitetty lavaan muovinauhoilla,
leikkaa nauhat poikki.
2. Avaa pahvilaatikko.
3. Jos kammion päällä on pahvilaatikon sisäosa, poista sisäosa.
4. Jos kammion viereen on pakattu lisävarusteita, ota lisävarusteet pois laatikosta.
5. Poista pahvilaatikon yläosa.
Kammio on pakattu muotoiltuihin polymeerivaahtopehmusteisiin.
VAROITUS! Kammion luukku on painava ja saattaa liikkua. Jos luukku aukeaa
6.
kammiota nostettaessa, kammion painopiste siirtyy. Luukun osuminen pääteasen­toonsa aiheuttaa voimakkaan töytäisyn.
Varmista, että luukun aukeaminen on estetty kohdassa Luku 5.3, "Kiinnitys", sivulla 23 kuvatulla tavalla.
VAROITUS! Kammio on painava. Käytä suojavaatetusta. Jos terveydentilasi ei ole
7.
riittävän hyvä raskaan kammion nostamiseen, älä osallistu sen nostamiseen. Kammion nostamiseen pois laatikosta tarvitaan vähintään 4 henkilöä.
Nosta kammiota kahvoista, katso Kuva 4-1.
8. Sijoita kammio tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle.
9. Poista kammion antistaattinen kääre.
10. Säilytä alkuperäinen pakkausmateriaali. Käytä sitä kammion myöhemmän kuljetuk-
sen tai lähettämisen yhteydessä.
11. Tarkista toimitustietojen tai lisävarusteluettelon avulla, että toimituksesta ei puutu
mitään.
26Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 27
R&S®CMQ500

6.3 Kammion asennus

Asennus ja käyttöönotto
Kammion asennus
12. Tarkista kammio vaurioiden varalta.
Jos toimituksesta puuttuu jotain tai kammio on vahingoittunut, ota yhteyttä Rohde & Schwarz -asiakaspalveluun.
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso Luku 2.2, "Jäännösriskit", sivulla 10 ja Luku 2.3, "Mahdolliset vaaratilanteet", sivulla 11.
Asenna kammio vakaalle alustalle, joka täyttää seuraavat vaatimukset:
Alustatyyppi on pöytä tai työpenkki.
Sopii kammion mittoihin, jotka annetaan tietosivulla.
Jättää tilaa avautuvalle luukulle, katso Kuva 6-2.
Kestää kammion painon, joka voi olla lisävarusteiden kanssa noin 70 kg. Korkeuslaajennuksella R&S CMQ-B703 (Kuva 4-3) varustetun kammion asennuk­sessa tuen on kyettävä kantamaan noin 110 kg:n painoa.
Kestää luukun liikemäärän käytön aikana.
Mahdollistaa kammion kiinnittämisen asennuskannattimilla, katso vaihe 4.
Pitää kammion aina vaakasuorassa asennossa:
Kuva 6-1: Kammion vaakasuora asento

6.3.1 Asennus pöydälle

Käytä alustaa, joka täyttää vaatimukset. Sen on oltava vankka ja turvallinen.
27Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 28
R&S®CMQ500
Asennus ja käyttöönotto
Kammion asennus
Korkeuslaajennuksella R&S CMQ-B703 (Kuva 4-3) varustetun kammion asennuksessa peruskammio on asennettava ensin, kuten alla on kuvattu. Sitten asiantunteva käyttäjä asentaa korkeuslaajennuksen kammion päälle ohjeiden mukaisesti (Määritysopas).
Kammion asennus alustalle
VAROITUS! Kammion luukku on painava ja saattaa liikkua. Jos luukku aukeaa
1.
kammiota nostettaessa, kammion painopiste siirtyy. Luukun osuminen pääteasen­toonsa aiheuttaa voimakkaan töytäisyn.
Kiinnitä kammion luukku, jotta se ei aukea vahingossa. Katso Luku 5.3, "Kiinnitys", sivulla 23.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara suuren painon takia. Katso Luku 5.1, "Nostami-
2.
nen ja kantaminen", sivulla 22.
Kammiota nostettaessa käytetään kammion kahvoja ja sen asettamiseen alustal­leen tarvitaan vähintään 4 henkilöä.
3. Kammion voi sijoittaa jommallakummalla seuraavista tavoista:
a) Kammion etureuna on linjassa pöydän etureunan kanssa. b) Avoin luukku on kokonaan pöydän yläpuolella, katso Kuva 6-2.
Jotta tämä voidaan toteuttaa avaamatta kammion luukkua, suljettu kammio on sijoitettava vähintään 315 mm:n päähän pöydän etureunasta.
Kuva 6-2: Avoin luukku kokonaan pöydän yläpuolella
28Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 29
R&S®CMQ500
Asennus ja käyttöönotto
Paineilmaliitäntä
4. Asenna kammio paikalleen asennuskannattimilla (sisältyvät toimitukseen):
a) Aseta kaksi asennuskannatinta kammion takaosan alakulmiin.
Mustat nuolet kuvassa Kuva 6-3 osoittavat asennuskannattimien paikat.
b) Sijoita kukin kannatin siten, että sen kolo (ks. punainen nuoli vasemmassa ylä-
kuvassa) on yläpäässä ja osuu ruuviaukon reikään. c) Ruuvaa kannattimet kiinni kammioon. d) Ruuvaa kannattimet kiinni pöytään.
Kuva 6-3: Asennuskannattimien paikat asennettaessa kammio alustaan
5. Vaihtoehtoisesti toista
6. Jos kammion luukku on kiinnitetty, jotta se ei aukeaisi vahingossa, poista kaikki luukun kiinnitystarvikkeet.
Jos kammio siirretään toiseen paikkaan, on noudatettava kohdassa Luku 5.1, "Nosta-
minen ja kantaminen", sivulla 22 annettuja ohjeita.

6.4 Paineilmaliitäntä

Tämä kappale koskee vain kammioita, joissa on pneumaattisesti toimiva luukku. Ohita tämä kappale, jos kammiossa on vain sähköisesti tai manuaalisesti toimiva luukku.
Pikaliitospistoke [P1] (katso Kuva 6-6) toimitetaan ylimääräisen työntö-vetosovittimen kanssa läpimitaltaan 6 mm:n joustaville letkuille.
Paineilmaliitännän edellytykset
Kammiota saa käyttää vain sellaisessa sijainnissa, jossa on ilman valmistelu- tai huol­toyksikkö, jolla on seuraavat valmiudet:
Suodatettu, rasvaton paineilma 6 baarin paineella, paine rajoitettu enintään 7 baa­riin (0,7 MPa). Jos syöttöjärjestelmän paine ylittää 7 baarin rajan, kammio toimii määrittämättö­missä olosuhteissa, kuten on kuvattu kohdassa "Pneumaattisesti toimiva luukku" sivulla 11.
Paineilma syötetään läpimitaltaan 6 mm:n kokoisen, joustavan työntöletkun kautta. Jos letkun pää on suoraan leikattu, sen liittäminen on helpompaa.
vaihe 4 kammion vasemman ja oikean puolen etukulmissa.
29Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 30
R&S®CMQ500
Asennus ja käyttöönotto
Paineilmaliitäntä
Paineilman liittäminen
1. Varmista, että paineilman syöttö on kytketty pois päältä.
2.
Varmista, että kammio on liitetty maadoitusliittimeen ( ).
3. Jos työntö-vetosovitin on liitetty kammion pikaliitospistokkeeseen, poista se, katso
Kuva 11-1.
4. Työnnä 6 mm:n letku työntö-vetosovittimen takaosaan, jossa on sininen muoviren­gas.
5. Työnnä letku koko matkalta sovittimeen, katso Kuva 6-4.
Kuva 6-4: Työntö-vetosovittimen (vasen) ja 6 mm:n letkun (oikea) kokoonpano
Merkintä: Kuvaus tämän liitoksen irrottamisesta on kohdassa "Letkun irrotus
työntö-vetosovittimesta" sivulla 68.
6. Jos haluat liittää usean kammion työntö-vetosovittimet paineilman syöttöön, toista kohdat vaihe 3 ja vaihe 5 kullekin kammiolle.
7. Ennen kuin työntö-vetosovitin liitetään kammion pikaliitospistokkeeseen:
a) Kytke paineilman syöttö päälle. Jos liität useita kammioita, kytke paineilman
syöttö päälle, ennen kuin kiinnität ensimmäisen työntö-vetosovittimen.
b) Tarkista paine. Tarvittava ilmanpaine on 6 baaria. Katso "Pneumaattisesti toi-
miva luukku" sivulla 11.
8. Liitä työntö-vetosovitin kammion pikaliitospistokkeeseen. Pidä kiinni sovittimen takaosasta (katso 1 kuvassa Kuva 6-5) ja työnnä sovitin pika­liitospistokkeeseen (2).
Sovittimen mekanismi lukitsee liitoksen automaattisesti ja avaa työntö-vetosovitti­men sisällä olevan venttiilin.
30Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 31
R&S®CMQ500
Asennus ja käyttöönotto
Ohjaus- ja virtaliitäntöjen tekeminen
Kuva 6-5: Paineilman syötön kytkentä
9. Tarkista liitoksen tiiviys. Jos paineilmaa vuotaa liitoksesta, sen voi kuulla tai tuntea kostutetulla sormella.
10. Jos haluat liittää työntö-vetosovittimet usean kammion pikaliitospistokkeisiin, toista
vaihe 8 ja vaihe 9 kullekin kammiolle.

6.5 Ohjaus- ja virtaliitäntöjen tekeminen

Tasavirtapistoke ja ohjausliitännät ovat kammion takaosassa.
Kuva 6-6: Syöttö- ja valvontapaneeli
X1 = Pistorasia 24 V :n tasavirran syöttöliitännälle (keskinasta: positiivinen jännite) X2 = RJ45 (LAN) -ohjausliitin X3 = D-Sub 9 -ohjausliitin P1 = Pikaliitospistoke paineilmalle, katso Kappale 6.4
= Maadoitusliitäntä syöttö- ja ohjauspaneelin vieressä
31Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 32
R&S®CMQ500
Asennus ja käyttöönotto
Ohjaus- ja virtaliitäntöjen tekeminen
Ohjausjärjestelmän liittäminen
Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
Luukun paikalliseen manuaaliseen ohjaukseen käytetään luukun painiketta.
Etäohjausta varten kammio on liitettävä ohjausjärjestelmään. Järjestelmän mukaan voidaan käyttää joko Ethernet (LAN)- tai RS-232-käyttöliittymää.
1. Sarjaportin kautta tapahtuvaa etäohjausta varten ohjausjärjestelmän RS-232-kaa­peli liitetään D-Sub 9 -liittimeen (katso [X3], Kuva 6-6). Katso portin asetukset kohdasta "Komentoprotokolla" sivulla 51. Käytä suoran liitännän RS-232-kaapelia, katso "Käytä suoraa liitäntäkaapelia
ohjaustietokoneen RS-232-liitäntään" sivulla 32.
RS-232-kaapelin pituus saa olla EMC-syistä enintään 30 m.
2. Ethernetin kautta tapahtuvaa etäohjausta varten ohjausjärjestelmän LAN-kaapeli liitetään RJ45-liittimeen (katso [X2], Kuva 6-6). LAN-kaapelin pituus on valittavissa. Ethernet-määritys, katso "LAN-verkon määrit-
täminen" sivulla 33.
Käytä suoraa liitäntäkaapelia ohjaustietokoneen RS-232-liitäntään
RS-232-liitäntöihin voidaan käyttää kahden tyyppisiä laitteita:
DTE eli Data Terminal Equipment, esimerkiksi PC:n sisäänrakennettu sarjaportti
DCE eli Data Communications Equipment, esimerkiksi kammion etäohjausliitäntä
DTE-laitteisiin liittämiseen tarvitaan crossover-kaapeli TXD-RXD- ja RTS-CTS-nastojen välille. Liitettäessä kammion etäohjauslaite (DCE) ohjaustietokoneeseen (DTE) tarvi­taan suora liitäntäkaapeli.
Virtaliitännän edellytykset
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso Luku 2.2, "Jäännösriskit", sivulla 10 ja Luku 2.3, "Mahdolliset vaaratilanteet", sivulla 11.
Suosittelemme asentamaan hätäpainikkeen. Se on virrankatkaisupainike, jolla kam­mio voidaan deaktivoida nopeasti hätätilanteessa. Hätäpainike ei sisälly toimitukseen. Kuvassa on esimerkki.
Varmista, että:
Hätäpainike asennetaan paikkaan, johon operaattori ylettyy helposti.
Jokainen operaattori tietää, missä hätäpainike sijaitsee.
Hätäpainikkeen painaminen katkaisee vaihtovirran syötön kammioon. Tämä tar­koittaa, että pistorasia, johon virtalähde on kytketty, kytketään irti verkkovirrasta.
Virtaliitännän valmistelu
1.
Liitä maadoitusliitäntä ( synny sähköstaattista varausta.
) käyttöpaikan maadoitukseen, jotta kammion runkoon ei
32Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 33
R&S®CMQ500
Asennus ja käyttöönotto
Ohjaus- ja virtaliitäntöjen tekeminen
2. Liitä ulkoiseen virtalähteeseen (tilausnro 1210.7812.00) virtajohto, joka sopii paikal­liseen virtapistoketyyppiin. Tee se liittämällä virtajohdon C14-liitin ulkoiseen virtalähteeseen.
3. Sijoita virtalähde siten, että aukeava luukku ei osu virtalähteeseen tai sen johtoihin. Suosittelemme, että virtalähde sijoitetaan kammion taakse.
4. Kytke virtalähde verkkovirran pistorasiaan. Käytä vain toimitukseen sisältyvää 24 V :n tasavirtalähdettä. Tasavirtakaapelin pituus saa olla EMC-syistä enintään 3 m. Varmista, että virtapistoke kytkeytyy irti verkkovirrasta, kun hätäpainiketta paine­taan, katso "Virtaliitännän edellytykset" sivulla 32.
Kammion aktivointi
Virran kytkeminen aktivoi kammion. Siinä ei ole erillistä [ON / OFF]-kytkintä.
HUOMIO! Automaattisen luukun alussa tapahtuva liike voi aiheuttaa loukkaantumi-
1. sen. Virran kytkeminen kammioon voi aiheuttaa pneumaattisesti toimivan luukun äkillisen liikkumisen. Suorita seuraava turvatoimenpide, jotta luukku ei liikkuisi yllättäen ensimmäisen aktivoinnin yhteydessä.
Jos kammiossa on pneumaattisesti käytettävä luukku, paina luukkua, kunnes se on täysin kiinni.
2. Kytke virtalähteen (sisältyy toimitukseen) tasavirtaliitin 24 V :n tasavirran syöttölii­täntään, katso "Virtaliitännän valmistelu" sivulla 32.
Seurauksena syntyvät liitännät, katso Kuva 7-1. Kammio on aktivoitu.
3. Jos kammiossa on sähköisesti toimiva luukku, luukku avataan painamalla luukun painiketta (Kuva 4-1). Odota, kunnes luukku on täysin auki. Se voi viedä tavallista kauemmin, koska ensimmäisen avaus-sulkusyklin aikana kammio tarkistaa luukun asentojen viitear­vot:
a) Jos luukku on alun perin kiinni virran kytkemisen aikana, se avautuu hitaasti,
kunnes se on täysin auki.
b) Jos luukku on alun perin auki virran kytkemisen aikana, kammio käyttää
avointa asentoa viitearvona ja luukku liikkuu vain hiukan.
LAN-verkon määrittäminen
Vain käyttäjä voi suorittaa tämän tehtävän.
► Määritä LAN-verkko käyttämällä kohdassa Luku 8.2, "Etämäärityskomennot",
sivulla 53 kuvattuja komentoja. Oletusasetuksena oleva IP-osoite on 192.168.178.41, portti 5000. Huomaa, että RESET-komento palauttaa aloitusnäytön ja yleiskatsauksen saata­villa olevista komennoista vain RS-232-liitännän kautta, ei LAN-liitännällä.
33Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 34
R&S®CMQ500

6.6 Turvajärjestelmien testaaminen

Asennus ja käyttöönotto
Turvajärjestelmien testaaminen
Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
Testaa luukun automaattinen hätädeaktivointi -mekanismin asianmukainen toiminta seuraavasti:
1. Aktivoi kammio kohdan "Kammion aktivointi" sivulla 33 mukaisesti.
2. Avaa luukku kohdan Luku 7.3.4, "Automaattisen luukun avaaminen", sivulla 42 mukaisesti.
3. Pidä litteää estettä luukun aukon reunan päällä. Suosittelemme käyttämään litteää puukappaletta tai vastaavaa materiaalia, jonka paksuus on 1 cm – 2 cm. Voit käyttää myös ruuvinvääntimen kahvapäätä.
4. Sulje luukku.
5. Varmista, että luukun automaattinen hätädeaktivointimekanismi pysäyttää luukun, kun se osuu esteeseen, katso "Testi läpäisty" sivulla 34. Jos testi epäonnistuu, katso "Testiä ei läpäisty" sivulla 34 ja toimi kohdassa
vaihe 6 kuvatulla tavalla.
VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara. Katso "Liikkuva luukku" sivulla 11.
6. Noudata näitä vaiheita, jos automaattinen hätädeaktivointimekanismi ei toimi:
a) Lopeta kammion käyttö välittömästi. b) Poista kammio käytöstä, jotta kukaan muukaan ei käytä sitä. Katso Luku 11.1,
"Käytöstä poistaminen", sivulla 67.
c) Ota yhteys Rohde & Schwarz -asiakastukeen.
Testi läpäisty
Jos luukun sulkeutuminen pysähtyy ja luukun punainen merkkivalo alkaa vilkkua (vir­hetilan merkiksi), automaattinen deaktivointi toimii oikein.
1. Vahvista, että luukku on virhetilassa lähettämällä DOOR?-kysely. Virhetilassa vas­taus on DOOR STATE ERR.
2. Jatka aktivoimalla luukku uudelleen kohdassa Luku 3.2, "Automaattinen deakti-
vointi hätätilanteessa", sivulla 16 kuvatulla tavalla.
Testiä ei läpäisty
Jos luukku edelleen pyrkii sulkeutumaan esteestä huolimatta eikä siirry virhetilaan, hätädeaktivointi on epäonnistunut.
Kammio, jossa on sähköisesti toimiva luukku, on suunniteltu siten, että se pysähtyy ja vapauttaa raon noin 1 cm:n kohdalla.
Kammio, jossa on pneumaattisesti toimiva luukku, on suunniteltu siten, että se pysähtyy ja myös pneumaattisen järjestelmän paine poistetaan, jolloin luukkuun ei jää painetta, jos kokonaissulkeutumisaika ylittää 8 s.
34Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 35
R&S®CMQ500

6.7 Rajoitetun pääsyn alueiden määrittely

Asennus ja käyttöönotto
Rajoitetun pääsyn alueiden määrittely
Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
Luukun käytön aiheuttaman onnettomuusriskin pienentämiseksi on määritettävä kaksi aluetta, jotka rajoittavat pääsyä kammion luo. Ilmoita selvät säännöt siitä, kuka alueelle saa mennä ja milloin. Katso "Luukun käyttö" sivulla 13.
Luukkualue: alue, jossa luukku on avattuna, mukaan lukien luukun ulkopintaan asennetut lisävarusteet. Kaiken ja kaikkien on pysyttävä poissa luukkualueelta luukun käytön aikana.
Työskentelyalue: alue 1 metrin säteellä luukkualueesta. Yhden metrin etäisyys varmistaa, ettei kukaan ylety kammioon seistessään työskentelyalueen ulkopuo­lella. Vain yksi käyttäjä kerrallaan saa olla työskentelyalueella, kun kammioon on kyt­ketty virta. Jos useamman kuin yhden henkilön on tultava työskentelyalueelle, kammion virta on ensin kytkettävä pois päältä. Katso "Virran ja ohjainten irtikytkentä" sivulla 67.
Kuva 6-7: Rajoitetun pääsyn alueiden merkintä lattiaan
Luukkualue = Sisemmät merkintälinjat; tässä keltainen ja musta Työskentelyalue = Ulommat merkintälinjat; tässä punainen ja musta
Rajoitetun pääsyn alueiden merkinnät
1. Varmista, että kammio on asennettu tukevasti ja liitetty syöttöliitäntöihinsä.
35Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 36
R&S®CMQ500
Asennus ja käyttöönotto
Rajoitetun pääsyn alueiden määrittely
2. Astu sivuun kammion vasemmalle tai oikealle puolelle.
3. Varmista, että luukun edessä on 40 cm:n tyhjä alue.
4. Avaa luukku painamalla painiketta. Katso Luku 7.3, "Luukun käyttö", sivulla 39.
5. Merkitse luukkualue lattiaan kammion avoimen luukun alapuolelle, katso Kuva 6-7. Jos kammion luukkuun on asennettu lisävarusteita, kuten läpivientejä, nämä asen­netut lisävarusteet suurentavat luukkualuetta. Merkitse luukkualue sen todellisen koon mukaisesti.
6. Sulje luukku kohdan Luku 7.3.5, "Automaattisen luukun sulkeminen", sivulla 43 mukaisesti.
7. Varmista, ettei kukaan avaa luukkua uudelleen.
8. Merkitse lattiaan alue 1 metrin etäisyydelle luukkualueesta. Katso Kuva 6-7.
9. Jos vierekkäisten kammioiden työskentelyalueet osuvat päällekkäin, on laadittava lisäturvasäännöt vierekkäisillä kammioilla työskentelyn säätelemiseen. Suositte­lemme jättämään kammioiden välille riittävästi tilaa erillisiä työskentelyalueita var­ten.
10. Jos kammio siirretään toiseen paikkaan, alueet on merkittävä lattiaan uudelleen.
36Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 37
R&S®CMQ500

7 Käyttö

7.1 Kammion aktivointi

Käyttö
Kammion aktivointi
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso Luku 2.2, "Jäännösriskit", sivulla 10 ja Luku 2.3, "Mahdolliset vaaratilanteet", sivulla 11.
Kammion käyttö koostuu seuraavissa alaluvuissa kuvatuista toiminnoista:
Kammion aktivointi..................................................................................................37
Kammion deaktivointi..............................................................................................38
Luukun käyttö..........................................................................................................39
Testattavan laitteen asettaminen kammioon........................................................... 45
Testattavan laitteen liitäntä......................................................................................49
Valmistautuminen vuoron lopettamiseen................................................................ 49
Varmista ensin, että kaikkia kohdassa Luku 6, "Asennus ja käyttöönotto", sivulla 25 annettuja ohjeita on noudatettu.
Kammion aktivointi
Virran kytkeminen aktivoi kammion. Siinä ei ole erillistä [ON / OFF]-kytkintä.
HUOMIO! Automaattisen luukun alussa tapahtuva liike voi aiheuttaa loukkaantumi-
1. sen. Virran kytkeminen kammioon voi aiheuttaa pneumaattisesti toimivan luukun äkillisen liikkumisen. Suorita seuraava turvatoimenpide, jotta luukku ei liikkuisi yllättäen ensimmäisen aktivoinnin yhteydessä.
Jos kammiossa on pneumaattisesti käytettävä luukku, paina luukkua, kunnes se on täysin kiinni.
2. Kytke virtalähteen (sisältyy toimitukseen) tasavirtaliitin 24 V :n tasavirran syöttölii­täntään, katso "Virtaliitännän valmistelu" sivulla 32.
Seurauksena syntyvät liitännät, katso Kuva 7-1. Kammio on aktivoitu.
3. Jos kammiossa on sähköisesti toimiva luukku, luukku avataan painamalla luukun painiketta (Kuva 4-1). Odota, kunnes luukku on täysin auki. Se voi viedä tavallista kauemmin, koska ensimmäisen avaus-sulkusyklin aikana kammio tarkistaa luukun asentojen viitear­vot:
a) Jos luukku on alun perin kiinni virran kytkemisen aikana, se avautuu hitaasti,
kunnes se on täysin auki.
b) Jos luukku on alun perin auki virran kytkemisen aikana, kammio käyttää
avointa asentoa viitearvona ja luukku liikkuu vain hiukan.
37Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 38
R&S®CMQ500
Käyttö
Kammion deaktivointi
Kuva 7-1: 24 V :n tasavirtalähteen liitin [X1] (keskellä)
Kuva 7-1: syöttö- ja ohjauspaneeli (merkintä 5 kuvassa Kuva 4-2) ei ole liitetty etäoh-
jaukseen Ethernetin [X2] tai sarjaliitännän [X3] kautta. Tässä esimerkissä syöttö- ja val­vontapaneelissa ei ole pikaliitospistoketta [P1] paineilmalle. Näin ollen kammiossa ei ole pneumaattisesti käytettävää luukkua.
Käynnistys ilman paineilman syöttöä
Myös pneumaattisesti käytettävällä luukulla varustettu kammio käynnistyy, kun sähkö­inen virransyöttö on yhdistetty, riippumatta paineilman syötöstä. Pneumaattisen kam­miotyypin käyttöön vaaditaan paineilmaa. Ilman paineilman syöttöä kammio antaa vir­heviestin ja deaktivoi luukun aukeamismekanismin.
Aktivoi luukun avautumismekanismi uudelleen irrottamalla sähköinen virransyöttö ja sallimalla paineilmansyöttö (liittämällä se tai kytkemällä se päälle). Yhdistä sitten säh­köinen virransyöttö ja jatka kohdassa Luku 7.1, "Kammion aktivointi", sivulla 37 kuva­tulla tavalla.

7.2 Kammion deaktivointi

Virran kytkeminen pois päältä deaktivoi kammion. Siinä ei ole erillistä [ON / OFF]-kyt­kintä.
Kammion deaktivointi
1. Kytke se irti sähköisestä virransyötöstä.
2. Jos kammiossa on pneumaattisesti käytettävä luukku, kytke myös pneumaattinen järjestelmä pois päältä (katso "Paineilman irtikytkentä" sivulla 67).
38Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 39
R&S®CMQ500

7.3 Luukun käyttö

Käyttö
Luukun käyttö
3. Jos kammio deaktivoidaan pitkäksi aikaa, on suositeltavaa avata luukku manuaali­sesti (niin pitkälle kuin haluat), jotta tiiviste saa levätä, katso Luku 5.5, "Varastointi", sivulla 24.
Hätädeaktivointi
Katso Luku 3, "Hätätilanteet", sivulla 16.
Tässä kappaleessa kuvataan luukun manuaalinen käyttö kahvaa käyttämällä tai luukun painiketta painamalla (merkintä 6, Kuva 4-1).
Etäohjatun luukun käyttö, katso kohta Luku 8.3, "Luukun käytön komennot", sivulla 55. Jos testausjärjestelmän ohjelmisto lähettää luukun ohjauskomennot, myös testattavan laitteen käsittely voidaan automatisoida siten, että järjestelmä korvaa ihmis­operaattorin tehtävien suorittamisessa.
Luukun tilan osoitus................................................................................................ 39
Manuaalisesti toimivan luukun avaaminen..............................................................39
Manuaalisesti toimivan luukun sulkeminen.............................................................41
Automaattisen luukun avaaminen...........................................................................42
Automaattisen luukun sulkeminen.......................................................................... 43
Menettely, kun merkkivalo vilkkuu...........................................................................44

7.3.1 Luukun tilan osoitus

Luukun painikkeen alapuolella oleva merkkivalo (Kuva 7-6) ilmaisee luukun tilan seu­raavasti:
Merkkivalo Luukun ja kammion tila
Vihreä valo Luukku on täysin suljettu ja kammio on valmiina mittausta varten.
Punainen valo Luukku on auki tai parhaillaan avautumassa tai sulkeutumassa.
Vilkkuva punainen valo
Ei valoa Kammion virta on kytketty pois päältä.
Luukun tilan kysymiseen etäältä käytetään DOOR?-komentoa.
Virhe, katso Menettely, kun merkkivalo vilkkuu sivulla 44.

7.3.2 Manuaalisesti toimivan luukun avaaminen

Koskee vain kammioita, joissa on vaihtoehto R&S CMQ-B22C luukun manuaaliseen avaamiseen ja sulkemiseen.
39Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 40
R&S®CMQ500
Käyttö
Luukun käyttö
Näiden kammioiden luukussa on kahva, jossa on vedettävän puristussalvan meka­nismi, mutta ei sähköistä tai pneumaattista käyttöä. Et voi siksi käynnistää automaatti­sen luukun liikettä.
Vaikka luukun painike (merkintä 6, Kuva 4-1) ei avaa tai sulje luukkua, seuraavat toi­minnot ovat saatavilla:
Painikkeen alapuolella oleva merkkivalo osoittaa luukun tilan. Katso Luku 7.3.1,
"Luukun tilan osoitus", sivulla 39.
Jos kammiossa on vaihtoehto R&S CMQ-B501H suojatehon parantamiseen (katso
"Magneetit luukun voimakkaampaan sulkemiseen" sivulla 44), painikkeen paina-
minen luukun ollessa suljettuna kytkee sulkeutumisvoimaa lisäävät sähkömagnee­tit pois päältä.
Puristussalvan mekanismin komponentit näkyvät kuvassa Kuva 7-2:
Kuva 7-2: Vedettävän puristussalvan mekanismin poikkileikkaus ylhäältä päin kuvattuna (vasem-
1 = Kammion etuseinä 2 = Luukku (näytetään kuvassa osittain läpinäkyvänä) 3 = Vedettävän puristussalvan mekanismin kahva 4 = Vedettävän puristussalvan mekanismin vivun tukilaakeri 5 = Lukitussalpa 6 = Salvan säppi 7 = Kammion seinässä olevan säpin kiinnitin 8 = Kaapeliputki kohti kaapeliketjua
malla) ja yksityiskohtainen kuva (oikealla)
Luukun avaaminen manuaalisesti
1. Avaa kahva asennosta 1 asentoon 2 (Kuva 7-4).
Luukun mekanismin vahva sulkeutumisvoima vapautuu.
2. Avaa kahva sitten asennosta 2 asentoon 3 (Kuva 7-4).
Salpa irtoaa säpistä.
3. Jos kammiossa on vaihtoehto R&S CMQ-B501H suojatehon parantamiseksi, paina luukun painiketta.
Sisäänrakennetut sulkeutumisvoimaa vahvistavat sähkömagneetit ovat pois käy­töstä. Manuaalisesti käytettävässä kammiossa, jossa ei ole tätä vaihtoehtoa, painikkeen painamisella ei ole vaikutusta.
4. Vedä luukku auki manuaalisesti. Merkkivalo muuttuu punaiseksi, kun luukun rako on suurempi kuin 8 mm.
40Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 41
R&S®CMQ500
Käyttö
Luukun käyttö
Kammiossa, jossa on vaihtoehto R&S CMQ-B501H, merkkivalo muuttuu punai­seksi, kun luukun rako on suurempi kuin 0,3 mm.
Kuva 7-3: Vihreä merkkivalo, kun luukku on kiinni (vasen); punainen, kun auki (oikea)
Kammion seinään kiinnitetty säppi pysyy paikallaan ja häviää luukun aukkoon, kun luukku liikkuu eteenpäin.
Kun luukku saavuttaa etupysäyttimen, avausprosessi on valmis.
Kuva 7-4: Manuaalinen avausprosessi
1 = Kahva rinnakkaisessa asennossa: kammio on kiinni ja tukevasti lukittu 2 = Kahva puoliavonaisessa asennossa: luukun mekaaninen sulkeutumisvoima vapautuu 3 = Kahva täysin avatussa asennossa: salpa on vapautettu (punainen nuoli) 4 = Kahva täysin avatussa asennossa: vedä luukku auki sinisten nuolten osoittamaan suuntaan

7.3.3 Manuaalisesti toimivan luukun sulkeminen

Koskee vain kammioita, joissa on vaihtoehto R&S CMQ-B22C luukun manuaaliseen avaamiseen ja sulkemiseen.
Katso kuvaus manuaalisesti toimivan luukun vedettävän puristussalvan mekanismista kohdasta Luku 7.3.2, "Manuaalisesti toimivan luukun avaaminen", sivulla 39.
Katso luukun huolto-ohjeet kohdasta Luku 9.4.2, "Manuaalisesti toimivan luukun kuu-
kausittainen tarkistus", sivulla 61.
Luukun sulkeminen manuaalisesti
1. Varmista, että luukun edessä ei ole esteitä.
2. Varmista, että kahva on täysin avatussa asennossa 90 asteen kulmassa luukkuun nähden kuvien 3 ja 4 mukaisesti (Kuva 7-4).
Tämä asento estää salvan (merkintä 5, Kuva 7-2) osumisen säppiin (6).
3. Työnnä luukku manuaalisesti suljettuun asentoon.
41Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 42
R&S®CMQ500
Käyttö
Luukun käyttö
Luukku koskettaa kammion seinää, ja säppi työntyy esiin luukun aukosta. Merkkivalo muuttuu vihreäksi, kun luukun rako on < 8 mm. Jos kammiossa on vaihtoehto R&S CMQ-B501H suojatehon parantamiseen ja luu­kun rako on < 8 mm, sulkeutumisvoimaa lisäävät sisäänrakennetut sähkömagneetit kytkeytyvät päälle. Merkkivalo muuttuu vihreäksi, kun luukun rako on < 0,3 mm.
Kuva 7-5: Punainen merkkivalo, kun luukku on auki (vasen); vihreä, kun luukku on kiinni (oikea)
4. Siirrä kahva asennosta 3 asentoon 2 (Kuva 7-4).
Salpa kiinnittyy säppiin.
5. Sulje kahva sitten asennosta 2 asentoon 1 (Kuva 7-4).
Luukku sulkeutuu voimalla.
Kun kahva on rinnakkain luukun kanssa samalla kun salpa on kiinni säpissä, sulku­prosessi on valmis.

7.3.4 Automaattisen luukun avaaminen

Koskee vain kammioita, joissa on seuraavat automaattiset vaihtoehdot:
R&S CMQ-B20B tai R&S CMQ-B20C luukun sähköiseen käyttöön
R&S CMQ-B21A tai R&S CMQ-B21C luukun pneumaattiseen käyttöön
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso "Luukun käyttö" sivulla 13 ja Luku 6.7, "Rajoitetun pääsyn alueiden määrittely", sivulla 35.
Jotta luukku voidaan avata, sen on oltava suljettu ja sen etuosassa olevan merkkivalon on oltava vihreä. Jos merkkivalo ei ole vihreä, katso Luku 6.5, "Ohjaus- ja virtaliitäntö-
jen tekeminen", sivulla 31 ja kohta Luku 7.1, "Kammion aktivointi", sivulla 37.
1. Paina suljetun luukun vihreän merkkivalon yläpuolella olevaa painiketta.
Merkkivalo muuttuu punaiseksi ja luukun avautuminen alkaa.
42Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 43
R&S®CMQ500
Käyttö
Luukun käyttö
Kuva 7-6: Vihreä merkkivalo, kun luukku on täysin kiinni (vasen); punainen, kun luukku ei ole
kiinni (oikea)
Merkintä: Jos kammiossa on vaihtoehto R&S CMQ-B501H suojatehon parantami- seen (katso Huomautus "Magneetit luukun voimakkaampaan sulkemiseen" sivulla 44), painikkeen painaminen myös kytkee luukun sulkevat sähkömagneetit pois päältä.
2. Odota, kunnes luukku on täysin auki ja lakkaa liikkumasta.
Tämä on avautumisen viimeinen vaihe.
Jos sähköllä toimiva luukku pysähtyy kesken avautumisen, mitä voi tapahtua, jos luuk­kua vedetään auki, aktivoi kammio uudelleen kohdassa Luku 7.3.6, "Menettely, kun
merkkivalo vilkkuu", sivulla 44 kuvatulla tavalla.

7.3.5 Automaattisen luukun sulkeminen

Koskee vain kammioita, joissa on seuraavat automaattiset vaihtoehdot:
R&S CMQ-B20B tai R&S CMQ-B20C luukun sähköiseen käyttöön
R&S CMQ-B21A tai R&S CMQ-B21C luukun pneumaattiseen käyttöön
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso "Luukun käyttö" sivulla 13 ja Luku 6.7, "Rajoitetun pääsyn alueiden määrittely", sivulla 35.
Jotta luukku voidaan sulkea, sen on oltava auki ja sen etuosassa olevan merkkivalon on oltava punainen. Jos merkkivalo on punainen, mutta luukku ei ole täysin auki, katso kohta Luku 7.1, "Kammion aktivointi", sivulla 37. Jos merkkivalo ei pala lainkaan, kytke kammion virta päälle, katso Luku 6.5, "Ohjaus- ja virtaliitäntöjen tekeminen", sivulla 31 ja Luku 7.1, "Kammion aktivointi", sivulla 37.
1. Paina avoimen luukun punaisen merkkivalon yläpuolella olevaa painiketta.
Luukun sulkeutuminen alkaa.
2. Odota, kunnes luukku on täysin kiinni.
Merkkivalo muuttuu vihreäksi:
43Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 44
R&S®CMQ500
Käyttö
Luukun käyttö
Kuva 7-7: Punainen merkkivalo, kun luukku on auki (vasen); vihreä, kun luukku on täysin kiinni
(oikea)
Merkintä: Magneetit luukun voimakkaampaan sulkemiseen. Jos kammiossa on vaihtoehto R&S CMQ-B501H suojatehon parantamiseen (tilausnro 1540.4020.04), luukun sulkeminen myös aktivoi automaattisesti kaksi sähkömagneettia luukun ylä­kulmissa. Magneetit aktivoituvat, kun luukun rako on < 8 mm. Magneetit vetävät luukun kiinni voimalla, mikä pienentää luukun rakoa ja parantaa luukun RF-tiivis­tystä. Lähestymisanturi magneettien välillä valvoo tätä vahvistettua sulkeutumista ja kytkee luukun painikkeen alapuolella olevan merkkivalon vihreäksi, kun luukun rako on < 0,3 mm.
Tämä on sulkemisen viimeinen vaihe.
Jos luukku pysähtyy sulkeutumisen aikana, koska sen tiellä on este, poista este ja jatka kohdassa Luku 7.3.6, "Menettely, kun merkkivalo vilkkuu", sivulla 44 kuvatulla tavalla.

7.3.6 Menettely, kun merkkivalo vilkkuu

Koskee vain kammioita, joissa on seuraavat automaattiset vaihtoehdot:
R&S CMQ-B20B tai R&S CMQ-B20C luukun sähköiseen käyttöön
R&S CMQ-B21A tai R&S CMQ-B21C luukun pneumaattiseen käyttöön
Jos luukun painikkeen merkkivalo vilkkuu punaisena, ohjausjärjestelmä on DOOR STATE ERR -tilassa (katso DOOR? sivulla 55), koska luukun avautuminen tai sukeutu- minen on epäonnistunut. Kammio on deaktivoitu. Jos siinä on pneumaattisesti käytet­tävä luukku, pneumaattisen järjestelmän paine poistetaan.
Kammion aktivointi uudelleen
1. Jos este estää luukun liikkumisen, poista este.
2. Jos kammiossa on sähköisesti käytettävä luukku, paina luukkua kevyesti sulkeutu­missuuntaan.
Siitä kuuluu loksahdus, kun deaktivoidun järjestelmän magneetti napsahtaa paikal­leen.
3. Jos kammiossa on pneumaattisesti käytettävä luukku, paina luukkua, kunnes se on täysin kiinni.
44Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 45
R&S®CMQ500
Testattavan laitteen asettaminen kammioon
4. Paina luukun painiketta 2 sekunnin ajan.
5. Vapauta painike (kun merkkivalo edelleen vilkkuu).
6. Odota 3 sekunnin ajan, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen.
Merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa punaisena.
HUOMIO! Luukun alussa tapahtuva liike voi aiheuttaa loukkaantumisen. Kammion
7. aktivointi uudelleen voi aiheuttaa pneumaattisesti toimivan luukun äkillisen liikkumi­sen.
Paina luukun painiketta uudelleen.
Jos luukku toimii sähköisesti, se liikkuu avoimeen asentoonsa.
Jos luukku toimii pneumaattisesti, tapahtuu seuraavaa:
Pneumaattinen järjestelmä paineistetaan. – Jos luukku on auki > 8 mm, se liikkuu avoimeen asentoonsa. – Jos luukku on auki < 8 mm, se sulkeutuu kovalla paineella.
Voit jatkaa luukun normaalia käyttöä.
Käyttö

7.4 Testattavan laitteen asettaminen kammioon

Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso "Liikkuva luukku" sivulla 11 ja "Luukun käyttö" sivulla 13.
Sijoitusvaihtoehdot
Testattava laite voidaan asettaa vaakasuoraan tai pystysuoraan asentoon pidikkee­seen, joka on asennettu luukun sisälle tai antennikoteloon. Taulukko 7-1 esittää sijoi- tusvaihtoehdot.
Taulukko 7-1: Sijoitusvaihtoehdot kiinnityskohdan (luukku/kotelo) ja testattavan laitteen asennon
Testattavan lait­teen pidike
Kiinnitetty luuk­kuun
Kiinnitetty anten­nikoteloon (sisä­karmi)
(pystysuora/vaakasuora) perusteella
Testattava laite pystyasennossa Testattava laite vaaka-asennossa
Drawer Support 1 + DUT Clamp 1
Inner Support 1 + DUT Clamp 1
Drawer Support 1 + testattavan lait­teen alusta
Drawer Support 1 + DUT Clamp 2
Drawer Fixture 2
Inner Support 1 (sis. testattavan lait­teen alusta)
Inner Support 1 + DUT Clamp 2 (vaatii kaksoislevykokoonpanon)
Vain asiantunteva käyttäjä saa asentaa ja määrittää testattavan komponentin pidikkeet.
Seuraavissa kappaleissa kerrotaan erityyppisten testattavien komponenttien pidikkei­den käytöstä.
45Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 46
R&S®CMQ500

7.4.1 Kun käytössä on Inner Support 1

Käyttö
Testattavan laitteen asettaminen kammioon
Kun käytössä on Inner Support 1............................................................................46
Kun käytössä on Drawer Support 1........................................................................ 46
Kun käytössä on DUT Clamp 1...............................................................................47
Kun käytössä on DUT Clamp 2...............................................................................48
Kun käytössä on Drawer Fixture 2..........................................................................48
Kuva 7-8: vaihtoehto R&S CMQ-B711A Inner Support 1 tilausnro 1537.6310.02
1 = Sivukuva sisemmästä tuesta, joka asennetaan antennikoteloon 2 = Etukuva testattavan komponentin alustasta (läpinäkyvä) ja kahdesta suorakaiteen muotoisesta pysäytys-
kannattimesta (esitetty tässä punaisella)
3 = Sisäinen tuki sekä testattavan laitteen alusta ja pysäytyskannattimet, asennettu ”puhtaaseen” antenniko-
teloon
Inner Support 1 (R&S CMQ-B711A) voi kannatella testattavaa laitetta seuraavasti:
Suoraan testattavan laitteen alustalla (sisältyy Antennikoteloon (R&S CMQ-B701A tai R&S CMQ-B702A)
Asennettu pidikkeeseen DUT Clamp 1

7.4.2 Kun käytössä on Drawer Support 1

Kuva 7-9: vaihtoehto R&S
(harmaa) ja tukipidikkeillä (musta)
1 = Drawer Support 1:n sivu- ja etukuva, yhden tukipidikkeen kokoonpano 2 = Drawer Support 1:n sivu- ja etukuva, kahden tukipidikkeen kokoonpano 3 = Takakuva kahdesta asennusvaihtoehdosta (4) ja (5) kammion luukun sisäpuolella
CMQ-B712A Drawer Support 1 tilausnro 1537.6310.02, luukkuadapterilla
46Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 47
R&S®CMQ500

7.4.3 Kun käytössä on DUT Clamp 1

Käyttö
Testattavan laitteen asettaminen kammioon
4 = Luukun ylempi asennuskohta 5 = Luukun alempi asennuskohta 6 = Drawer Support 1 testattavan laitteen alustalla ja pysäytyskannattimilla, asennettu luukkuun (ei näy) ja
sijoitettu antennikoteloon
Drawer Support 1 (R&S CMQ-B712A) kannattelee jotain seuraavista pidikkeistä:
Testattavan laitteen alusta, sisältyy Antennikoteloon (R&S CMQ-B701A tai R&S CMQ-B702A)
DUT Clamp 1 (R&S CMQ-B714A)
DUT Clamp 2 (R&S CMQ-B715A)
Drawer Fixture 2 (R&S CMQ-B719A)
Drawer Support 1 voidaan asentaa kammion luukkuun ylä- tai ala-asentoon, merkin­nät 4 ja 5 kuvassa Luku 7.4.2, "Kun käytössä on Drawer Support 1", sivulla 46.
Kuva 7-10: vaihtoehto R&S CMQ-B714A DUT Clamp 1 tilausnro 1537.6255.02
1 = Nosta salpaa, jotta testattavan laitteen kiinnitys vapautuu 2 = Alemman kannattimen kiristysruuvi 3 = DUT Clamp 1, jossa on mobiililaite kiinnitettynä pystysuoraan asentoon (sivukuva) 4 = DUT Clamp 1 asennettu Drawer Support 1 -tukeen (kuva ylhäältä)
DUT Clamp 1 sopii eri kokoisten testattavien laitteiden kuormaamiseen pystysuun­nassa, enintään 190 mm × 190 mm × 8 mm.
DUT Clamp 1 voidaan asentaa kammioon, joko Drawer Support 1- (katso ylhäällä oikealla (4) kuvassa Kuva 7-10) tai Inner Support 1 -asennuksena.
47Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 48
R&S®CMQ500

7.4.4 Kun käytössä on DUT Clamp 2

Käyttö
Testattavan laitteen asettaminen kammioon
Kuva 7-11: vaihtoehto R&S CMQ-B715A DUT Clamp 2 tilausnro 1537.6261.02
1 = Yhden levyn kokoonpano, koko 336 mm × 159,5 mm tuen ja säätötankojen kanssa 2 = Yhden levyn kokoonpano, jossa Drawer Support 1 tukee testattavaa laitetta 3 = Kahden levyn kokoonpano, Drawer Support 1, koko 336 mm × 319 mm 4 = DUT Clamp 2 (yhden levyn kokoonpano) ja testattava laite asennettuna kammioon (kuva ylhäältä)
DUT Clamp 2 sopii eri kokoisten testattavien laitteiden kuormaamiseen vaakasuun­nassa.
DUT Clamp 2 voidaan asentaa yhden tai kahden levyn kokoonpanoon Drawer Support 1 -asennuksessa (Kuva 7-10.

7.4.5 Kun käytössä on Drawer Fixture 2

Kuva 7-12: vaihtoehto R&S
1 = Älylaitteen pidike (täyttö vaakatasoon) 2 = Kiinnitinrunko 3 = Luukun adapteri 4 = Kiinnitin (1, 2) ja adapteri (3) ovat kiinni kammion luukussa
CMQ-B719A Drawer Fixture 2 tilausnro 1537.6355.02
48Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 49
R&S®CMQ500

7.5 Testattavan laitteen liitäntä

Käyttö
Valmistautuminen vuoron lopettamiseen
Drawer Fixture 2 sopii vaakatason täyttöön tietyn kokoiselle testattavalle laitteelle: 144,7 mm × 70,7 mm × 8,5 mm, joka on useiden myynnissä olevien älypuhelinten tyy­pillinen koko.
Drawer Fixture 2 voidaan asentaa luukkuun ylä- tai ala-asentoon luukun liitäntöjen avulla, jotka mahdollistavat asennuksen vasempaan tai oikeaan reunaan tai keskelle. Luukun liitäntä on sama kuin Drawer Support 1 ilman sen kahta tukipidikettä.
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso "Liikkuva luukku" sivulla 11 ja "Luukun käyttö" sivulla 13.
Läpiviennit
Kammion luukun läpivientivaihtoehdot mahdollistavat ohjaus- tai radiotaajuussignaa­lien tai virran syötön luukun läpi testattavaan laitteeseen samalla, kun sitä testataan kammiossa.
Näissä läpivienneissä on sisemmät ja ulommat liittimet.
Jokainen käyttäjä voi liittää testattavan laitteen luukun sisäisiin läpivientiliittimiin, eli liittimiin, jotka ovat kammion sisäpuolen suuntaan.
Vain asiantunteva käyttäjä saa suorittaa seuraavat toimenpiteet: – Läpivientien asennus, poisto tai vaihto – Läpiviennin ulompien liitinten yhdistäminen, irrottaminen tai vaihto
Jos liität testattavan laitteen läpivientiin RF-kaapeleilla, käytä suojattuja RF-kaapeleita ja kiristä liittimet momenttiavaimella.
RF-liittimen ja kaapelin vaurioitumisen riski / vääntömomenttisuositukset
Koaksiaalisten RF-liittimien liiallinen kiristäminen voi vaurioittaa kaapeleita ja liittimiä. Liian löysä kiristys aiheuttaa virheellisiä mittaustuloksia.
Käytä aina liitintyypille sopivaa momenttiavainta ja vääntömomenttia, joka on määri­tetty käyttötiedotteessa 1MA99, joka on saatavilla verkossa osoitteessa www.rohde-
schwarz.com. Se sisältää lisätietoja RF-liittimien hoidosta ja käsittelystä.
Suosittelemme käyttämään RF-liittimille seuraavia vääntömomenttirajoja:
56 N·cm SMA-liittimille
90 N·cm PC-liittimille (3,5 mm / 2,92 mm / 2,4 mm / 1,85 mm)
Älä käytä tavallista jakoavainta. Valikoimassamme on momenttiavaimia erilaisille liitti­mille. Tilaustiedot löytyvät käyttötiedotteesta 1MA99.

7.6 Valmistautuminen vuoron lopettamiseen

Tuotantojaksojen välillä on toimittava seuraavasti:
49Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 50
R&S®CMQ500
Käyttö
Valmistautuminen vuoron lopettamiseen
1. Avaa kammion luukku. Katso Luku 7.3.2, "Manuaalisesti toimivan luukun avaami-
nen", sivulla 39 tai Luku 7.3.4, "Automaattisen luukun avaaminen", sivulla 42.
Luukun avaaminen päästää tiivisteen lepotilaan ja ylläpitää sen radiotaajuussuo­jauksen tehoa, katso Luku 5.5, "Varastointi", sivulla 24.
2. Deaktivoi kammio. Katso Luku 7.2, "Kammion deaktivointi", sivulla 38.
50Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 51
R&S®CMQ500

8 Etäohjauskomennot

Etäohjauskomennot
Jokainen käyttäjä paitsi operaattori saa käyttää kaikkia etäohjauskomentoja.
Jos roolisi on operaattori, saat käyttää vain kohdassa Luku 8.3, "Luukun käytön
komennot", sivulla 55 esitettyjä etäohjauskomentoja.
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso Luku 2.2, "Jäännösriskit", sivulla 10 ja Luku 2.3, "Mahdolliset vaaratilanteet", sivulla 11.
Toisen henkilön vahingoittamisen vaara
Luukun etäkäytön aikana kukaan ei saa olla työskentelyalueella. Varmista asia valvo­malla kammion edessä olevaa työskentelyaluetta jatkuvasti. Katso "Luukun käyttö" sivulla 13 ja Kuva 6-7.
Komentoprotokolla
Kammion etäohjausmoduulille voi lähettää etäohjauskomentoja käyttämällä ASCII­merkkejä.
Jos käytetäänRS-232-sarjaliitäntää komentojen välittämiseen, asenna UART-portti päätetyökalun kautta seuraavasti:
Modulointinopeus: 115 200 bittiä/s – Sanan pituus: 8 bittiä – Pariteetti: – – Stop: 1 bitti – Vuon ohjaus: – – Kaiun tulotiedot: –
Jos käytetään LAN-liitäntää, etäohjauskomennot voidaan lähettää TCP/IP-proto­kollan tai VISA:n kautta käyttämällä kammion IP-osoitetta tai verkkoaseman
tunnusta.
Kammion ohjaus LAN-yhteyden kautta edellyttää portin 5000 määrittelyä – DHCP (dynamic host configuration protocol, dynaaminen verkkoaseman määri-
tysprotokolla) on oletusasetus Osoitemallin voi valita komennolla NET:DHCP. LAN-liitännän tilan muutokset välitetään RS-232-liitännän kautta: – Ethernet-yhteys muodostettu: ETH link up
Ethernet-yhteys keskeytetty esimerkiksi LAN-kaapelin irrottamisen takia: ETH
link down
Suosittelemme kytkemään kammiosta virran pois ennen liitännän vaihtamista. Ohjaus­liitännän muodostamisen jälkeen aktivoi kammio kohdassa Luku 7.1, "Kammion akti-
vointi", sivulla 37 kuvatulla tavalla.
Komentosyntaksi
Radiotaajuuskomennot eivät ole yhteensopivia SCPI-syntaksin kanssa.
51Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 52
R&S®CMQ500
Etäohjauskomennot
Yleiset komennot
Etäohjausmoduulin lopetusmerkki on "\r" (carriage return, CR, ASCII-merkki 13). Muut määritykset eivät ole mahdollisia. Siksi asiakkaalta etäohjausmoduuliin on lähetettävä "\r" jokaisen komennon lopussa. Jos etäohjausmoduuli vastaa etäkomentoon, sen vas­tauksen lopussa on "\r".
Katso kaikkien komentojen ja vastausten kuvaukset seuraavista kappaleista.
Virheet
Jos etäohjausmoduuli huomaa syntaksivirheen komennossa tai ei pysty avaamaan tai sulkemaan luukkua, se palauttaa ERR-ilmoituksen.
Numeroformaatti
Kaikissa lähetetyissä tai palautetuissa numeroissa kammion komentojen kommunikoin­nissa on käytettävä desimaalierottimena pistettä (full stop, ASCII-merkki 2E
hex
).
Tässä kappaleessa kuvataan kaikki saatavilla olevat etäohjauskomennot:
Yleiset komennot.....................................................................................................52
Etämäärityskomennot............................................................................................. 53
Luukun käytön komennot........................................................................................55
Releen toimintakomennot....................................................................................... 57
Komentoluettelo...................................................................................................... 58

8.1 Yleiset komennot

Jokainen käyttäjä paitsi operaattori saa käyttää näitä komentoja.
Seuraavilla komennoilla sallitaan perusviestintä ja kyselyt.
*IDN?..............................................................................................................................52
RESET........................................................................................................................... 52
MODEL?.........................................................................................................................53
STAT?.............................................................................................................................53
*IDN?
Tunnistus
Palauttaa laitteen tunnistuksen.
Usage:
RESET
Usage:
Nollaa etäohjausmoduulin. Palauttaa myös aloitusnäyttöön yleiskatsauksen saatavilla olevista komennoista vain RS-232-liitännän kautta.
Query only
Setting only
Älä sekoita *RST:n kanssa.
52Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 53
R&S®CMQ500
Etäohjauskomennot
Etämäärityskomennot
MODEL?
Kysyy kammion mallinimen, laiteohjelmiston version ja laiteohjelmiston julkaisupäivän.
Example:
Usage: Query only
STAT?
Kysyy koko kammion käyttöikään liittyviä tilastotietoja:
Käyttötuntilaskuri
Luukun syklilaskuri
Example:
Usage: Query only
MODEL?
Vastaus:
CMQ500 FW Version: 1.3.0 DATE: 2020.04.18
STAT?
Vastaus:
RUNTIME=13:CYCLES=246
Kammio on ollut toiminnassa 13 tunnin ajan ja suorittanut 246 avautumis-/sulkeutumissykliä.

8.2 Etämäärityskomennot

Jokainen käyttäjä paitsi operaattori saa käyttää näitä komentoja.
Seuraavilla komennoilla sallitaan etäohjausliittymän määritys.
NET?..............................................................................................................................53
NET:DHCP...................................................................................................................... 54
NET:<IP>:<NETMASK>:<GATEWAY>................................................................................54
NET:HN:<hostname>........................................................................................................55
NET?
Kysyy kammion tämänhetkistä verkon määritystä.
53Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 54
R&S®CMQ500
Etäohjauskomennot
Etämäärityskomennot
Example:
Usage: Query only
Jos osoitemalli (AM) on STATIC, verkkoaseman tunnuksen osuus puuttuu vastauksen merkkijonosta.
NET:DHCP <Boolean>
Asettaa osoitemallin (AM) staattiseen verkon määritykseen (STATIC) tai dynaamiseen isännän ohjausprotokollaan (DHCP).
Kysy verkon määritystä käyttämällä NET?-komentoa.
Alkuperäisessä tilassa, jossa laite toimitetaan, etäohjausmoduuli on määritetty DHCP:lle.
NET?
Vastaus:
AM=DHCP:HOSTNAME=CMQ:IP=192.168.78.4: NETMASK=255.255.255.0:GATEWAY=192.168.78.1
Tässä esimerkissä osoitemalli (AM) on DHCP, eli ei STATIC, katso NET:DHCP. Verkkoaseman tunnus on CMQ. IP-osoite on 192.168.78.4 Aliverkon peite on 255.255.255.0 Yhdyskäytävä on 192.168.78.1
DHCP:n käyttö toimii vain, jos verkossa on tarjolla DNS-palvelin (domain name server).
Parameters:
<Boolean> 1
Sallii DHCP:n määrittää automaattisesti IP-osoitteen, aliverkon peitteen ja yhdyskäytävän.
0
Estää DHCP:n käytön ja vaatii staattisen verkkomäärityksen. Sinun on määritettävä IP-osoite, aliverkon peite ja yhdyskäytävä
NET:<IP>:<NETMASK>:<GATEWAY>-komennolla.
Usage: Setting only
NET:<IP>:<NETMASK>:<GATEWAY>
Asettaa staattisen verkon määrityksen, jos olet estänyt DHCP:n, katso NET:DHCP.
Kysy verkon asetuksia NET?-komennolla.
Parameters:
<IP> Määrittää IP-osoitteen "000.000.000.000"-muodossa.
Oletusasetuksena on IP-portti "5000".
<NETMASK> Määrittää aliverkon peitteen, tyypillisesti "255.255.255.000".
<GATEWAY> Määrittää yhdyskäytävän "000.000.000.000"-muodossa.
Example:
NET:192.168.78.4:255.255.255.000:192.168.78.1
54Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 55
R&S®CMQ500
Etäohjauskomennot
Luukun käytön komennot
Usage: Setting only
NET:HN:<hostname>
Asettaa valinnaisen verkkoaseman tunnuksen, jota voit käyttää IP-osoitteen sijasta.
Verkkoaseman tunnuksen käyttö toimii vain DHCP-tilassa, katso NET:DHCP.
Syntaksi: voit käyttää numeroita 0–9 ja kirjaimia a–z tai A–Z siten, että kirjainten koolla ei ole merkitystä. Yhdysviivoja voi käyttää ("-"), mutta ei verkkoaseman tunnuksen alussa tai lopussa. Erikoismerkit tai välilyönnit eivät ole sallittuja, vaikka etäohjausmo­duuli ei tarkista syöttämiesi merkkien sopivuutta.
Jos verkkoaseman tunnuksen asetus onnistui, etäohjausmoduuli antaa vastauksen OK.
Jos käytät komentoa antamatta verkkoaseman tunnuksen merkkejä, etäohjausmoduu­lin vastaus on ERR.
Parameters:
<hostname> Oletusasetuksena on verkkoasematunnus "CMQ-123456", jossa
kuusinumeroinen luku on kammion sarjanumero. Esimerkiksi CMQ-100123.
Usage: Setting only

8.3 Luukun käytön komennot

Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso "Luukun käyttö" sivulla 13 ja "Toisen henkilön vahingoittamisen vaara" sivulla 51.
DOOR?...........................................................................................................................55
OPEN............................................................................................................................. 56
CLOSE........................................................................................................................... 56
DOOR?
Kysyy kammion luukun tilaa.
55Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 56
R&S®CMQ500
Etäohjauskomennot
Luukun käytön komennot
Example:
Usage:
Huomaa, että nistänyt avautumis- tai sulkeutumistoiminnon painamalla luukun painiketta. Jos olet käynnistänyt luukun käytön komennolla OPEN tai CLOSE, DOOR?kyselyyn ei koskaan tule vastausta PENDING.
OPEN
Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
PENDING on lähetetty vastauksena DOOR?-kyselyyn vain, jos olet käyn-
DOOR?
Mahdolliset vastaukset:
OPEN: luukku on jo avautunut kokonaan. CLOSED: luukku on jo sulkeutunut kokonaan. Jos kammiossa on
vaihtoehto R&S CMQ-B501H suojatehon parantamiseen (tilausnro 1540.4020.04), vastaus CLOSED palautetaan vain, jos luukun rako on < 0,3 mm. PENDING: luukku on parhaillaan avautumassa tai sulkeutu­massa; tarkemmat tiedot: katso alta.
UNDEFINED: luukun tila on tuntematon. DOOR STATE ERR: luukku on virhetilassa, katso Luku 10, "Vian-
määritys ja korjaus", sivulla 65.
Query only
Ennen kuin avaat luukun etäältä, varmista, ettei kukaan ole työskentelyalueella, katso
Kuva 6-7.
OPEN avaa kammion luukun ja ilmoittaa tilan.
Jos luukku on jo auki, kun lähetät komennon, etäohjausmoduuli lähettää viestin
OPEN
Jos luukku on kiinni tai ei ole vielä avautunut kokonaan, kun lähetät komennon, etäohjausmoduuli lähettää ensin viestin PENDING ja sitten
OPEN, kun luukku on avautunut kokonaan – ERR, jos luukku ei avautunut kokonaan oletetussa ajassa
Oletettu aika on 8 s.
Voit kysyä tilaa milloin tahansa DOOR?-komennolla.
Usage:
CLOSE
Koskee vain kammioita, joissa on sähköisesti tai pneumaattisesti käytettävä luukku.
Ennen kuin suljet luukun etäältä, varmista, ettei kukaan ole työskentelyalueella; katso
Kuva 6-7.
CLOSE sulkee kammion luukun ja ilmoittaa tilan.
Event
Jos luukku on jo kiinni, kun lähetät komennon, etäohjausmoduuli lähettää viestin
CLOSED
56Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 57
R&S®CMQ500

8.4 Releen toimintakomennot

Etäohjauskomennot
Releen toimintakomennot
Jos luukku on kiinni tai ei ole vielä sulkeutunut kokonaan, kun lähetät komennon, etäohjausmoduuli lähettää ensin viestin PENDING ja sitten
CLOSED, kun luukku on sulkeutunut kokonaan – ERR, jos luukku ei sulkeutunut kokonaan oletetussa ajassa
Oletettu aika on 8 s.
Voit kysyä tilaa milloin tahansa DOOR?-komennolla.
Usage: Event
Jokainen käyttäjä paitsi operaattori saa käyttää näitä komentoja.
Kammion takaosassa on kuusi SP6T-relettä, merkintä 4, Kuva 4-2. Seuraavilla komen­noilla sallitaan releitten käyttö.
ROUTE:CLOSE<list>....................................................................................................... 57
RELAY?..........................................................................................................................57
*RST...............................................................................................................................58
ROUTE:CLOSE<list>
Kytkee valitun releen valittuun kanavaan (tai porttiin) ja antaa vastauksen vaihdetussa tilassa.
Parameters:
<list> (@A1(0r0c))
Valitsee releen ja kanavan. Syntaksi vaatii kaikki sulkeet ja mer­kit ”@A1”, mikä kohdistuu moduuliin, joka ohjaa kaikkia kuutta relettä.
r
Releen numero, r = 1–6 (muista "0" luvuissa 01–06).
c
SP6T-releen kanava- tai porttinumero, c = 1–6 (muista "0" luvuissa 01–06).
Voit kytkeä kaikkiin kuuteen releeseen samalla komennolla seu­raavalla syntaksilla: ROUTE:CLOSE(@A1(0r0c,...,0r0c))
Example:
Usage: Setting only
ROUTE:CLOSE(@A1(0204))
Kytkee releen 2 kanavaan 4, liitäen siten toisen releen yleisen portin [C] porttiin, jonka merkintä on [4]. Ohjain antaa vastauksen: OK (RELAY2:CHANNEL4)
RELAY?
Kysyy kaikkien kuuden releen tilaa (asetus ROUTE:CLOSE<list>-komennolla).
57Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 58
R&S®CMQ500
Kukin rele on joko yhdistetty tai irtikytketty
Jos rele on yhdistetty, sillä voi olla 0 tai 1 aktiivista kanavaa
Etäohjauskomennot
Komentoluettelo
Example:
RELAY?
Vastaus:
RELAY1=CONNECTED:CHANNEL1=ACTIVE RELAY2=CONNECTED:CHANNEL3=ACTIVE RELAY3=DISCONNECTED RELAY4=DISCONNECTED RELAY5=CONNECTED:NO ACTIVE CHANNEL RELAY6=DISCONNECTED
Usage: Query only
*RST
Usage:
Setting only
Nollaa kaikkien releitten kanavat oletusmäärityksiinsä ja antaa vastauksen
Oletusmääritys on CONNECTED:NO ACTIVE CHANNEL.
Älä sekoita RESET:n kanssa.

8.5 Komentoluettelo

OK.
*IDN?............................................................................................................................................................... 52
*RST................................................................................................................................................................ 58
CLOSE.............................................................................................................................................................56
DOOR?............................................................................................................................................................ 55
MODEL?.......................................................................................................................................................... 53
NET:<IP>:<NETMASK>:<GATEWAY>............................................................................................................ 54
NET:DHCP.......................................................................................................................................................54
NET:HN:<hostname>.......................................................................................................................................55
NET?................................................................................................................................................................53
OPEN...............................................................................................................................................................56
RELAY?........................................................................................................................................................... 57
RESET.............................................................................................................................................................52
ROUTE:CLOSE<list>.......................................................................................................................................57
STAT?.............................................................................................................................................................. 53
58Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 59
R&S®CMQ500

9 Tarkastus ja huolto

9.1 Suositellut aikavälit

Tarkastus ja huolto
Säännölliset turvallisuustarkastukset
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso Luku 2.2, "Jäännösriskit", sivulla 10 ja Luku 2.3, "Mahdolliset vaaratilanteet", sivulla 11.
Kammiossa ei ole tehtaan oletusasetuksia.
Suositellut aikavälit..................................................................................................59
Säännölliset turvallisuustarkastukset...................................................................... 59
Kammion valmistelu huoltoa varten........................................................................ 60
Huoltotoimenpiteiden suorittaminen........................................................................60
Turvallisen käytön varmistamiseksi ja kammion toimintavalmiuden ja pitkän käyttöiän ylläpitämiseksi tarkastus- ja huoltotoimet on suoritettava aikataulun mukaisesti:
Taulukko 9-1: Tarkastus- ja huoltoaikataulu
Huoltoväli Huoltotoimenpiteet
Päivittäin "Päivittäinen turvallisuustarkastus" sivulla 59
Luku 9.4.1, "Päivittäinen toiminnan tarkastus", sivulla 60
Viikoittain Luku 9.4.3, "Absorberin tarkastus", sivulla 63
Kuukausittain / 1 500 syklin välein Luku 9.4.2, "Manuaalisesti toimivan luukun kuukausittainen tar-
kistus", sivulla 61
100 000 syklin välein Luku 9.4.5, "Tiivisteen puhdistus", sivulla 63
Tarvittaessa Luku 9.4.4, "Kammion puhdistus", sivulla 63
Aina, kun testausinstrumentit kalibroi­daan
Kerran vuodessa "Vuosittainen turvallisuustarkastus" sivulla 60
Luku 9.4.6, "Järjestelmän kalibrointi", sivulla 64
Kohdassa Taulukko 9-1 esitetyt huoltovälit ovat suositus 160 käyttötunnille kuukau- dessa. Jos kammiota käytetään useampia tunteja, huoltovälejä on muutettava vastaa­vasti.

9.2 Säännölliset turvallisuustarkastukset

Päivittäinen turvallisuustarkastus
► Ennen käyttöä on testattava luukun automaattisen deaktivaatiomekanismin asian-
mukainen toiminta. Katso Luku 6.6, "Turvajärjestelmien testaaminen", sivulla 34.
59Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 60
R&S®CMQ500

9.3 Kammion valmistelu huoltoa varten

Tarkastus ja huolto
Huoltotoimenpiteiden suorittaminen
Vuosittainen turvallisuustarkastus
Tämän tarkastuksen saa suorittaa vain Rohde & Schwarz huoltohenkilöstö.
Normaalin kulumisen vuoksi minkä tahansa järjestelmän toiminta voi heikentyä ajan mittaan. Tämä toiminnan heikkeneminen voi heikentää myös järjestelmän turvalli­suutta. Riskien välttämiseksi suosittelemme säännöllistä kammion turvallisuuden ja toi­minnan tarkastusta kerran vuodessa.
Ennen minkään kohdassa Luku 9.4, "Huoltotoimenpiteiden suorittaminen", sivulla 60 kuvattujen huoltotoimenpiteiden suorittamista on suoritettava seuraavat vaiheet.
1. Varmista, ettei kukaan käytä kammiota huollon aikana. Noudata yrityksesi edellyt­tämiä toimia tässä asiassa.
2. Jos kammio toimii sähköisesti, avaa luukku. Katso Luku 7.3.4, "Automaattisen luu-
kun avaaminen", sivulla 42.
3. Deaktivoi kammio. Katso Luku 7.1, "Kammion aktivointi", sivulla 37.
4. Jos kammio toimii pneumaattisesti, irrota se paineilman syöttöliitännästä. Katso
"Paineilman irtikytkentä" sivulla 67.
5. Jos kammio on siirrettävä toiseen paikkaan huoltoa varten, noudata kohdassa
"Nostaminen ja kantaminen oikein" sivulla 22 annettuja ohjeita.

9.4 Huoltotoimenpiteiden suorittaminen

Suositeltujen aikavälien luettelo: Taulukko 9-1.

9.4.1 Päivittäinen toiminnan tarkastus

Luukun tiivisteen tarkastus
1. Tarkasta luukun tiiviste lian, vaurioiden ja kulumisen varalta. Lisätietoja tiivisteen käyttöiän pidentämiseen on kohdassa Luku 5.5, "Varastointi", sivulla 24.
2. Jos tiiviste on likaantunut, puhdista se kohdassa Luku 9.4.5, "Tiivisteen puhdistus", sivulla 63 kuvatulla tavalla.
3. Jos tiivisteessä on näkyviä vaurioita tai kulumaa, ota yhteyttä Rohde & Schwarz ­asiakaspalveluun tiivisteen vaihtoa varten, katso Luku 10.2, "Ota yhteys asiakastu-
keen", sivulla 65.
60Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 61
R&S®CMQ500
Tarkastus ja huolto
Huoltotoimenpiteiden suorittaminen
Pneumaattisen järjestelmän tarkastus
Tämän tarkastuksen saa suorittaa vain ylläpito henkilöstö.
Koskee vain kammioita, joissa on pneumaattisesti toimiva luukku.
1. Tarkasta paineletkut ja liittimet:
a) Tarkasta paineilman syöttöjärjestelmä silmämääräisesti. b) Kuuntele, kuuluuko ilmavuotoja.
2. Jos paineletkuissa tai liittimissä on vikaa, vaihda ne.
Testilaitteiden tarkastus
Tämän tarkastuksen saa suorittaa vain ylläpito henkilöstö.
1. Tarkasta antennit, kaapelit ja liittimet pariliitäntämittauksilla yhdestä antennista toi­siin. Esimerkiksi kuusi antennia asennettu:
a) Lähetä määritetty RF-signaali antenniin nro 1. b) Mittaa se antennissa nro 2. c) Lähetä sama RF-signaali antenniin nro 2. d) Mittaa se antennissa nro 3. e) Jatka samalla tavalla kaikkien antennien, kaapelien ja liittimien kohdalla.
Tämä toimenpide voidaan automatisoida, jos käytettävissä on sopivat mittaus- ja testausjärjestelmät. Toinen tarkastustapa on S11-parametrien mittaus kammion kaikista RF-porteista.
2. Jos yksi tai useampi antenni, kaapeli tai liitin ei toimi kunnolla, pyydä, että asian-
tunteva käyttäjä ratkaisee ongelman.

9.4.2 Manuaalisesti toimivan luukun kuukausittainen tarkistus

Koskee vain kammioita, joissa on vaihtoehto R&S CMQ-B22C luukun manuaaliseen avaamiseen ja sulkemiseen.
Tarkista luukku aina 1 500 sulkemissyklin välein tai joka kuukausi (kumpi on ensin).
Mekaaninen kulutus
Manuaalisesti käytettävän luukun vedettävän puristussalvan mekanismi voi kulua ajan myötä. Seurauksena syntyvä suurentunut luukun rako vaarantaa kammion suojauste­hon.
Luukun mekanismin tarkastus
Tämän tarkastuksen saa suorittaa vain ylläpito henkilöstö.
1. Tarkista, onko lukitussalpa ja sen säppi (Kuva 7-2) voideltu.
2. Jos näiden osien toisiaan koskettavia pintoja ei ole voideltu, toimi seuraavasti:
a) Puhdista nämä pinnat alkoholilla ja nukkaamattomalla liinalla. b) Lisää hieman rasvaa säpin pintaan.
61Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 62
R&S®CMQ500
Tarkastus ja huolto
Huoltotoimenpiteiden suorittaminen
3. Sulje luukku kohdan Luku 7.3.3, "Manuaalisesti toimivan luukun sulkeminen", sivulla 41 mukaisesti.
4. Mittaa luukun jokaisessa neljässä kulmassa raon leveys luukun ja kammion luukun puoleisen etulevyn välillä. Mittaa raon leveys esimerkiksi rakomitalla.
Kuva 9-1 näyttää neljä mittaussijaintia.
5. Jos kammiossa on vaihtoehto R&S CMQ-B501H suojatehon parantamiseen, toimi seuraavasti (muuten ohita tämä vaihe):
a) Jos yhdessäkään alemmista kulmista luukun rako on leveämpi kuin 0,3 mm,
asiantunteva käyttäjä säätää salvan uudelleen ohjeiden mukaisesti (Määrityso-
pas).
b) Jos yhdessäkään ylemmistä kulmista luukun rako on leveämpi kuin 0,3 mm,
Rohde & Schwarz huoltohenkilöstö tarkistaa ja mahdollisesti vaihtaa sähkö­magneetit tai lähestymisanturin.
c) Toista vaihe 4vaihe 5, kunnes rako on pienempi kuin 0,3 mm kaikissa nel-
jässä kulmassa.
6. Jos kammiossa, jossa ei ole parannettua suojatehoa, yhdessäkään neljästä kul­masta luukun rako on leveämpi kuin 0,6 mm, toimi seuraavasti:
a) asiantunteva käyttäjä säätää salvan uudelleen ohjeiden mukaisesti (Määrityso-
pas).
b) Toista vaihe 4 ja vaihe 6, kunnes rako on pienempi kuin 0,6 mm kaikissa nel-
jässä kulmassa.
Vihje: Normaalisti salpa tulee säätää uudelleen 7 500 syklin välein.
7. Kysy sulkemissyklit etäkomennolla STAT?.
8. Huomioi sulkemissyklien määrä seuraavaa tarkistusta varten.
Kuva 9-1: Neljä luukun raon mittaussijaintia (punaiset nuolet)
62Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 63
R&S®CMQ500

9.4.3 Absorberin tarkastus

9.4.4 Kammion puhdistus

Tarkastus ja huolto
Huoltotoimenpiteiden suorittaminen
Tämän tarkastuksen saa suorittaa vain ylläpito henkilöstö.
Absorberimateriaalin tarkastus
1. Tarkasta luukun sisäpuolella ja kammion luukun aukon ympärillä oleva absorberi­materiaali vaurioiden ja kulumisen varalta.
2. Jos absorberimateriaalissa on näkyviä vaurioita tai kulumaa, ota yhteyttä Rohde & Schwarz -asiakaspalveluun sen vaihtoa varten, katso Luku 10.2, "Ota
yhteys asiakastukeen", sivulla 65. Tämä vaihto voi edellyttää koko luukun vaihta-
mista.
Jos kammio on likaantunut sisäpuolelta tai ulkopuolelta, se täytyy puhdistaa.
Kammion puhdistus
1. Jos haluat puhdistaa kammion vain ulkopuolelta, voit jättää sen kiinni. Muussa tapauksessa avaa kammio kohdassa Luku 7.3.4, "Automaattisen luukun
avaaminen", sivulla 42 kuvatulla tavalla.
2. Deaktivoi kammio kohdassa Luku 7.2, "Kammion deaktivointi", sivulla 38 kuvatulla tavalla. Deaktivointi estää luukun liikkumisen, joka voisi johtaa törmäykseen puhdistuksen aikana. Pelkän ulkopuolen puhdistuksessa katso vaihe 4.
3. Puhdista kammion sisäpuoli imurilla. Käytä imuria matalalla teholla ja liikuta suulaketta varovasti, jotta et vaurioita kam­mion absorberimateriaalia.
HUOMAUTUS! Älä käytä nestemäisiä puhdistusaineita, kuten kontaktipuhdistus-
4. suihketta. Nestemäiset puhdistusaineet voivat aiheuttaa sähköliitäntöjen ja mekaa­nisten osien toimintahäiriöitä ja vaurioita.
Puhdista kammion ulkopuoli kuivalla liinalla. Älä koske tiivisteeseen.
5. Vaihtoehtoisesti aktivoi kammio kohdassa Luku 7.1, "Kammion aktivointi", sivulla 37 kuvatulla tavalla.

9.4.5 Tiivisteen puhdistus

Tiivisteen kontaktipinta voi likaantua esimerkiksi sormien hiestä tai rasvasta. Puhdista tiiviste 100 000 syklin välein RF-suojauksen ylläpitämiseksi.
63Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 64
R&S®CMQ500
Tarkastus ja huolto
Huoltotoimenpiteiden suorittaminen
Luukun tiivisteen puhdistaminen
1. Avaa kammio kohdassa Luku 7.3.4, "Automaattisen luukun avaaminen", sivulla 42 kuvatulla tavalla.
2. Deaktivoi kammio kohdassa Luku 7.2, "Kammion deaktivointi", sivulla 38 kuvatulla tavalla. Deaktivointi estää luukun liikkumisen, joka voisi johtaa törmäykseen puhdistuksen aikana.
3. Käytä seuraavia puhdistusvälineitä ja -materiaaleja:
Pehmeä, nukkaamaton puhdistusliina
Alkoholi
Pehmeä harja
4. Esipuhdista tiiviste varovasti kuivalla, pehmeällä harjalla.
5. Puhdista lika varovasti liinalla ja alkoholilla tiivisteen nikkelipinnoitetulta kontaktia­lueelta.
6. Vaihtoehtoisesti aktivoi kammio kohdassa Luku 7.1, "Kammion aktivointi", sivulla 37 kuvatulla tavalla.

9.4.6 Järjestelmän kalibrointi

Tämän toiminnon saa suorittaa vain kalibrointiin nimetty henkilö.
Varmista, että kalibroidessasi testausjärjestelmän instrumentteja, joihin kammio on lii­tetty, kammio on sisällytetty kalibrointitoimenpiteeseen. Kalibrointi suoritetaan tyypilli­sesti kerran vuodessa.
64Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 65
R&S®CMQ500

10 Vianmääritys ja korjaus

10.1 Luukun virhe

Vianmääritys ja korjaus
Ota yhteys asiakastukeen
Jokainen käyttäjä paitsi operaattori saa suorittaa tässä kappaleessa kuvattuja toimin­toja. Korjaustoimia saa suorittaa vain Rohde & Schwarz huoltohenkilöstö.
Katso lähetystiedot kohdasta Luku 5, "Kuljetus, käsittely ja varastointi", sivulla 22.
Jos luukun merkkivalo vilkkuu punaisena, luukku on virhetilassa, minkä voi vahvistaa lähettämällä DOOR? -kyselyn. Jos ohjausjärjestelmä antaa vastauksen DOOR STATE ERR, toimi seuraavasti:
1. Jos tapahtuu automaattinen deaktivointi hätätilanteessa (tyypillisesti luukun tiellä olevan esteen takia), katso Luku 7.3.6, "Menettely, kun merkkivalo vilkkuu", sivulla 44.
2. Muussa tapauksessa, jos automaattista hätädeaktivointia ei ole tapahtunut, kytke kammio irti sähköisestä virransyötöstä.
3. Aktivoi se uudelleen kohdan Luku 7.1, "Kammion aktivointi", sivulla 37 mukaisesti.
4. Jos luukku on edelleen virhetilassa, ilmoita Rohde & Schwarz -asiakaspalveluun.

10.2 Ota yhteys asiakastukeen

Tekninen tuki – siellä ja silloin kun sitä tarvitset
Saat nopeaa, asiantuntevaa apua minkä tahansa Rohde & Schwarz -tuotteen käyttöön ottamalla yhteyttä asiakastukikeskukseemme. Pätevien asiantuntijoiden tiimi tarjoaa tukea ja työskentelee kanssasi löytääkseen ratkaisun mihin tahansa Rohde & Schwarz
-tuotteiden käyttöön, ohjelmointiin tai sovelluksiin liittyvään kysymykseesi.
Yhteystiedot
Ota yhteyttä asiakastukeemme osoitteessa www.rohde-schwarz.com/support tai käytä tätä QR-koodia:
65Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 66
R&S®CMQ500
Vianmääritys ja korjaus
Ota yhteys asiakastukeen
Kuva 10-1: QR-koodi Rohde & Schwarz -tukisivulle
66Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 67
R&S®CMQ500

11 Käytöstä poisto ja hävittäminen

11.1 Käytöstä poistaminen

Käytöstä poisto ja hävittäminen
Käytöstä poistaminen
Jokainen käyttäjä paitsi operaattori saa suorittaa tässä kappaleessa kuvattuja toimin­toja.
Perehdy jäännösriskeihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin.
Katso Luku 2.2, "Jäännösriskit", sivulla 10 ja Luku 2.3, "Mahdolliset vaaratilanteet", sivulla 11.
Käytöstä poistaminen..............................................................................................67
Asennuksen irrotus................................................................................................. 69
Hävittäminen........................................................................................................... 69
Luukun kiinnittäminen
1. Jos Testattava laite tai jokin muu varuste on vielä kammiossa, ota se pois.
2. Sulje kammion luukku.
3. Kiinnitä luukku, jotta se ei aukeaisi vahingossa.
Kammion merkitseminen käytöstä poistetuksi
► Jos poistat epäkunnossa olevan kammion käytöstä, varmista, ettei kukaan käytä
kammiota. Noudata yrityksesi edellyttämiä toimia epäkunnossa olevan laitteen käsittelyssä.
Virran ja ohjainten irtikytkentä
1. Kytke virtalähteen (matalajännitteinen) tasavirtaliitäntä irti kammiosta.
Kammio on deaktivoitu.
2. Kytke virtalähde irti verkkovirrasta.
3. Säilytä virtalähde myöhempää käyttöä varten.
4. Irrota kaikki ohjainliitännät kammiosta.
5.
Irrota maadoituskaapeli kammion maadoitusliitännästä (
).
Paineilman irtikytkentä
Koskee vain kammioita, joissa on pneumaattisesti käytettävä luukku. Toimi seuraa­vasti:
Toimi seuraavasti:
1. Pidä kiinni työntö-vetosovittimen eturenkaasta (1 kuvassa Kuva 11-1).
67Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 68
R&S®CMQ500
Käytöstä poisto ja hävittäminen
Käytöstä poistaminen
2. Vedä adapteri pois kammiosta. Näin rengas (2) vapauttaa liitoksen pikaliitospistok­keesta KS3-1/8-A.
Samanaikaisesti sisäinen jousiventtiili lukitsee sovittimen automaattisesti, eikä pai­neilmaa menetetä.
Kuva 11-1: Paineilman syötön irtikytkentä
Letkun irrotus työntö-vetosovittimesta
1. Kytke paineilman syöttö pois päältä. Muutoin paineilman syöttöjärjestelmän paine häviää, kun sovitin poistetaan let­kusta.
2. Työnnä työntö-vetosovittimen sinistä rengasta napakasti sinisten nuolten osoitta­maan suuntaan:
3. Samalla, kun pidät sinisen renkaan sisään työnnettynä, vedä varovasti letku ulos sovittimesta vastakkaiseen suuntaan mustan nuolen osoittamalla tavalla.
4. Jos haluat pitää työntö-vetosovittimen kammiossa, aseta se takaisin pikaliitospis­tokkeeseen:
a) Pidä kiinni sovittimen takaosasta. b) Työnnä sovitin tulppaan, katso Kuva 6-5.
68Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 69
R&S®CMQ500

11.2 Asennuksen irrotus

Käytöstä poisto ja hävittäminen
Hävittäminen
VAROITUS! Kaatumisvaara. Katso "Kammio on painava" sivulla 10.
1. Poista kaikki asennuskannattimet, joilla kammio on kiinnitetty kulmistaan pöytään
tai vastaavaan alustaan.
VAROITUS! Kammio on painava. Katso Luku 5.1, "Nostaminen ja kantaminen",
2. sivulla 22.
Nosta kammio sen kahvoista. Nostamiseen tarvitaan vähinään 4 henkilöä. Aseta kammio lattialle tai kuljetusvälineeseen.
3. Jos haluat kuljettaa kammion toiseen paikkaan tai varastoon, katso Luku 5, "Kulje-
tus, käsittely ja varastointi", sivulla 22.

11.3 Hävittäminen

Rohde & Schwarz on sitoutunut käyttämään luonnonvaroja huolellisesti, ekologisesti ja järkevästi sekä minimoimaan tuotteidensa ympäristöjalanjäljen. Auta meitä hävittä­mällä jätteesi tavalla, joka aiheuttaa pienimmät mahdolliset ympäristövaikutukset.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen
Jos tuote on merkitty seuraavalla tavalla, sitä ei saa hävittää normaalin kotitalousjät­teen mukana, kun sen käyttöikä päättyy. Tällaista tuotetta ei myöskään saa toimittaa kunnallisiin sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteisiin.
Kuva 11-2: EU:n SER-direktiivin mukaiset merkinnät
Rohde & Schwarz on kehittänyt konseptin jätteiden ympäristöystävälliseen hävittämi­seen tai kierrättämiseen. Valmistajana Rohde & Schwarz täyttää täysin velvollisuu­tensa ottaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromu vastaan ja hävittää se. Ota yhteyttä paikal­liseen palveluvastaavaan, kun hävität tuotetta.
69Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 70
R&S®CMQ500
Symbolit

Sanasto: Usein käytettyjen termien ja lyhenteiden luettelo

Sanasto: Usein käytettyjen termien ja lyhen­teiden luettelo
3GPP: 3. sukupolven yhteistyöprojekti, yhteistyössä telco standards associations
5G: 5. sukupolven langaton teknologia digitaalisiin solukkoverkkoihin, pohjana 3GPP-
standardit. Varhainen versio oli "New Radio" (NR), jota käytetään usein 5G:n synonyy­minä.
A
asiantunteva käyttäjä: Insinööri, jolla on ammatillista kokemusta sähkökomponenttien
ja -laitteiden säteilytestauksesta. Englannin kielen hyvä hallinta on välttämätön. Asian­tuntevat käyttäjät saavat suorittaa ohjeessa kuvattuja määritystehtäviä. Katso myös
roolit.
D
D-Sub: Sähköinen D-subminiature-liitin, jonka ympärillä on D:n muotoinen metallituki
E
EMC: Sähkömagneettinen yhteensopivuus
H
huoltohenkilöstö: Huoltohenkilöstö, jonka Rohde & Schwarz on nimittänyt tai palkan-
nut. Katso myös roolit.
K
kalibrointiin nimetty henkilö: Henkilö, jolla on tekniset taidot ja vankka kokemus säh-
köisten ja RF-järjestelmien kalibroinnista. Katso myös roolit.
kammio: R&S CMQ500, myös nimellä ”tuote”
kouluttaja: Asiantunteva käyttäjä, joka kouluttaa muita käyttäjiä. Omaa koulutus- ja
neuvontakokemusta. Katso myös roolit.
kuljetukseen nimetty henkilö: Kuljettaja, jolla on kokemusta kuljetuslaitteiden käy­töstä. Koulutettu käsittelemään painavia, herkkiä laitteita varovasti ja turvallisuutta ja terveyttä vaarantamatta. Katso myös roolit.
käyttäjä: Kuka tahansa, joka käyttää tai käsittelee kammiota sen käyttöiän aikana. Sisältää käyttävän yrityksen ja sen henkilökunnan, kuten huoltohenkilöstön, kouluttajat ja operaattorit. Katso myös roolit.
70Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 71
R&S®CMQ500
M
O
Sanasto: Usein käytettyjen termien ja lyhenteiden luettelo
mmW: Sähkömagneettinen millimetriaaltosäteily taajuusalueella 30 Ghz – 300 Ghz,
vastaa aallonpituusväliä 1 mm – 10 mm. mmW on käytössä 5G teknologiassa, jossa
3GPP määrittelee FR2:n (taajuusalue 2 päästötason 15 mukaan) vaihteluvälinä
23,45 Ghz – 40,8 Ghz.
operaattori: Henkilö, joka on saanut neuvonnan ja koulutuksen kammion käyttöön tarkkaan määritellyissä toimenpiteissä, pääasiassa kohdan Luku 7, "Käyttö", sivulla 37 mukaisesti. Katso myös roolit.
P
PC-liitin: Tarkkuusliitin (älä sekoita PC-tietokoneeseen).
R
RF: Radiotaajuus, sähkömagneettinen värähtely taajuudella 3 kHz – 300 Ghz
roolit: Ohjeessa määritellään seuraavat roolit erilaisten tehtävien suorittamiseen kam-
miota käytettäessä:
käyttäjä operaattori asiantunteva käyttäjä valvoja kouluttaja kuljetukseen nimetty henkilö ylläpito henkilöstö huoltohenkilöstö kalibrointiin nimetty henkilö
RRH: Etäradioyksikkö, lähetin-vastaanotin langattomalle yhteydelle testattavaan lait­teeseen
S
SMA-/SMP-liitin: Koaksiaalinen SubMiniature RF -liitin, versio A (vakio) / versio P
(tarkkuus, kytkettävä)
T
Testattava laite: Testattava laite
tiiviste: Mekaaninen tiiviste, joka tässä tapauksessa suojaa radiotaajuussäteilyltä.
tuote: R&S CMQ500, myös nimellä ”kammio”
V
valvoja: Asiantunteva käyttäjä, joka neuvoo ja ohjaa muita käyttäjiä. Omaa johtajako-
kemusta ja tuotehallinnan asiantuntemusta. Katso myös roolit.
71Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 72
R&S®CMQ500
Sanasto: Usein käytettyjen termien ja lyhenteiden luettelo
Y
ylläpito henkilöstö: Henkilö, jolla on tekniset taidot. Omaa vankan kokemuksen säh-
kölaitteiden ja pneumaattisten järjestelmien asennuksesta ja huollosta. Katso myös
roolit.
72Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 73
R&S®CMQ500

Hakemisto

Hakemisto
A
Absorberin tarkastus ......................................................... 63
Aikakatkaisu ...................................................................... 17
Aikavälit ............................................................................. 59
Aktivointi ............................................................................ 37
Asennuksen edellytykset ............................................. 25, 32
Asennus ............................................................................ 27
Asiakastuki ........................................................................ 65
Automaattinen deaktivointi hätätilanteessa ....................... 16
Avaa luukku ....................................................................... 56
Automaattinen ............................................................. 42
Manuaalisesti .............................................................. 39
Avaamis-/sulkemissyklit .................................................... 53
Avoimen lähdekoodin käyttöä koskeva ilmoitus (Open
Source Acknowledgment, OSA) .......................................... 9
C
CE ....................................................................................... 7
D
Deaktivointi ........................................................................ 38
Hätätilanne .................................................................. 16
Hätätilanteessa (automaattinen) ................................. 16
Deaktivointi hätätilanteessa (automaattinen)
Pneumaattinen mekanismi ......................................... 17
Sähkömekanismi ........................................................ 17
DHCP ................................................................................ 54
Dokumentaation yhteenveto ............................................... 8
E
Esitteet ................................................................................ 8
Ethernet-määritys .............................................................. 33
Etäohjaus .......................................................................... 51
Etäohjauskomennot .......................................................... 51
H
Huolto
Aikavälit ...................................................................... 59
Tarkastus .................................................................... 60
Valmistelu ....................................................................60
Hätäpainike ....................................................................... 16
Hätäpainike (virrankatkaisukytkin) .................................... 32
Hätäpysäytys ..................................................................... 16
I
Imuri .................................................................................. 63
IP-osoite ja portti ............................................................... 54
J
Järjestelmän kalibrointi
Mukaan lukien kammio ............................................... 64
K
Kahvat ............................................................................... 18
Kammio
Puhdistus .................................................................... 63
Kantaminen ....................................................................... 22
Kierrätys ............................................................................ 69
Kiinnitys ............................................................................. 23
Komennot
Avaa luukku ................................................................ 56
DHCP .......................................................................... 54
Käyttötuntilaskuri ........................................................ 53
Luukun tila .................................................................. 55
Model .......................................................................... 53
Nollaa etäohjausmoduuli ............................................ 52
Nollaa releet ................................................................ 58
Relekytkentä ............................................................... 57
Reletila ........................................................................ 57
Sulje luukku ................................................................ 56
Syklilaskuri .................................................................. 53
Tilastot ........................................................................ 53
Verkkoaseman tunnus ................................................ 55
Verkon asetus ............................................................. 54
Verkon kysely ..............................................................53
Version ........................................................................ 53
Kuljetus ....................................................................... 22, 24
Käyttöohje
Määritys ja säätö ........................................................... 8
Ohjeet ........................................................................... 8
Käyttöpaikka ...................................................................... 25
Käyttötarkoitus .................................................................. 10
Käyttötuntilaskuri ............................................................... 53
L
LAN-määritys .................................................................... 33
Lepovaikutukset (tiiviste) ................................................... 24
Liittimet
Pneumaattinen ............................................................ 19
RF-läpivienti ................................................................ 49
Syöttö .......................................................................... 19
Sähköinen ................................................................... 19
Vääntömomenttisuositukset ........................................ 49
Liitännät
Ohjausjärjestelmä ....................................................... 31
Paineilma .................................................................... 29
Virta (verkkovirta) ........................................................ 31
Luukku ............................................................................... 18
Avaaminen automaattisesti ......................................... 42
Avaaminen manuaalisesti ........................................... 39
Sulkeminen automaattisesti ........................................ 43
Sulkeminen manuaalisesti .......................................... 41
Tilan osoitus ................................................................ 39
Voitelu (manuaalinen mekanismi) ............................... 61
Luukun tila ......................................................................... 55
Luukun toiminta ................................................................. 39
Avaaminen .................................................................. 42
Ensimmäiseksi virran kytkemisen jälkeen .................. 37
Etäohjaus .............................................................. 32, 55
Manuaalinen avaus ..................................................... 39
Manuaalinen sulkeminen ............................................ 41
Pneumaattinen mekanismi ................................... 17, 29
Sulkeminen ................................................................. 43
Syklilaskuri .................................................................. 53
Sähkömekanismi ........................................................ 17
Vilkkuva merkkivalo .................................................... 44
Luukun virhe ...................................................................... 65
Läpiviennit ............................................................. 18, 19, 49
73Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Page 74
R&S®CMQ500
Hakemisto
M
Merkkivalo ................................................................... 18, 39
Vilkkuva punainen ....................................................... 44
Model ................................................................................ 53
Määritysopas ....................................................................... 8
N
Nostaminen ....................................................................... 22
O
Ohjauskiskot ...................................................................... 18
Ohjausliitännät .................................................................. 31
Ohjeet .................................................................................. 8
P
Paineilma .......................................................................... 29
Pakkaaminen .................................................................... 22
Pakkauksesta purkaminen ................................................ 26
Pneumaattinen luukun toiminta ......................................... 29
Puhdistus
Kammio ....................................................................... 63
Tiiviste ......................................................................... 63
R
Rasvaus ............................................................................ 61
Relekytkentä ..................................................................... 57
Reletila .............................................................................. 57
Reset
Etäohjausmoduuli ....................................................... 52
Releet ......................................................................... 58
RF-liitännät ........................................................................ 49
RF-läpiviennit .............................................................. 18, 19
Riskit ................................................................................. 14
RoHS ................................................................................... 8
Turvallisuus ....................................................................... 10
Luukku ........................................................................ 16
Merkinnät .................................................................... 14
Turvallisuustarkastus
Säännöllinen ............................................................... 59
V
Varastointi ..........................................................................24
Verkkoaseman tunnus .......................................................55
Verkon asetus ................................................................... 54
Verkon kysely .................................................................... 53
Version .............................................................................. 53
Vilkkuva merkkivalo ........................................................... 44
Virhe .................................................................................. 65
Virran kytkentä .................................................................. 37
Virrankatkaisu ..............................................................16, 38
Virrankatkaisukytkin (hätäpainike) .....................................32
Virta (verkkovirta) .............................................................. 31
Virtalähde .......................................................................... 32
Voitelu ............................................................................... 61
Vääntömomenttisuositukset .............................................. 49
S
SCPI: Radiotaajuussyntaksi ei yhteensopiva .................... 51
SER ................................................................................... 69
Staattinen verkko .............................................................. 54
Sulje luukku ....................................................................... 56
Automaattinen ............................................................. 43
Manuaalisesti .............................................................. 41
Syklilaskuri ........................................................................ 53
T
Tarkastus ...........................................................................60
Absorberi .................................................................... 63
Aikavälit ...................................................................... 59
Kuukausittain .............................................................. 61
Päivittäin ..................................................................... 60
Testattava laite .................................................................. 45
Testattavan laitteen asettaminen .......................................45
Tietosivut ............................................................................. 8
Tiiviste ................................................................... 19, 24, 38
Puhdistus .................................................................... 63
Tilan merkkivalo .......................................................... 18, 39
Tilastot ............................................................................... 53
Toiminnan tarkastus .......................................................... 60
Luukun manuaalinen mekanismi ................................ 61
Tunnistus
Etä- ............................................................................. 52
74Ohjeet 1179.2925.25 ─ 02
Loading...