Rodcraft RC2205 User Manual

Bedienungsanleitung Schlagschrauber Návod k použití Rázový utahovák
DE
EN
FR
ES
IT
NL
RU
SV
DA
NO
FI
PT
EL
PL
CS
SK
HU
HR
SL
RO
BG
LT
LV
ET
TR
ZH
JA
KO
Manual Impact Wrench Príručka Nárazný kľúč, hasák
Manuel Clé à chocs Használati útmutató Ütvecsavarozó
Manual Llave de impacto Priručnik Baterijski izvijač
Handleiding Boormachine Manual Maşină de Înşurubat
Руководство по эксплуатации
Manual Mutterdragare Naudojimo instrukcija Smūginis veržliasukis
Manual Slagnøgle Rokasgrāmata Pneimatiskais skrūvgriezis
Manual Slagnøkkel Kasutusjuhend Löökvõti
Käyttöopas Mutterinkierrin Kullanım Klavuzu Darbeli Anahtar
Manual
Εγχειρίδιο Κρουστικό κλειδί κοχλιών
Podręcznik obsługi Klucz udarowy
Гаечный ключ ударного действия
Aparafusadora de Impacto
Наръчник Ударен гаечен ключ
用户手册 冲击扳手
マニュアルエア インパクトレンチ
설명서 임팩트 렌치
RC2205
No. 8956000238
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
07-2012 Rev: 01
DE
EN
FR
ESITNLRUSV
DA
NO
FI
PT
EL
PL
CS
SK
HU
HR
SL
RO
BG
LT
LV
ET
TR
ZH
JA
KO
RC2205
Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες
/ Rysunki / Údaje / Obrázky / Ábrák / Slike / Slike / Figuri / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch sowie die separat mitgelieferten Sicherheitsanweisungen Artikelnummer 8956000026, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um die Verletzungsgefahr zu senken. Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen für die spätere Verwendung auf.
To reduce risk of injury, read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 8956000026, before performing any such task. Save all warnings and instructions for future reference
An de limiter les risques de blessures, veuillez lire et comprendre ces instructions, ainsi que les instructions de sécurité fournies séparément (pièce numéro
8956000026), avant d’accomplir tout travail avec la machine. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an d’y faire référence à l’avenir.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea y entienda estas instrucciones, así como las instrucciones de seguridad con número de pieza 8956000026 proporcionadas por separado, antes de realizar ninguna tarea. Guarde todos los avisos e instrucciones para consultas futuras.
Per ridurre il rischio di lesioni, si prega di leggere e comprendere le presenti istruzioni, così come anche le istruzioni di sicurezza fornite separatamente con codice articolo
8956000026, prima di eseguire qualunque operazione. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Om het risico van letsel te verminderen, lees en begrijp deze instructies, evenals de apart meegeleverde veiligheidsinstructies deelnummer 8956000026, voordat u een dergelijke taak uitvoert. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige naslag
Для снижения риска травматизма, перед выполнением любых работ прочтите и примите к сведению данные требования, в дополнение к Инструкции по безопасности, код 8956000026. Сохраните требования по безопасности и инструкцию для использования в работе
För att minska risken för skador, läs och förstå dessa instruktioner, samt de separat tillhandahållna säkerhetsanvisningarna artikelnummer 8956000026, innan du utför någon sådan åtgärd. Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens
For at reducere risikoen for tilskadekomst, læs og forstå disse anvisninger, ligeledes de separat leverede sikkerhedsinstrukser artikelnummer 8956000026, før du udfører en sådan opgave. Gem alle advarsler og anvisninger som fremtidig reference
Les og forstå disse instruksjonene for å unngå fare for skader. Les også sikkerhetsinstruksjonene delenummer 8956000026 som følger med separat, før du utfører slike oppgaver. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
Jotta vähennetään loukkaantumisriskiä, lue huolellisesti nämä ohjeet sekä erikseen toimitetut turvaohjeet, osanro 8956000026, ennen työskentelyä. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten
Para reduzir o risco de lesões, leia e compreenda as presentes instruções, bem como as instruções de segurança fornecidas em separado, com o número de
referência 8956000026, antes de realizar qualquer tarefa deste tipo. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες αυτές, καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται ξεχωριστά με αριθμό εξαρτήματος 8956000026, πριν εκτελέσετε κάποια από αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała, przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań, należy przeczytać i przyswoić niniejsze instrukcje oraz osobne instrukcje bezpieczeństwa (nr części 8956000026). Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość.
Abyste předešli riziku zranění, přečtěte si tyto instrukce a dodržujte je, stejně jako bezpečnostní informace týkající se čísla dílu 8956000026 dříve, než začnete jakoukoli práci. Veškeré výstrahy a pokyny uchovejte pro budoucí referenci.
Pred akýmkoľvek úkonom si dôkladne prečítajte tento návod, ako aj samostatne dodané bezpečnostné pokyny s číslom 8956000026, aby sa predišlo riziku zranenia. Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre prípad ďalšej potreby.
A sérülések veszélyének csökkentése érdekében bármilyen művelet végrehajtása előtt olvassa el és értse meg ezen utasításokat, valamint a külön mellékelt 8956000026 cikkszámú biztonsági útmutatót. Őrizze meg az összes gyelmeztetést és útmutatót a jövőbeli felhasználásra.
Kako bi se smanjila opasnost od ozljeda, pročitajte ove upute s razumijevanjem, kao i odvojeno priložene sigurnosne upute, dio br. 8956000026, prije provođenja bilo kakvih radnji. Sva upozorenja i upute spremite za upotrebu u budućnosti
Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite in upoštevajte ta navodila ter ločeno priložena varnostna navodila del št. 8956000026, pred začetkom katerega koli takega opravila. Shranite vsa opozorila in navodila tudi za kasnejše branje.
Pentru a reduce riscul de accidentări, citiţi şi înţelegeţi aceste instrucţiuni, precum şi instrucţiunile de siguranţă pentru codul piesei 8956000026, înainte de efectuarea oricărei operaţiuni. . Păstraţi toate instrucţiunile şi sfaturile pentru o viitoare utilizare.
За да намалите опасността от нараняване, моля внимателно прочетете и разберете настоящите инструкции, както и отделно предоставените ви инструкции за безопасност, част № 8956000026, преди да предприемете какъвто и да било опит да работите с инструмента. Моля запазете всички инструкции и предупредителни надписи и етикети за бъдещо ползване
Norėdami apsisaugoti nuo galimų sužalojimų, prieš pradėdami darbą su įrankiu atidžia perskaitykite šias instrukcijas bei saugaus eksploatavimo instrukcijas Nr. 8956000026. Instrukcijas ir nurodymus su įspėjimais išsaugokite, ateityje jų gali prisireikti.
Lai mazinātu savainojumu risku, izlasiet un izprotiet šos norādījumus, kā arī atsevišķi sniegtos drošības norādījumus pirms instrumenta izmantošanas. Detaļas numurs: 8956000026. Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus turpmākai uzziņai.
Vigastusohu vähendamiseks lugege ja mõistke käesolevaid juhiseid ning eraldiolevaid ohutusjuhiseid osa numbriga 8956000026 enne mis tahes töö tegemist. Hoidke kõik hoiatused ja juhised alles edaspidiseks lugemiseks.
Yaralanma riskini azaltmak için, herhangi bir işlem yapmadan önce, bu talimatları olduğu gibi, ayrı olarak tedarik edilen güvenlik talimatlarının bölüm numarası 8956000026 kısmını da okuyun ve anlayın. Tüm uyarı ve talimatları gelecekteki tekrar bakabilmek için saklayın.
为减少伤害的风险,请在进行任何操作之前,阅读并理解这些说明,以及另外提供的部件编号 以备日后参考。
傷害のリスクを少なくするため、作業を行う前に、本書の説明および添付の安全上の注意事項(パーツ番号 は、将来のため保存してください。
부상의 위험을 방지하기 위해, 작업을 시작하기 전에 먼저 이 설명서와 별도로 제공된 지침(부품 번호 지침과 설명서는 나중에 사용할 수 있도록 잘 보관해 두십시오
8956000026
的安全说明。妥善保存所有的警告和说明,
8956000026
8956000026
)를 주의 깊게 읽고 숙지하십시오. 모든 경고 관련
をよくお読みください。警告や指示内容
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
3
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
2
RC2205 - Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες / Rysunki / Údaje / Obrázky / Ábrák / Slike
/ Slike / Figuri / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림
Fig. 01:
2
1
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
3
3
Sehr geehrter Kunde!
DE
Rodcraft Pneumatic Tools dankt Ihnen für den Kauf eines seiner Produkte und lädt Sie zum Lesen dieses Handbuches ein. Alle notwendigen Informationen für einen sachgerechten Gebrauch des gekauften Gerätes sind hierin enthalten: es empfiehlt sich also, es vollständig durch­zulesen und sich an die darin enthaltenen Hinweise zu halten. Bitte bewahren Sie das Handbuch so auf, dass es unbeschädigt erhalten bleibt. Der Inhalt dieses Handbuches kann ohne Vorbescheid und ohne weitere Verpflichtungen geändert werden, so dass Änderungen und Verbesserungen in die bereits gesandten Kopien eingelegt werden können. Unser Ziel, ist es Produkte herzustellen, mit denen Sie möglichst sicher und effektiv arbeiten können. Am wichtigsten für Ihre Sicherheit sind Ihre Umsicht und Ihr Urteilsvermögen im Umgang mit diesem Produkt und anderen Werkzeugen. Diese Sicherheitshinweise enthalten einige der wichtigen Gefahren­quellen; sie können jedoch nicht alle möglichen Gefahren abdecken. Das Kopieren oder Übersetzen eines jeglichen Teiles dieses Handbuches ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers untersagt.
1. Technische Daten
a
b
Modell
RC2205 1/2” 406 580 8300 2.4 10
Drehmoment
Antrieb
M Mmax
[Zoll] [Nm] [Nm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [l/min] [Zoll] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
Drehzahl Gewich
n
0
Schlauch Ø
innen
kg
Abmaß
axbxc
DIA
200x210x60
Luftverbrauch
durchschn.
kontin.
l / min
130 350 1/4” IG 83.6 94.6 4.5 1.5
Lufteinlaß
air
Schalldruck
LpA
Schallleis-
tung LwA
Vibration
ahd k
IG = Innengewinde
max Druck 6.3 bar (90 psi)
a
: Vibrationspegel, k Unsicherheit ; LpA Schalldruckpegel, dB(A), KpA = KWA = 3 dB Unsicherheit.
hd
Deklataration zu Geräusch (ISO 15744) und Vibrationsemission (ISO 28927-2)
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung auf dem aktuellen Stand. Neueste Informationen nden Sie unter www.rodcraft.com.
Die genannten Werte wurden durch Tests gemäß den angegebenen Normen unter Laborbedingungen ermittelt und sind für den Vergleich mit den genannten
Werten der anderen Werkzeuge, die den selben Normen entsprechen, nicht ausreichend. Diese genannten Werte sind für Risikoanalysen nicht geeignet und die
tatsächlichen Messwerte am Einsatzort können höher ausfallen. Die tatsächlichen Richtwerte und das Gesundheitsrisiko für den individuellen Nutzer sind von Person zu Person verschieden und hängen von den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdau­er und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab.
Wir, die RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Messwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse für einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer Einußnahme entzieht. Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations-Syndrom auslösen, sofern sein Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt wird. Ein EU-Leitfaden zur
Regelung von Hand-Arm Vibrationen steht im Internet zur Verfügung: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung, durch welches frühe Symptome erkannt werden können, welche auf die Geräusch- oder Vibrati­onsexposition zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen
vermieden werden.
2. Anwendung und Funktion
• Dieses Produkt dient zum Anziehen und Lösen von Schrauben in Holz, Metall und Kunstoffen.Nur für den professionellen Einsatz. Das Werkzeug darf nicht unsachgemäß verwendet werden.
• Beachten Sie bitte auch die Produktsicherheitsinformationen!
3. Inbetriebnahme und Arbeiten
Grundsätzlich sind beim Arbeiten mit dem Gerät die Sicherheitsrichtlinien zu beachten.
Allgemeine Informationen:
Das Gerät laut Abb. 01 anschließen.
Befestigen Sie das Zubehör korrekt am Werkzeug.
Dieser Schlagschrauber ist für die Montage und Demontage von Schraubteilen unter Verwendung spezieller Schlagschrauber-Steckschlüssel vorgesehen. Zum Einschalten Abzug(1) am Griff des Schlagschraubers betätigen. Zum Betrieb in Vorwärtsrichtung den Umschaltstift(2) einwärts drücken. Zum Betrieb im Rückwärtsgang den Umschaltstift(2) herausziehen.
Dieser Schlagschrauber ist mit einem Leistungsregler(3) ausgestattet. Einstellung gegen den Uhrzeigersinn erhöht die Ausgangsleistung und umgekehrt.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
4
DE
4. Wartung
Grundsätzlich sind bei der Wartung des Gerätes die Umweltvorschriften der ensprechenden Landesgesetze zu beachten.
Demontieren und kontrollieren Sie nach dem ersten Jahr das Werkzeug alle drei 3 Monate, wenn das Werkzeug täglich eingesetzt wird. Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile. Es ist sicher zu stellen, daß die Maschine von der Energiequelle (Druckluft) getrennt ist um ein unbeabsichtigtes Ingangsetzen zu vermeiden. Verwenden Sie den in der Teileliste angegebenen Reparatursatz, um die Standzeit auf ein Minimum zu reduzieren.
Schmierung des Motors
1. Nur Luftöl aus dem RODCRAFT Zubehör verwenden
2. Lufteingangsnippel vor Benutzung von Schmutz reinigen
3. Luftöl (ca. 3 Tropfen) in den Lufteingangsnippel füllen und die Maschine kurz in Betrieb nehmen.
Vor- und nach der Benutzung der Maschine sollten die o.g. Schritte ausgeführt werden. Dies erhöht die Standzeit der Maschine.
Überprüfen Sie das Kupplungsöl monatlich. Benutzen Sie 40 ml SAE #30 Öl oder entsprechendes Öl.
5. Entsorgung
Die Entsorgung des Gerät muß gemäß der Gesetzgebung des jeweiligen Landes erfolgen. Alle beschädigten, stark verschlissenen oder schlecht funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GESETZT WERDEN.
Die Reparatur des Gerätes dürfen nur vom Fachpersonal durchgeführt werden.
Das Gerät nur für den oben beschriebenen Anwendungsfall verwenden, jede andere Verwendung schließen wir ausdrücklich aus! Für Verletzungen und Schäden, die aus unsachgemäßer und zweckentfremdeter Anwendung bzw. aus Zuwiderhandlung gegen die Sicherheits­hinweise resultieren, übernehmen wir keine Haftung oder Gewährleistung.
EC-ERKLÄRUNG
Gültig für:
RC2205 RC2205RE RC2206RE
Herstellungsland: Hergestellt in China
erfüllt die Anforderungen der Ratsrichtlinien zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in Bezug auf Folgendes: „Maschinen“: 2006/42/EC (17.05.2006) zutreffende harmonisierte Standards: EN ISO 11148-6:2010
Technische Datei verfügbar bei EU-Techno-
center
Firmenname
und Adresse:
Wir erklären hiermit, dass die im Folgenden beschriebene Maschine den allgemeinen Arbeitssicherheitsanforderungen der unten genannten EU-Richtlinien aufgrund des Konzepts, des Designs und des von uns auf den Markt gebrachten Typs erfüllt. Diese Erklärung wird ungültig, wenn die Maschine ohne unser Einverständnis modifiziert wird.
CP ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273 44818 Saint-Herblain Cedex, France
Rodcraft Customer CenterLangemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Besuchen Sie auch unsere Internetpräsenz unter www.rodcraft.com
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Rodcraft Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
Hier können auch unsere Handbücher heruntergeladen werden.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Seriennr.: 00501 bis 99999
Ort und Datum
4
der Ausstellung:
Bruno Blanchet
Geschäftsführer
4818 Saint-Herblain,
France
01.06.2012
5
Dear customer!
EN
Rodcraft Pneumatic Tools thanks you for the purchase of one of our products and invites you to reading this user manual. All necessary information for an adequate use of the purchased equipment is contained herein: it is advisable to read everything from cover to cover and to observe the references. Please keep the user manual in good order. The contents of this manual may change without prior notice and without further obligations, so that changes and improvements can be inserted into already distributed copies. It is our aim to manufacture products, with which you can work as safe and efficient as possible. Most important for your safety are your caution and judgment in handling this product and other tools. These safety precautions contain some of the important sources of danger; however, they cannot cover all possible risks. Without prior written permission of the manufacturer copying or translation of any part of this manual is prohibited.
Original Instructions
1. Technical Data
a
b
Model
RC2205
Drive
[inch] [Nm] [Nm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [l/min] [inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
1/2” 406 580 8300 2.4 10
Torque
M Mmax
Speed Weight
kg
n
0
Inner Hose
Dia.
DIA
Dimension
200x210x60
Air Consumtion
axbxc
Average
continuous
l / min
130 350 1/4” FT 83.6 94.6 4.5 1.5
Air Inlet
air
Soundpres-
sure LpA
Soundpower
LwA
Vibrations
ahd k
FT: female thread
max pressure 6.3 bar (90 psi) ahd :Vibration level, k Uncertainty ; LpA Sound pressure level dB(A), KpA = KWA = 3 dB Uncertainty. Declaration of noise (ISO 15744) and vibration emission (ISO 28927-2) All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit rodcraft.com. These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way
the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user. We, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reecting the actual expo­sure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can be modied to help prevent future impairment.
2. Application and Function
• This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal and plastic. No other use permitted. For professional use only.
• Please read the product safety information carefully!
3. Implementation and Operation
Generally the safety guidelines are to be observed when working with the equipment.
General Information:
Connect device as shown in Fig.01.
Fix the accessories properly to the tool.
The intended use of this impact wrench is with impact rated sockets operating upon threaded fasteners. To operate,pull trigger(1) on handle. To operate in forward rotation, push the reverse pin(2). To operate in reverse, pull the reverse pin(2).
This impact wrench is equipped with a regulator(3) to enable adjustment of output power. Turn the regulator knob counter-clockwise for maximum power, clockwise to reduce power.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
6
EN
4. Maintenance
After first year, disassemble and inspect the tool every three 3 months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts. Always ensure that the machine is disconnected from energy source (compressed air) to avoid accidental operation. To keep downtime to a minimum, use repair kit define in parts list.
Motor Lubrication
1. Only use RODCRAFT accessory air oil
2. Clean air intake nipple before use
3. Fill air oil (approx. 3 drops) into the air intake nipple and briefly operate the machine.
Follow abovementioned steps before and after using the machine. This increases the machine‘s service life.
Check clutch oil once each month. Use 1.35 oz. (40ml) of SAE #30 oil or equivalent.
5. Disposal
The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country. All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
Repair only by technical maintenance staff.
Use the equipment only for its intended use as described above, any other use is expressly excluded! We are not responsible for injuries and damage due to inappropriate use and misuse and/or noncompliance of safety precautions; this is not covered by the warranty.
Generally for the device maintenance the environmental regulations of the respective country are to be observed.
EC DECLARATION
Valid for:
RC2205 RC2205RE RC2206RE
Origin of the product: Made in China
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to „Machinery“: 2006/42/EC (17/05/2006) applicable harmonised standard(s) : EN ISO 11148-6:2010
Technical File
available at the
EU Technocenter
Company name
and address:
We hereby declare that the following described machine complies with the general safety and health requirements of below mentioned EU directives due to its design and conception and the type circulated by ourselves. This declaration becomes invalid if the machine is modified without our approval.
CP ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273 44818 Saint-Herblain Cedex, France
Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Visit our Internet presence at www.rodcraft.com
With further questions contact your nearest Rodcraft branch or the authorized dealer.
Here you can also download our manuals.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Serial: 00501 to 99999
Place and date
of issue:
Bruno Blanchet
General Manager
44818 Saint-Herblain,
France
01.06.2012
7
Cher client,
n
FR
Rodcraft Pneumatic Tools vous remercie d’avoir acheté l’un de ses produits et vous invite à lire ce guide d’utilisation. Toutes les informations nécessaires à une utilisation appropriée du matériel acheté y sont contenues. Nous vous suggérons une lecture complète et de respecter les références. Veuillez conserver le guide d’utilisation à portée de main. Le contenu du guide peut changer sans préavis et sans autre obligations ultérieures, de sorte que des modifications et améliorations peuvent être effectuées dans des copies déjà distribuées. Notre objectif est de fabriquer des produits avec lesquels vous pouvez travailler de manière aussi sûre qu’efficace. L’élément le plus déterminent pour votre sécurité reste votre prudence et votre bon sens dans la manipulation de ce produits et d’autres outils. Ces précautions de sûreté contiennent les causes de danger majeures, sans pouvoir, toutefois, couvrir la totalité des risques. Toute copie ou traduction de tout ou partie de ce guide sans autorisation écrite du fabricant est interdite.
1. Données techniques
a
b
Modèle
Conduite
[pouce] [Nm] [Nm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [l/min] [pouce] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
RC2205 1/2” 406 580 8300 2.4 10
Couple
M Mmax
Vitesse Poids
kg
0
Ø Diamètre
interne
conduite
DIA
Dimensions
axbxc
200x210x60
Consommation d’air
En continu
Moyenne
l / min
130 350 1/4” FT 83.6 94.6 4.5 1.5
Admission
d’air
air
Pression ac-
coustique
LpA
Puissance
accoustique
LwA
Vibration
ahd k
FT : Filetage femelle
Pression max 6.3 bar (90 psi) ahd :Niveaux de vibration, k Incertidude ; LpA Niveau de pression acoustique, dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertitude. Niveau de bruit (ISO 15744) et émission de vibration (ISO 28927-2) déclarés
Toutes les valeurs sont celles connues à la date depublication du présent document. Pour obtenir les renseignements les plus récents, visiter le www.rodcraft.
com Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être utilisées pour l’évaluation des ris-ques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de
préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de
travail et du temps d’exposition. RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représenta-
tives de l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre contrôle. Cet outil peut provoquer des Troubles Musculo-Squelettiques, si son utilisation n‘est pas correcte. Un guide communautaire de la prévention des TMS peut être
trouvé sur le site www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Nous recommandons un programme de surveillance de la santé pour détecter les premiers symptômes se rapportant au bruit ou à l‘exposition aux vibrations, et de modier les conditions travail pour aider à prévenir les troubles à venir.
2. Application et fonction
• Ce produit est conçu pour l’installation et l’enlèvement d’éléments de fixation filetés dans le bois, le métal et le plastique.Aucune autre utilisation n’est autorisée. Destiné uniquement à un usage professionnel. Utilisez uniquement l’outil pour l’usage auquel il est destiné.
• Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité du produit!
3. Mise en œuvre et utilisation
Les indications de sécurité doivent généralement être suivie lorsque vous travaillez avec l’appareil.
Informations générales:
Connectez l‘appareil comme sur la figure 01.
Fixez correctement les accessoires à l’outil.
Cette clé à chocs est prévue pour être utilisée avec des douilles à chocs agissant sur des dispositifs de fixation vissés. Appuyer sur la gâchette située sur la poignée pour mettre en marche. Pour utiliser en mode de vissage, appuyer sur le bouton(1) de dévissage.Pour utiliser en mode dévissage(2), tirer sur le bouton de dévissage(2).
Cette clé à chocs est équipée d’un régulateur(3) permettant de régler la puissance de sortie. Tournez le bouton du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la puissance et dans le sens des aiguilles d’une montre pour la réduire.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
8
FR
4. Entretien
En règle générales, les réglementations environnementales locales concernant l‘entretien de l‘appareil doivent être respectées.
Après la première année de service, démontez et inspectez l’outil tous les trois 3 mois, si l’outil est utilisé tous les jours. Remplacez les pièces endomma­gées ou usées. Assurez-vous toujours que l‘appareil soit déconnecté de sa source d‘énergie (air comprimé) pour éviter une activation accidentelle. Pour minimiser les temps morts, utilisez le kit de réparation inclut dans la liste de pièces.
Lubrification moteur
1. N‘utilisez que de l‘huile pour accessoires pneumatiques RODCRAFT
2. Nettoyer les embouts de l‘admission d‘air avant utilisation
3. Remplissez l‘huile pneumatique (environ 3 gouttes) l‘embout de l‘admission d‘air et faites brièvement fonctionner la machine.
Suivez les étapes précédemment mentionnées avant et après avoir utilisé la machine, pour augmenter la durée de vie de la machine.
Contrôlez l’huile du mécanisme de chocs tous les mois. Utilisez 40 ml d’huile SAE #30 ou équivalente.
5. Mise au rebut
La mise au rebut de ce materiel doit être conforme à la législation du pays d’utilisation. Tous les appareils endommagés, gravement usés ou ne fonctionnant pas correctement DOIVENT ETRE MIS HORS SERVICE.
Faites réparer uniquement par du personnel d’entretien technique.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, décrit plus haut. Toute autre utilisation est expressément exclue ! Nous ne sommes pas responsables des blessures et dégâts provoqués par une utilisation impropre et un mauvais usage et/ou le non respect des précautions de sécurité : ces éléments ne sont pas couverts par la garantie.
DÉCLARATION CE
Valide pour :
RC2205 RC2205RE RC2206RE
Origine du produit : fabriqué à Chine
est conforme aux exigences du conseil des Directives sur le respect des lois des États membres à propos de : « Machinerie »: 2006/42/CE (17/05/2006) standard(s) normalisé(s) applicable(s) : EN ISO 11148-6:2010
Fichier tech­nique disponible auprès du centre
technique UE
Nom et adresse
de l’entreprise :
Nous déclarons par la présente que les machines décrites ici respectent les exigences générales de santé et de sécurité des directives de l’UE mentionnées ci-dessus, en termes de conception et de conception et du type que nous circulons nous-mêmes. Cette déclaration devient caduque si la machine est modifiée sans notre approbation.
CP ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273 44818 Saint-Herblain Cedex, France
Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Allemagne
Visitez notre site Internet au www.rodcraft.com
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter votre succursale ou un distributeur Rodcraft agréé.
Vous pourrez également y télécharger nos manuels.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Séries: 00501 à 99999
Lieu et date
d’obtention :
Bruno Blanchet
Directeur général :
44818 Saint-Herblain,
France
01.06.2012
9
Estimado cliente:
n
ES
Rodcraft Pneumatic Tools le agradece su adquisición de uno de nuestros productos y le invita a leer este manual del usuario. Toda la información necesaria para un uso adecuado del equipo adquirido está contenida aquí: Se recomienda leerlo entero, de principio a fin, y tener en cuenta las referencias. Tenga el manual del usuario en buenas condiciones. El contenido de este manual puede cambiar sin previo aviso y sin ulteriores obligaciones, por lo que pueden introducirse cambios y mejoras en copias ya distribuidas. Nuestro objetivo es fabricar productos con los que pueda trabajar de una forma tan segura y eficaz como sea posible: De la mayor importancia para su segu­ridad son su precaución y criterio al manipular este producto y otras herramientas. Estas precauciones de seguridad contienen algunas importantes fuentes de peligro; sin embargo, no pueden cubrir todos los posibles riesgos. Sin el permiso anticipado por escrito del fabricante, la copia o traducción de cualquier parte de este manual está prohibida.
1. Datos técnicos
a
b
Modelo
RC2205 1/2” 406 580 8300 2.4 10
Presión máx. 6,3 bar (90 psi) ahd :Nivel de vibración, k Icertidumbre ; LpA Nivel de presión sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Icertidumbre.
Declaration de emisiones sonoras (ISO 15744) y de vibraciones (ISO 28927-2)
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para conocer la última informacion, visite rodcraft.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los
valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños ex­perimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reejen la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la UE respecto a lagestión de vibraciones transmitidas al sistema manobrazo en la página www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones y ruidos, con objeto de modicar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades. can be modied to help prevent future impairment.
Atornil-
lador
[Pulgada] [Nm] [Nm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [l/min] [Pulgada] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
Tensor
M Mmax
Velocidad Peso
0
Diámetro
Dimen-
Ø de
manguera
interno
DIA
kg
200x210x60
siones
axbxc
consumo de aire
Media
l / min
130 350 1/4” FT 83.6 94.6 4.5 1.5
continua
Admisión
de aire
air
Presión so-
nora LpA
Potencia
sonora LwA
Vibración
ahd k
2. Aplicación y funciones
• Esta herramienta ha sido diseñada para instalar y quitar fiadores roscados en madera, metal y plástico. No se permite ningún otro uso. Únicamente para uso profesional. No utilice la herramienta de manera incorrecta.
• ¡Lea detenidamente la información de seguridad del producto!
3. Implementación y uso
Las normas de seguridad deben obedecerse cuando trabaje con el equipo.
Información general:
Conecte el dispositivo del modo mostrado en la Fig.01.
Sujete el accesorio a la herramienta de manera correcta.
El uso previsto de esta llave de impacto es con boquillas clasificadas para impacto operando sobre sujetadores roscados.Para operar, hale el gatillo(1) en la manija. Empuje el pasador(2) de inversión para operar en rotación hacia adelante. Tire del pasador(2) de inversión para operar en rotación hacia atrás.
Esta llave de impacto está equipada con un regulador(3) para permitir ajustar la potencia de salida. Gire el botón del regulator en el sentido contrario al de las agujas del reloj para obtener la potencia máxima; si lo gira en el otro sentido, reducirá la potencia.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
10
ES
4. Mantenimiento
Normalmente deben seguirse las normativas medioambientales del país correspondiente para el mantenimiento del dispositivo.
Después del primer año, desmonte e inspeccione la máquina cada tres 3 meses si la utiliza a diario Sustituya las piezas dañadas o desgastadas. Asegúrese de que la máquina esté desconectada de la fuente de energía (aire comprimido) para evitar su activación accidental Para reducir a mínimo el tiempo de parada técnica, utilice el kit de reparaciones indicado en la lista de piezas.
Lubricación del motor
1. Use exclusivamente aceite para aire de accesorios RODCRAFT
2. Limpie la boquilla de admisión de aire antes del uso
3. Llene con aceite para aire (aprox. 3 gotas) la boquilla de admisión de aire y use brevemente la máquina.
Siga los pasos mencionados anteriormente antes y después de usar la máquina. Aumentará la vida útil de la máquina.
Revise el aceite del embrague una vez por mes. Emplee 40 ml de aceite SAE nº 30 uno equivalente.
5. Eliminación
La eliminación de este equipo debe seguir las leyes del país correspondiente. Cualquier dispositivo dañado, excesivamente desgastado o que tenga un funcionamiento inadecuado debe SER ANULADO.
La reparación sólo puede ser realizada por personal técnico de mantenimiento.
Use el equipo solamente para su finalidad según se ha descrito anterioresmente. Cualquier otro uso queda explícitamente excluído. No aceptamos responsabilidad alguna por heridas y daños debidos a un uso inadecuado, mal uso y/o no cumplimento de las precauciones de seguridad: esto no queda incluido en la garantía.
DECLARACIÓN CE
Válida para:
RC2205 RC2205RE RC2206RE
Origen del producto: Hecho en China
de acuerdo con los requisitos de las directivas de consejo para la aproximación a las leyes de los Estados Miembros con respecto a: „Maquinaria“: 2006/42/CE (17/05/2006) normativas de armonización aplicables: EN ISO 11148-6:2010
Fichero técnico
disponible en el
EU Technocenter
Nombre y
dirección de la
compañía:
Por la presente declaramos que la máquina descrita cumple con los requisitos generales de seguridad e higiene de las directivas de UE mencionadas a continuación debido a su diseño y concepción y al tipo puesto en circulación por nosotros mismos. Esta declaración no será válida si la máquina se modifica sin nuestra aprobación.
CP ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273 44818 Saint-Herblain Cedex, France
Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Alemania
Visite nuestro sitio de Internet en www.rodcraft.com
Si tiene más consultas, contacte con su sucursal de Rodcraft más cercana o con un representante autorizado.
Aquí también podrá descargar nuestros manuales.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Serie: de 00501 a 99999
Lugar y fecha de
publicación:
Bruno Blanchet
Director General
44818 Saint-Herblain,
Francia
01.06.2012
11
Gentile cliente!
n
IT
la Rodcraft Pneumatic Tools La ringrazia per aver acquistato uno dei suoi prodotti e Le consiglia di leggere il presente manuale, in cui sono riportate tutte le informazioni necessarie per un utilizzo corretto dell’attrezzo acquistato. Si consiglia di leggere tutto il manuale e fare riferimento alle opportune sezioni di volta in volta. Tenere in ordine il presente manuale. Le informazioni ivi riportate possono essere modificate senza preavviso e ulteriori obblighi, per cui modifiche e miglio­rie possono essere aggiunte alle copie previamente distribuite. Il nostro scopo è quello di produrre attrezzi sicuri ed efficienti. Per la sicurezza dell’operatore, è di estrema importanza l’attenzione e la capacità di valutare come utilizzare questo e altri attrezzi. Le presenti norme di sicurezza riportano le principali, ma non tutte, le potenziali fonti di pericolo. Sono proibite la copia o la traduzione del presente manuale senza previa autorizzazione del produttore.
1. Dati Tecnici
a
b
Modello
RC2205 1/2” 406 580 8300 2.4 10 130 350 1/4” FT 83.6 94.6 4.5 1.5
FT: filetto femmina
max pressure 6.3 bar (90 psi) ahd :Livello vibrazioni, k Incerto ; LpA Livello pressione acustica dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerto. Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori (ISO 15744) e vibrazioni (ISO 28927-2)
Tutti i valori sono vigenti alla data della presentepubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare www.rodcraft.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e non sono adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente
è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di lavoro, nonché dai tempi di esposi-zione e dalle condizioni siche dell’utente. Noi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che riettono l’esposizione effettiva, nella specica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo. Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni manobraccio. Per una guida UE sulla gestione delle vibrazioni mano­braccio, consultare l’indirizzo internet www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sanitario nalizzato a individuare i primi sintomi di un’eventuale esposizione alle vibrazioni, afnché sia possibile modicare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità signicative.
Aziona-
mento
[Pollici] [Nm] [Nm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [l/min] [Pollici] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
Coppia
M Mmax
Velocità Peso
kg
0
Diam.
Interno
Tubo
DIA
Dimensioni
axbxc
200x210x60
Consumo aria
Medio
l / min
continuo
Presa d’aria
air
Pressione
sonora LpA
Potenza
sonora LwA
Vibrazioni
ahd k
2. Applicazioni e funzion
• Questo prodotto è progettato per l’installazione di dispostivi di fissaggio filattati in legno, metallo ematerie plastiche.essun altro utilizzo è consentito. Solo per uso professionale. Non abusare dell‘utensile.
• Si prega di leggere attentamente le informazioni di sicurezza del prodotto!
3. Implementazione e funzionamento
Osservare le linee guida per la sicurezza quando si utilizza l’attrezzo.
Informazioni generali:
Collegare il dispositivo come indicato in Fig.01.
Fissare gli accessori allo strumento in modo corretto.
Questa chiave ad impulsi deve essere usata con alloggiamenti calibrati per gli impulsi e operanti su fissaggi filettati. Per avviare l’utensile, tirare la levet­tadi(1) comando posta sull’impugnatura.Per usare l’utensile con la rotazione in avanti, inserire il perno di inversione(2). Per l’uso in modalità inversa, estrarre il perno di inversione(2).
Questa chiave a impulsi è dotata di un regolatore(3) che consente di regolare la potenza in uscita. Ruotare il regolatore in senso antiorario per aumenta­re la potenza o in senso antiorario per diminuirla.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
12
IT
4. Manutenzione
Dopo il primo anno, smontare e ispezionare l‘utensile ogni tre 3 mesi se lo si utilizza quotidianamente. Sostituire le parti danneggiate o usurate. Assicurarsi che la macchina non sia collegata all‘alimentazione (aria compressa) per evitare qualsiasi funzionamento accidentale. Per tenere al minimo i tempi di inattività, utilizzare il kit di riparazione descritto nel listino.
Lubrificazione motore
1. Utilizzare solo la miscela aria lubrificante per accessori RODCRAFT
2. Prima dell‘uso, pulire il raccordo immissione aria
3. Versare la miscela aria lubrificante (circa 3 gocce) nel raccordo immissione aria e far funzionare brevemente la macchina.
Prima e dopo l‘uso, procedere come sopra riportato. Ciò consentirà di aumentare la durata di servizio della macchina.
Lubrificare il gruppo frizione una volta al mese con 40 ml di olio SAE #30.
5. Smaltimento
Smaltire l’attrezzo secondo la normativa in vigore nel proprio Paese. Tutti i dispositivi danneggiati, usurati o che presentano anomalie NON DEVONO PIÙ ESSERE UTILIZZATI.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da tecnici addetti alla manutenzione.
Utilizzare l’attrezzo soltanto per l’uso previsto, tutti gli altri usi sono esplicitamente esclusi. Non ci si assume alcuna responsabilità per lesioni e danni conseguenti a uso improprio e abuso e/o non rispetto delle norme di sicurezza. In questo caso, la garanzia viene invalidata.
Per la manutenzione del dispositivo, si prega di rispettare le norme ambientali locali.
DICHIARAZIONE CE
Valida per:
RC2205 RC2205RE RC2206RE
Origine del prodotto: Made in Cina
il prodotto è conforme ai requisiti delle Direttive del consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative a: „Macchinari“: 2006/42/EC (17/05/2006) norma o norme di riferimento armonizzate applicabili: EN ISO 11148-6:2010
Fasicolo Tecnico
disponibile
presso EU Tech-
nocenter
Ragione sociale
e indirizzo:
Si dichiara che la macchina di seguito descritta è conforme ai requisiti generali di sicurezza e salute stabilite dalle direttive UE menzionate di seguito grazie al suo design, alla sua progettazione e allo standard dei prodotti da noi distribuiti. Questa dichiarazione non è più valida se la macchina viene modificata senza la nostra approvazione.
CP ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273 44818 Saint-Herblain Cedex, France
Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Per maggiori informazioni sui nostri prodotti, consultare il sito www.rodcraft.com
In caso di domande, contattare il reparto oppure il rivenditore autorizzato Rodcraft più vicino.
Qui è inoltre possibile scaricare i nostri manuali.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Serie: da 00501 a 99999
Luogo e data di
emissione:
Bruno Blanchet
General Manager
44818 Saint-Herblain,
France
01.06.2012
13
Geachte klant!
NL
Rodcraft Pneumatic Tools dankt u voor de aankoop van ons product en nodigt u uit deze gebruiksaanwijzing door te nemen. De gebruiksaanwijzing beval alle nodige information voor het gebruik van dit product: wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen en de aanwijzingen op te volgen. De gebruiksaanwijzing goed bewaren om later te kunnen raadplegen. De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder kennisgeving vooraf worden gewij­zigd zodat verbeteringen aangebracht kunnen worden. Het is onze doelstelling om producten te vervaardigen waarmee u zo veilig en efficiënt mogelijk kunt werken. Het belangrijkste voor uw veiligheid is uw eigen voorzichtigheid en beoordeling van gevaar in het gebruik dit product en ander gereedschap. De voorzorgsmaatregelen wijzen op een aantal belangrijke gevaren; echter, ze bestrijken niet alle gevaren. Het kopiëren of vertalen van delen van deze gebruiksaanwijzingen is verboden zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant.
1. Technische gegevens
a
b
Model
RC2205 1/2” 406 580 8300 2.4 10
Draaimoment
Aandri-
jving
M Mmax
[Inch] [Nm] [Nm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [l/min] [Inch] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
Snelheid Gewicht
n
0
Inwendige
Slang Ø-Dia
kg
DIA
Afmetingen
axbxc
200x210x60
Gemiddeld
Luchtver-
bruik
l / min
130 350 1/4” FT 83.6 94.6 4.5 1.5
onafgebro-
ken
Luchtin-
laat
air
Geluidsdruk
LpA
Geluidsdruk
LwA
Vibratie
ahd k
FT: vrouwelijke draad
max. druk 6,3 bar (90 psi) ahd :Vibratieniveau, k Onnauwkeurigheid ; LpA Geluidsdrukniveau dB(A), KpA = KWA = 3 dB Onnauwkeurigheid.
Verklaring van lawaai (ISO 15744) –en vibratieniveaus (ISO 28927-2) Alle waarden zijn geldig vanaf de datum van deze publicatie. Bezoek voor de meest recente informatie rodcraft.com Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests overeenkomstig de opgegeven normen en zijn niet voldoende voor gebruik in risicobeoordeling. Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen hoger zijn dan de opgegeven waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele
gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook
van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker.
Wij, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
Dit gereedschap kan het hand-armtrillingssyndroom veroorzaken als het niet correct wordt gebruikt. Een EU-richtlijn voor het beheren van hand-arm-trillingen treft u aan op de website www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in een vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd zouden kunnen zijn aan
blootstellingen aan trillingen, zodat managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig letsel te voorkomen.
2. Toepassing en functies
• Dit product bestemd voor het aanbrengen en verwijderen van schroefbevestigingsmiddelen in hout, metaal en plasticGeen ander gebruik is toegestaan. Alleen voor professioneel gebruik bestemd. Gebruik het gereedschap niet verkeerd.
• Lees de veiligheidsinformatie van het product aandachtig door!
3. Voorbereiding en gebruik
De algemene veiligheidsvoorschriften in acht nemen bij gebruik van de apparaatuur.
Algemene Informatie:
Sluit het apparaat aan zoals weergegeven in Afb. 01.
Bevestig de accessoires goed aan het gereedschap.
Het is de bedoeling dat deze slagmoersleutel met slagdoppen wordt gebruikt die op van schroefdraad voorzien bevestigingsmateriaal werken. Voor de bediening trekt u aan de trekker(1) op het handvat. Om het gereedschap vooruit te laten draaien, drukt u op de omkeerpen(2). Om het gereedschap achteruit te laten draaien, trekt u aan de omkeerpen(2).
Deze slagmoersleutel is met een regelaar(3) uitgerust om het uitgangsvermogen te kunnen regelen. Draai de regelknop tegen de klok in voor maximaal vermogen en met de klok mee voor minder vermogen.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
14
NL
4. Onderhoud
In het algemeen moeten voor het onderhoud van het apparaat de voorschriften van het betreffende land in acht worden genomen.
Na het eerste jaar, demonteer en inspecteer het gereedschap elke drie 3 maanden indien het gereedschap elke dag wordt gebruikt. Vervang bescha­digde of versleten onderdelen. Zorg er altijd voor dat de machine wordt losgekoppeld van de energiebron (perslucht) om accidenteel functioneren te vermijden. Om de uitvaltijd tot een minimum te beperken, gebruik een reparatieset vermeld in de lijst van onderdelen..
Smering van de Motor
1. Gebruik alleen aanvullende “luchtolie“ van RODCRAFT
2. Maak luchtinlaatnippel schoon voor gebruik
3. Doe luchtolie (ca, 3 druppels) in de luchtinlaatnippel en bedien de machine gedurende korte tijd.
Volg bovengenoemde stappen voor en na het gebruik van de machine. Dit zal de gebruiksduur van de machine verhogen.
Controleer een maal per maand de koppelingsolie. Gebruik 40 ml(1.35 oz.) SAE #30-olie of een vergelijkbaar produkt.
5. Verwijderen
Verwijder dit apparaat volgens de in uw land geldende voorschriften. Als het apparaat beschadigd is of niet goed functioneert MAG HET NIET LANGER GEBRUIKT WORDEN.
Alleen door technisch onderhoudspersoneel laten repareren.
Het apparaat alleen gebruiken voor het doel waarvoor het bedoeld is; niet voor andere doeleinden gebruiken! Wij zijn niet verantwoorde­lijk voor letsel of schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of misbruik en/of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen; dit is niet gedekt door garantie.
EG-VERKLARING
Geldig voor:
RC2205 RC2205RE RC2206RE
Herkomst van het product: Gemaakt in China
is in overeenstemming met de eisen van de richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten betreffende: tot “Machines“: 2006/42/EG (17/05/2006) toepasselijke geharmoniseerde norm(en): EN ISO 11148-6:2010
Technisch dos-
sier beschikbaar
bij de EU-
Technocenter
Bedrijfsnaam en
adres:
Wij verklaren hierbij dat de volgende beschreven machine voldoet aan de algemene veiligheids- en de gezondheidseisen van de hieronder genoemde EU-richtlijnen toe te schrijven aan het ontwerp en conceptie en het type door onszelf verspreid. Deze verklaring wordt ongeldig als de machine zonder onze goedkeuring wordt gewijzigd.
CP ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273 44818 Saint-Herblain Cedex, Frankrijk
Rodcraft Klantencentrum Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Duitsland
Bezoek ons op het internet op www.rodcraft.com
Neem contact op met ons dichtstbijzijnde Rodcraft-vestiging of met de erkende dealer als u vragen hebt.
Hier kunt u ook onze gebruikershandleidingen downloaden.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Serie: 00501 tot 99999
Plaats en datum
van afgifte:
Bruno Blanchet
Algemeen directeur
44818 Saint-Herblain,
Frankrijk
01.06.2012
15
Уважаемый покупатель!
RU
Компания Rodcraft Pneumatic Tools благодарит вас за покупку нашего инструмента и просит ознакомиться с данной инструкцией. В ней содержится вся информация, необходимая для правильного обращения с приобретенным инструментом: мы рекомендуем полностью про­честь ее и соблюдать приведенные указания. Просим сохранить данную инструкцию в хорошем состоянии. Содержание данного руководства может меняться без предварительного уведомления и дальнейших обязательств, таким образом, изменения и уточнения могут прикладываться к уже распространенным копиям. Мы стремимся выпускать безопасные и эффективные инструменты. Для вашей личной безопасности очень важно проявлять осторожность и рассудительность при обращении с данным инструментом и прочим оборудованием. В данной инструкции по технике безопасности приведены от­дельные источники опасности; тем не менее, невозможно перечислить все возможные риски. Запрещается копировать или переводить любую часть данного руководства без предварительного письменного согласия производителя.
1. Технические характеристики
a
b
Модель
Шпиндель
[Дюйм] [Н*м] [Н*м] [мин.-1] [кг] [мм] [мм] [л/мин] [л/мин] [Дюйм] [дБ(A)] [дБ(A)] [м/с²] [м/с²]
RC2205 1/2” 406 580 8300 2.4 10
Крутящий
момент
M Mmax
Скорость Вес
n
0
kg
Внутренний
диаметр
шланга Ø
DIA
Отклоненния
Размеры
200x210x60
axbxc
Расход воздуха
постоянный
средний
l / min
130 350
Воздухоз
аборник
air
1/4”
Внутренняя
резьба
Звуковое
Мощность
давление
звука LwA
LpA
83.6 94.6 4.5 1.5
Вибрация
ahd k
Внутренняя резьба: внутренняя резьба
Макс. давление 6,3 бара (90 psi) ahd :уровень вибрации, k дБ Допуск ; LpA уровень звукового давления, дБ(A), KpA = KWA = 3 дБ Допуск.
Заявленные шумовые (ISO 15744) и вибрационные (ISO 28927-2) характеристики
Все значения являются действительными на дату настоящей публикации. Для получения дальнейшей информации посетите веб-сайт rodcraft.com. Эти заявленные параметры, полученные при испытаниях в лабораторных условиях и согласно указанным стандартам, пригодны для сравнения с заявленными характеристиками других инструментов, тестированных по тем же стандартам. Заявленные параметры не пригодны для использования в оценках риска, а параметры, измеренные на индивидуальных рабочих местах, могут иметь более высокие значения по сравнению с заявленными значениями. Фактические параметры воздействия и риск причинения вреда отдельным лицам носят индивидуальный характер и зависят от приемов работы, обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места, а также от длительности воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , не несет ответственность за последствия использования заявленных параметров, а не параме­тров, отражающих фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается на индивидуальном рабочем месте и которая находится вне нашего контроля. При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать вибрационный синдром рук/кистей. Рекомендации ЕС по вибрационному синдрому рук/кистей можно найти здесь: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия шума и вибрации, позволяя своевременно пересмотреть процедуры руководства работами, чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение здоровья.
2. Область применения
Это изделие предназначено для установки и извлечения резьбовых
крепежных элементов, применяемых в конструкциях из древесины, металла и пластмассы.Любое иное использование запрещено. Для профес­сионального использования. Не используйте устройство не по назначению. Внимательно прочтите информацию о мерах безопасности при использовании продукта!
3. Ввод в эксплуатацию и использование
При работе с инструментом следует соблюдать требования техники безопасности.
Общая информация:
Подключите устройство согласно рис. 01.
Правильно фиксируйте все аксессуары к устройству.
Этот пневматический гаечный ключ ударного действия предназначен для работы с насадками, которые рассчитаны на ударные нагрузки при монтаже резьбовых крепежных деталей. Для включения следует нажать на рычажок(1) пускового механизма, расположенный на рукоятке. Для выбора правого направления вращения необходимо нажать на штырь реверса(2). Для работы с левым направлением вращения требуется вы­тянуть штырь реверса(2).
Данный пневматический гаечный ключ ударного действия снабжен регулятором(3), позволяющим менять выходную мощность. Для увеличения мощности вращайте рукоятку регулятора против часовой стрелки, а для уменьшения по часовой стрелке.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
16
RU
4. Обслуживание
Как правило, при техническом обслуживании устройства необходимо соблюдать природоохранное законодательство соответствую-
Спустя год после начала эксплуатации, разбирайте и проверяйте устройство каждые три 3 месяца при ежедневном использовании. Замените поврежденные или изношенные части. Необходимо убедиться в том, что механизм отключен от источника энергии (сжатый воздух), во избежание самопроизвольного срабатывания. Для снижения времени простоя, используйте ремкомплект, указанный в списке запасных частей.
Смазка двигателя
1. Используйте исключительно вспомогательное пневматическое масло RODCRAFT.
2. Перед применением очистите ниппель воздухозаборника.
3. Залейте пневматическое масло (около 3 капель) в ниппель воздухозаборника и запустите механизм на короткий период времени.
Перед и после использования инструмента выполняйте указанные выше операции. Это позволит увеличить срок службы механизма.
Ежемесячно проверяйте состояние жидкой смазки в муфте. Применяйте масло с вязкостью SAE 30 или его аналог в количестве 1.35 унции (40 мл).
5. Утилизация
Способ утилизации этого инструмента должен соответствовать законодательству данной страны. Любые поврежденные, изношенные и неправильно функционирующие устройства НЕОБХОДИМО ИЗЪЯТЬ ИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ.
Ремонт должен выполняться квалифицированными специалистами.
Используйте инструмент только по описанному выше назначению; любой другой вид использования категорически исключен! Произ­водитель не несет ответственности или гарантии за повреждения и ущерб, вызванные ненадлежащим использованием инструмента или использованием не по назначению, а также нарушениями техники безопасности.
щей страны.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС
Применима для:
RC2205 RC2205RE RC2206RE
Происхождение товара: Сделано в Китае
Товар соответствует требованиям Директив о признании равенства законов Стран-участниц в отношении: к «Машиностроению» 2006/42/EC (17/05/2006) применимые гармонизированные стандарты: EN ISO 11148-6:2010
Техническая
брошюра на-
ходится в Тех-
ноцентре ЕС
Название ком-
пании и адрес:
Настоящим мы подтверждаем, что указанное устройство соответствует общим требованиям по безопасности и здоровью нижеуказанных директив ЕС согласно дизайну, концепции и типу. Эта декларация теряет свое действие при внесении изменений в конструкцию без нашего ведома.
CP ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Франция
Центр обслуживания Родкрафт
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Германия
Посетите нашу страницу в сети Интернет по адресу www.rodcraft.com
Дополнительную информацию можно получить в ближайшем отделении компании Rodcraft или у авторизованного дилера.
На ней можно скачать наши руководства по эксплуатации.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Серийный номер: 00501 to 99999
Место и дата
44818 Saint-Herblain,
выдачи:
Бруно Блан-
шет
Генеральный
директор
Франция
01.06.2012
17
Bäste kund!
n
SV
Rodcraft Pneumatic Tools tackar dig för ditt köp av en av våra produkter och inbjuder dig att läsa denna användarmanual. All nödvändig information för korrekt användning av den inköpta utrustningen finns häri: Vi råder dig att läsa allt från början till slut och att observera referenserna. Vänligen håll användarmanualen i gott skick. Innehållet i denna manual kan ändras utan föregående varning och utan skyldigheter, så att ändringar och förbättringar kan föras in i redan distribuerade kopior. Det är vårt mål att tillverka produkter, som låter dig arbeta så säkert och effektivt som möjligt. Mest viktigt för din säkerhet är din uppmärksamhet och bedömning när du hanterar denna produkt och andra verktyg. Dessa försiktighetsåtgärder innehåller några av de viktiga källorna till faror; de kan dock inte täcka alla möjliga risker. Utan föregående skriftlig tillåtelse från tillverkaren så är kopiering eller översättning av någon del av denna manual förbjuden.
1. Tekniska data
a
b
Modell
Drivenhet
RC2205 1/2” 406 580 8300 2.4 10
Vridmoment
M Mmax
[tum] [Nm] [Nm] [min-1] [kg] [mm] [mm] [l/min] [l/min] [tum] [dB(A)] [dB(A)] [m/s²] [m/s²]
Hastighet Vikt
0
Invändig
slang
Ø-Dia.
kg
DIA
Verkligt mått
axbxc
200x210x60
Luftkonsumtion
genomsnit-
vid kontin­uerlig drift
tlig
l / min
130 350 1/4” FT 83.6 94.6 4.5 1.5
Luftintag
air
Ljudtryck­snivå LpA
LwA
Vibration
ahd k
FT: invändig gänga
maxtryck 6,3 bar (90 psi) ahd :Vibrationsnivå, k Osäkerhet ; LpA Ljudtrycksnivå, dB(A), KpA = KWA = 3 dB Osäkerhet.
Buller (ISO 15744) och vibrationsdeklaration (ISO 28927-2)
Alla värden gäller vid publikationsdatum för detta dokument. För senaste information, besök rodcraft.com.
De här fastställda värdena erhölls genom laboratorieprover i överensstämmelse med uppgivna standarder och är ej lämpliga för riskutvärderingar. Värden som uppmätts på individuella arbetsplatser kan vara högre än de fastställda värdena. De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada för en individuell använ-
dare är unik och beror på det sätt som användaren arbetar, arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, såväl som på exponeringstiden och användarens
fysiska tillstånd.
Vi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS , kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av fastställda värden istället för värden som återkastar den faktiska exponeringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en arbetsplats, över vilken vi ej har någon kontroll. Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på handen-armen om verktyget inte hanteras på rätt sätt. Det nns EU-guide angående hantering av hand-arm
vibrationer på www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsre­laterade arbetsuppgifter.
2. Applikation och funktion
• Denna produkt är avsedd för montering eller borttagning av gängade fästen i trä, metall och plast.Ingen annan användning är tillåten. Endast för yrkesmäs­sig användning. Missbruka inte verktyget.
• Läs produktens säkerhetsföreskrifter noggrant!
3. Implementering och användning
Generellt ska säkerhetsguiderna följas när du arbetar med utrustningen.
Allmän information:
Anslut enheten enligt fig. 01.
Fäst tillbehören ordentligt på verktyget.
Denna tryckluftsnyckel avses för användning med slagberäknade socklar som drivs på gängade fästen.För användning, dra i avtryckaren(1) på handtaget. Tryck på backsprinten(2) för framåtrörelse. Dra i backsprinten(2) för bakåtrörelse.
Denna tryckluftsnyckel är utrustad med en regulator(3) för att kunna justera uteffekten. Vrid reglerknoppen motsols för maximal effekt, medsols för att reducera effekten.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
18
SV
4. Underhåll
Efter första året, ta isär och inspektera verktyget var tredje 3 månad om verktyget används varje dag. Byt skadade eller slitna delar. Se alltid till att maskinen är bortkopplad från energikälla (tryckluft) för att undvika oavsiktlig drift. För att hålla nere avbrottstiden till ett minimum, använd reparationssatsen definierad i reservdelslistan.
Motorsmörjning
1. Använd endast RODCRAFT tillbehör olja.
2. Rengör luftinloppsnippeln före användning.
3. Fyll olja (ca. 3 droppar) i luftinloppets nippel och kör maskinen kort.
Följ ovanstående steg före och efter att maskinen används. På så sätt förlängs maskinens livslängd.
Kontrollera kopplingsoljan en gång i månaden. Använd 40 ml(1.35 uns) olja av typ SAE nr 30 eller motsvarande.
5. Kassering
Kassering av denna utrustning måste följa lagarna i respektive land. Alla skador, förslitningsskador eller ickefungerande apparater MÅSTE TAS UR DRIFT.
Reparationer får endast utföras av teknisk underhållspersonal.
Använd utrustningen endast för dess avsedda ändamål som beskrivits ovan, all annan användning är strikt exkluderad! Vi är inte ansvariga för personskador och materialskador pga. olämplig användning och missbruk och/eller oaktsamhet på säkerhetsföreskrifterna; detta täcks inte av garantin.
Generellt gäller att miljölagstiftningen i respektive land skall beaktas vid underhåll av apparaten.
EG-DEKLARATION
Giltig för:
RC2205 RC2205RE RC2206RE
Produktens ursprung: Tillverkad i Kina
överensstämmer med kraven i rådets direktiv om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning hänförande: till „Maskiner“: 2006/42/EG (17/05/2006) tillämplig harmoniserad standard(er): EN ISO 11148-6:2010
Tekniskt under-
lag tillgängligt
på EU-Techno-
center
Företagets namn
och adress:
Vi intygar härmed att följande beskrivda maskin uppfyller de allmänna säkerhets- och hälsokraven i nedan nämnda EU-direktiv på grund av dess konstruktion och utformning och typen cirkulerad av oss själva. Denna deklaration blir ogiltig om maskinen modifieras utan vårt godkännande.
CP ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273 44818 Saint-Herblain Cedex, Frankrike
Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Tyskland
Besök vår internetsida på www.rodcraft.com
Har du några vidare frågor, kontakta din närmaste Rodcraft gren eller auktoriserad återförsäljare.
Här kan du även ladda ner våra manualer.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Serie: 00501 till 99999
Plats och datum
för utfärdande:
Bruno Blanchet
Direktör
44818 Saint-Herblain,
Frankrike
01.06.2012
19
Loading...
+ 43 hidden pages