Rodcraft RC3607 User Manual

Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise
DE
Ratsche
Instruction Manual/Safety Instruction
GB
Notice d’utilisation/Indications de sécurité
FR
Manuale d’Istruzioni/Indicazioni per la sicurezza
IT
Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad
ES
Manual de Instruæoes/ Instruæoes de seguranæa
PT
Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies
NL
Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner
DK
Brugsanvisning/Säkkerhetsinstruktioner
SE
Brugsanvisning/Sikkerhetsforskrifter
NO
Käyttö -ja huolto / Turvallisuusmääräyksiä
FI
Návod k obsluze/Bezpecnostní pokyny
CZ
Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczace bezpieczenstwa
PL
Használati utasítás/Biztonsági elöírások
HU
Kullanma Talimatı/Güvenlik Bilgileri
TR
Инструкция / Меры предосторожности
RU
Οδηγιες χρησεως / Οδηγιες ασφαλειας
GR
Ratchet
Clé à rochets
Llave de Carraca
Máquina de roquete Pneumático
Ratels
Skruenøgle med skragle
Spärrskaft
Skrujern med skralle
Räikkäväännin
čnové šroubovačky
Wkrętarki grzechotkowej
Racsnis csavarhúzó
Cırcırlı Tornavida
для завинчивания
Καστανια Αερος
Manual de utilizare / Instrucţiuni de siguranţă
RO
maşini de înşurubat cu clichet
RC3607
Application-Function-Maintenance 3
Technical Specifi cations 3
Deutsch 4
English 4
Francais 5
Italiano 5
Espanol 6
Português 6
Nederlands 7
Dansk 7
Svenska 8
Norsk 8
Finnish 9
Cesky 9
Polski 10
Magyar 10
Türkce 11
DE GB
FR
IT
ES
PT
NL
DK
SE
NO
FI
Russian 11
Greek 12
Roumanian 12
Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. Danke!
Dear Customer ! Before using this machine it is necessary to study the operation manual carefully. Thank you.
Cher client : Avant toute utilisation, il est très important de lire soigneusement la notice d’emploi. Merci !
Gentile cliente, ringraziandola per aver scelto i nostri prodotti, la preghiamo, prima di utilizzare l’utensile, di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina es necesario que estudie detenidamente el manual de funcionamiento. Gracias.
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina é necessário que estude atentamente o Manual de Funcionamento. Obrigado.
Geachte klant, het is belangrijk de handleiding zorgvuldig te lezen, voor u het gereedschap gaat gebruiken
Kære kunde! Før idriftsættelsen er det vigtigt, at driftsvejledningen læses grundigt. Tak!
Bäste kund! Före maskinen tages i bruk, vänligen läs instruktioner och anvisningar noggrant.
Kjære kunde! Før igangsetting er det viktig å lese bruksanvisninger grundig. Takk!
Lue ohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa !
CZ
PL HU TR
RU
GR RO
Vážený zákazníku! Před uvedením do provozu je důležité pečlivě přečíst návod k obsluze. Děkujeme!
Szanowni Klienci! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Dziękujemy
Mélyen tisztelt Vevőnk! Az ütvecsavarozó használatba vétele előtt olvassa végig fi gyelmesen az üzemeltetési útmutatót. Köszönjük!
Sayın müşteri! Kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu okumanız çok önemlidir. Teşekkür ederiz!
Уважаемый клиент! Убедительная просьба обязательно прочитать инструкцию по эксплуатации. Спасибо!
Αγαπητε πελατη! Πριν θεσετε σε λειτουργια το εργαλειο, διαβαστε επιμελως τις οδηγιες χρησεως. Ευχαριστω!
Stimate client! Înainte de a utiliza această maşină, este necesar a se consulta cu atenţie acest manual de utilizare. Mulţumim.
RC3607
Technical informations
Model Drive Torque
M M
max
[inch] [Nm] [Rpm] [kg] [mm] [mm] [l/min] [inch] [dB(A)] [m/s2]
3607
303607
1/2'' 60 90 170 0.9 8
FT = female thread MT = male thread H: hand torque RE: incl. exhaust hose / air supply hose system (“DUS”), add 0,2 kg to weight of tool, without DUS approximately +4 dB(A) max. pressure 6.3 bar (90 psi)
Speed Weight Inner Hose
Diameter
axbxc Air Consumption
average – continuous
Air
Inlet
Duty
Level
FT
270x44x49
170 460 1/4'' IG 2 85.6 3.0
Noise
LpA
Vibration
ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 3/14
DEU
Sicherheitshinweise
• Arbeitshandschuhe, Sicherheitsbrille tragen und Gehörschutz tragen
• enganliegende Arbeitsschutzkleidung tragen
• Druckluftwerkzeuge gehören nicht in Kinderhände
• Nur einwandfreie schlagfeste Schraubeinsätze verwenden
• Bei laufendem Gerät nicht an drehende Schraubeinsätze greifen
• Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden
• Gerät nicht auf andere Personen richten
• Gerät mit aufgesteckter Nuß nicht im Leerlauf drehen lassen
• Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppeltem Luftschlauch auswechseln
• Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in Kontakt mit Stromquellen kommen
• Auf Betriebsdruck achten, max. 6,3 bar
• Schlauchverbindung auf festen Sitz prüfen
• Maschine nur im drucklosen Zustand abklemmen, umherschlagende Druckluftschläuche können schwere Verletzungen zur Folge haben
• Stecknuß immer sichern, um ein Lösen der Nuß zu vermeiden
• Auf Reaktionsmoment nach dem Ingangsetzen achten, in engen Stellen kann dies zur Handverletzungen führen.
GERÄT NUR FÜR DEN BESCHRIEBENEN ANWENDUNGSFALL VERWENDEN,
JEDE ANDERE VERWENDUNG SCHLIEßEN WIR AUSDRÜCKLICH AUS ! ! !
FÜR VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN DIE AUS UNSACHGEMÄßER UND AUS ZWECK-ENTFREMDETER ANWENDUNG BZW. AUS ZU-
WIDERHANDLUNG GEGEN DIE SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN RESULTIEREN ÜBERNEHMEN WIR KEINE HAFTUNG ODER GEWÄHR-
LEISTUNG.
Störungen
Bevor Sie beim RODCRAFT-Kundendienst nachfragen, sollten Sie bei Störungen folgende Punkte beachten:
Überprüfung der Kompressoranlage und der Luftzuleitung (Luftverbrauch l/min. und Schlauchquerschnitt entsprechend den
• technischen Daten des gerätes) Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie Kondensat überprüfen.
Überölung des Luftmotor“
GBR
Safety rules
• Always wear eye protection and protective clothing / equipment to avoid injuries
• Pay attention, that the operation pressure never exceeds over 6,3 bar
• Only use correct, unworn impact - proof sockets
• Do not use pneumatic tools in explosive atmosphere
• For suffi cient tool performance make sure that the correct hose - size and fi ttings are used when connecting the tool
• Disconnect the tool from the air - supply before changing accessories or when not in use
• Never carry the tool by the hose
• Do not touch moving parts
• Keep tool away from your body while working
• Always wear ear – protection
• check air hose connections
• only disconnect the machine without pressure of the air, to avoid infractions by uncontrollable movement of the air hose
ONLY TO USE THE MACHINE FOR THE DESCRIBED APPLICATION. Rodcraft DEBARS LIABILITY FOR CONSEQUENCES FOR ALIENATED
APPLICATIONS OR CONTRAVENTION AGAINST THE SAFETY RULES.
Trouble shooting
You can minimise tool „ down time „ by trying your own trouble shooting before sending a not full functioning tool to our Customer Service Headquarters or a distributor for expert attention:
Check all compressor components and air delivery lines for leaks.
• Check airline whether there is dirt, water or rust in the lines
• Check whether the impact mechanism or the air motor is overoiled
Check whether the compressor and the pressure is as required by the tool.
ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 4/14
FRA
Conseils de sécurité
• Porter des gants et des lunettes de protection,
• Porter un casque anti-bruit,
• Ne dirigez pas l’outil vers d’autres personnes,
• La pression de service conseillée est de 6,3 bar max
• Débrancher l’appareil avant de changer d’accessoires ou lorsqu’il ne sert pas,
• L’outil pneumatique ne doit pas être en contact avec une source électrique
• Ne pas utiliser l’outil dans un lieu où il y a risque d’explosion,
• Ne pas toucher le rochet lorsque l’outil fonctionne,
• Ne pas laisser entre les mains d’un enfant,
• Ne pas laisser tourner à vide avec un accessoire,
• Prenez garde au mouvement de l’outil après le démarrage pour ne pas vous blesser aux mains,
• Vérifi ez le branchement du fl exible,
• Arrêtez toujours l’alimentation en air avant de débrancher l’outil afi n d’éviter tout mouvement incontrôlé du fl exible.
UTILISER L’OUTIL SEULEMENT POUR SA FONCTION D’ORIGINE. TOUTE AUTRE UTILISATION EST FORTEMENT DE­CONSEILLEE. POUR LES BLESSURES OU LES DOMMAGES DUS A UNE MAUVAISE UTILISATION, OU EN CAS DE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SECURITE, NOUS NOUS DEGAGEONS DE TOUTE RESPONSABILITE.
Problèmes de fonctionnement
Avant de faire appel au SAV RODCRAFT, observez les indications suivantes :
Examinez l’installation du compresseur d’air et les tuyaux (la consommation en l/mn et la conformité des tuyaux qui ont étés
• conseillés pour l’outil). Vérifi ez qu’il n’y ait pas de poussières, de morceaux de rouille ou de condensation dans le circuit d’air.
Huilez le mécanisme et le moteur à air.
ITA
Informazioni per la sicurezza
• Indossare guanti da lavoro e occhiali di protezione
• Indossare auricolari di protezione
• Utilizzare solo bussole a macchina non usurate
• Non impiegare gli utensili in ambienti con atmosfera esplosiva
• Per le migliori prestazioni dell’utensile accertarsi di utilizzare tubo e raccordi delle dimensioni richieste
• Non trasportare mai l’utensile tenendolo per il tubo
• Fare attenzione alla pressione dell’aria, max 6,3 bar
• Non toccare parti in movimento
• Controllare i collegamenti del tubo
• Prima di sostituire gli accessori, scollegare l’aria.
• Staccare l’utensile solo con il tubo non in pressione, per evitare movimenti incontrollati dello stesso
TILIZZARE L’UTENSILE SOLO PER LA SUA APPLICAZIONE ORIGINALE. LA Rodcraft DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, PER DANNI CAUSATI DA MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA O PER ERRATO USO DEGLI UTENSILI.
Ricerca guasti
In caso di cattivo funzionamento effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi alla rete di assistenza RODCRAFT:
controllare il compressore e la tubazione di alimentazione (il consumo di aria in l/min. e il Ø del tubo di alimentazione devono
• corrispondere a quanto indicato nei dati tecnici della macchina) per eventuali perdite. controllare che nell’aria compressa non siano contenuti polvere, ruggine e condensa.
controllare che non ci sia eccessiva lubrifi cazione del cricchetto.
ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 5/14
Loading...
+ 9 hidden pages