1)„Märklin“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Geb. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen
2) „Motorola“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona/USA)
3
3
7225078251
Einleitung
72251
Lieber Modellbahnfreund,
vielen Dank für den Kauf unseres Modells der BR 23 002. Die vorliegende Betriebsanleitung
soll Ihnen helfen, die umfangreichen Funktionen Ihrer BR 23 002 zu nutzen.
78250
Wir wünschen viel Vergnügen und eine Gute Fahrt!
Ihr Roco-Team
Zum Vorbild
Die Deutsche Reichsbahn ließ auf Basis des bewährten Kessels der Baureihe 50 eine Personenzuglokomotive entwickeln. Sie war ursprünglich als stärkere Maschi-ne und Nachfolger-Lok
der P 8 und G 10 mit höher belastbarem Kessel gedacht, doch den beiden Probelokomotiven
von 1941 folgte keine Serienfertigung mehr, da ab 1942 nur mehr kriegswichtigere Typen verlangt wurden. Nach 1945 gelangten beide Prototypen zur DR, wobei die 23 001 dann als 35
2001-2 noch bis 1974 im Dienst der VES-M Halle stand. Sie wurde als Bremslokomotive (mit
Reko-Kessel) eingesetzt und mit einer Riggenbach-Luft-druckbremse ausgerüstet. Ursprünglich war die Maschine mit einem Tromov-Ausgleichsschieber bestückt, doch der erwies sich
nicht als zuverlässig und sie erhielt dann einen Winterthurer Druck-ausgleicher. In den 1950erJahren war sie kurzzeitig mit einem Tender 2´2´T34 bei der DR eingesetzt worden, weil aber
der Wasservorrat nicht ausreichend war, erhielt sie den der Baureihe 50. Unter Kennern gilt die
23 001 als eine der aus-gewogensten und formschönsten Dampf-loks aus dieser Zeit.
4
Inbetriebnahme ihrer Lokomotive
▪ Vor der ersten Inbetriebnahme
Um schlechte Laufeigenschaften oder Schäden zu vermeiden müssen die Kuppelstangenlager vor
der ersten Inbetriebnahme an Ihrer Lokomotive geölt werden. Hierzu empfehlen wir den ROCO-Öler
10906
72250
72251
78250
▪ Einfahren des Modells
In den ersten fünf Minuten sollte Ihre Lokomotive mit mittlerer Geschwindigkeit fahren.
▪ Betriebsbedingungen
Der kleinste befahrbare Radius für dieses Modell
ist R3 (419,6 mm) des ROCO-Gleissystems Modell mit Kolbenschutzrohre). Radius R2 (358 mm)
ist nur bedingt und ohne Kolbenschutzrohre be-fahrbar (Der einwandfreie Lauf Ihrer Lokomotive
ist nur auf sauberen Schienen gewährleistet. Hierzu empfehlen wir den ROCO-Schienenreinigungswagen Art. Nr. 46400 und bei etwas stärkerer
Verschmutzung den ROCO-Schienen-Reinigungs-
Nur für Vitrine
gummi Art.Nr. 10002
▪ Aufrüstung
Sie können für ihren Fahrbetrieb unter verschiedenen Kupplungen wählen. Wir empfehlen den Einsatz
der ROCO-Kurzkupplung.
78251
1.2.
Wahlweise
5
5
Im beigelegten Zurüstbeutel nden Sie auch klei-
7225078251
ne vorbildgetreue Steckteile für eine erweiterte
Aufrüstung Ihrer Lokomotive, die Sie bitte vorsichtig montieren.
72251
78250
Kleben nur mit
audrücklichen
Hinweis!
Wahlweise
6
6
6
Kleben
▪ Nachrüsten eines Seuthe Dampfgenerators
Zuerst den Rauchfang abnehmen und dann den
Seuthe Dampfgenerator Nr. 10 (für den analogen
DC-Betrieb oder Nr. 11 (für Digitalen DC-Betrieb)
einbauen.
Bei einem eingebauten Dampfgenerator im Digitalbetrieb mit einem nachgerüsteten Decoder
10880 ist mit der F1- / O- oder Function Taste
das Ein- und Ausschalten des Dampfgenerators
möglich.
Funktionen im Betrieb mit Brückenstecker (= Analogetrieb):
▪ Nachrüsten eines PluX Decoders 10880 (nur für Artikel 72250)
72250
72251
78250
78251
7
7
7225078251
Wartung und Pege des Modells
Damit Ihnen Ihre Lokomotive lange Freude bereitet, sind regelmäßig (ca. alle 30 Betriebsstunden) gewisse Servicearbeiten zweckmäßig.
Bevor Sie mit der Pege und Wartung des Modells beginnen entkuppeln Sie zuerst die Lokomotive vom
72251
Tender.
▪ Entkuppeln von Lok und Tender
78250
▪ Reinigung der Radstromkontakte
Radstromkontakte können auf unsauberen Schienen leicht verschmutzen. Bitte entfernen Sie vorsichtig
mit einem kleinen Pinsel den Schmutz an den gekennzeichneten Stellen (Fig. 2). Dazu das Lokgehäuse
(Fig. 1 und 1a) bzw. die Drehgestellblenden abnehmen Fig. 1b) .
Fig. 1
8
8
Fig. 1a
72250
72251
78250
78251
Fig. 1b
Fig. 2
9
9
▪ Schmierung
7225078251
Dazu das Lokgehäuse abnehmen (siehe Kapitel: Reinigung der Radstromkontakte, Fig. 1 und 1a) bzw.
Tendergehäuse abnehmen (Fig. 1b).
Fig. 1
72251
78250
Versehen Sie die im Schmierplan gekennzeichneten Stellen mit nur kleinen Öltropfen Fig. 2. Wir
empfehlen den ROCO-Öler Art. Nr 10906.
Fig. 2
Fig. 3
Zur Schmierung der Getriebeteile (Zahnräder,
Schnecke) empfehlen wir das ROCO-Spezialfett
10905. Im Falle der Schmierung diese Teile bitte
nicht ölen.
10
10
▪ Haftreifenwechsel
Zuerst die Drehgestellblenden abnehmen.
Achten Sie vor der Herausnahme von Achsen auf
die ursprüngliche Lage der Radkontakte!
Die Haftreifen mit einer Nadel oder mit einem feinen Schraubendreher abziehen. Beim Aufziehen
der neuen Haftreifen bitte darauf achten, dass
dieser sich nicht verdreht.
▪ Kohlebürstenwechsel
Tendergehäuse abnehmen (siehe Kapitel: Schmierung, Fig. 1). Danach wird der Motor ausgebaut und
die Kohlebürsten ausgewechselt.
72250
72251
78250
78251
▪ Schleiferwechsel (nur für 78250 und 78251)
▪ Zusammenbau
Achten Sie beim Zusammenbau wieder auf die richtige Lage der Kontakte!
11
11
7225078251
Montage der beiliegenden Ätzschilder
72251
Achtung!
Um eine gute Montage der
78251
72251
beiliegenden Ätzschilder zu erzielen, bitten wir folgendes zu
beachten:
Im Lieferzustand ist die geätzte
78250
Schildoberäche vollständig lackiert. Um die Metallbuchstaben- und Ziern sichtbar zu machen, muß die Lackierung auf der Buchstaben- und Ziernoberäche entfernt werden. Dazu wie folgt vorgehen:
1. Ohne sie aus dem Ätzrahmen zu entfernen, die Schilder mit ihrer Rückseite auf eine harte und völlig
ebene Oberäche legen.
2. Mit dem ROCO-Rubber (Art.-Nr. 10002), mit einem scharfen Messer mit gerader Klinge oder mit
einem ähnlichen Gerät die Farbe von der Oberäche der Zeichen vorsichtig und sauber abziehen.
Dabei darauf achten, daß man beim Abziehen der Farbe nicht zu tief gerät und die Farboberäche
zwischen den Zeichen verletzt.
3. Sollte das Ergebnis nicht befriedigend sein, empfehlen wir die verbliebene Farbe mit einem geeig-
neten Lösungsmittel (Pinselreiniger) vollständig zu entfernen, die Schilder trocknen zu lassen und
anschließend frische Farbe aufzutragen. Nach dem Durchtrocknen das Abziehen der Farbe von den
Zeichenoberächen wiederholen.
4. Mit Vorsicht die einzelnen Schilder aus ihrem Ätzrahmen heraustrennen und die verbliebenen Gra-
te entfernen.
5. Mit sehr wenig Klebsto die Ätzschilder über die aufgedruckten Schilder des Fahrzeuges kleben.
Besser und gefahloser ist die Verwendung von dünnem, entsprechend zugeschnittenen Doppelklebeband.
Kleben
12
Wahlweise
Der Sounddecoder
▪ Funktionstastenbelegung der BR23 002 (Auslieferungszustand)
Die Lok ist ab Werk auf die Adresse 03 eingestellt
F-Taste Funktion
LichtSpitzenlichter
F1Fahrsound
1.Adresse
Motorola
72251
72250
72251
78251
F2P kurz
2)
F3P lang
F4Kupplung
2.Adresse
Motorola
F5Schanerp
F6Rangiergang
2)
F7Kohleschaufeln
F8Luftpumpe
F9Wasserpumpe
F10Bahnhofsansage
F11Sanden
F12P
F13Entwässern
F14Mute - Taste
F15Druck ablassen
F16Injektor
▪ Lokeinstellungen
Der in dieser Lok enthaltene Sounddecoder der Firma ZIMO wurde optimal auf die Lok eingestellt. Dennoch können Sie viele Decoder-Eigenschaften Ihren Wünschen anpassen. Dazu lassen sich bestimmte
Parameter (die so genannten CVs – Conguration Variable – oder Register) verändern.
Prüfen Sie aber vor jeder Programmierung, ob diese tatsächlich notwendig ist. Falsche Einstellungen
können dazu führen, dass der Decoder nicht richtig reagiert.
Für einen hohen Fahrkomfort ist der Decoder werkseitig auf 28/128 Fahrstufen vorprogrammiert. Damit
ist er mit allen modernen DCC- (
multi
MAUS/
multi
pro
MAUS
) und Motorola2)-Steuergeräten einsetzbar.
78250
78251
Der Sounddecoder wurde speziell für die zusätzlichen Funktionen verändert und darf nicht
gegen einen im Handel erhältlichen Decoder ausgetauscht werden.
Soll die Lok umprogrammiert werden, darf nur die Lok auf dem Programmiergleis stehen.
7Decoderversionsnummer (nur lesen! Lesbar nur an lesefähigen
Verstärkern/Zentralen).
Wichtig! Für die Nutzung der
multi
MAUS zum Erreichen von
CV´s größer als CV255: Mit der kurzfristigen Programmierung
der CV7 wird nur der anschließende Programmierzugri mit
dem Wert 10 um 100 CV-Plätze erhöht (also CV166 greift dann
z.B. auf CV266 zu!) Wert 20 um 200 CV-Plätze erhöht
8Reset-Funktion Zurücksetzen aller Werte auf Werkseinstellung;
(An lesefähigen Verstärkern/Zentralen ist die Herstellererkennung lesbar)
13Analogmodus F1 bis F8 (00 – keine Funktion im Analogmodus)
01 – Funktion F1 02 – Funktion F2
04 – Funktion F3 08 – Funktion F4
16 – Funktion F5 32 – Funktion F6
64 – Funktion F7 128 – Funktion F8
Achtung! Beim Aktivieren von mehreren Funktionen über die CV‘s
im Analogbetrieb, kommt es zur gleichzeitigen Ausführung
17+18Lange Adresse (Vorraussetzung: In CV29 ist die lange Adresse
eingeschalten)
29Einstellungen
266 Gesamtlautstärke aller Geräusche 00 – 25586
287 Bremssoundschwelle (Je größer der Wert, umso früher wird
beim Bremsen das Bremsgeräusch gestartet)
00 – 2521
08 = Reset
00 – 2551
00 – 255195
100 – 9999
Siehe Tabelle im
Kapitel „Kombinationen für CV29“
00 – 255100
Werte
6
14
14
▪ Kombinationen für CV29
CV29Bit 0 Bit 1Bit 2
Bit 5
FahrtrichtungFahrstufenBetriebsartWertWert
kurze Adresselange Adresse
normal14digital032
vertauscht14digital133
normal28/128digital2 (default)34
vertauscht28/128digital335
normal14analog+digital436
vertauscht14analog+digital537
normal28/128analog+digital638
vertauscht28/128analog+digital739
▪ Betrieb mit DCC-Zentrale (
Da die
multi
MAUS/
multi
MAUS
multi
MAUS/
multi
pro
über 20 Funktionstasten und einer Lichttaste verfügt, ist die Bedie-
MAUS
pro
)
nung besonders komfortabel.
Programmierarten
Wir empfehlen: Direkt CV-Programmierung (byteweise) oder POM-Modus (Programmierung am
Hauptgleis). Das Programmieren ist im Handbuch der
multi
MAUS/
multi
MAUS
pro
beschrieben.
Auslesen:
Mit einer entsprechenden Ausrüstung (z.B. Rocomotion 10785 /
multi
ZENTRALE
pro
10830) können Sie
die Werte byte- und bitweise auslesen.
72251
78251
▪Zusatzfunktionen
Eine Fülle anderer, jedoch wohl recht selten benötigter Einstellmöglichkeiten hinsichtlich Fahrstufenkurve, Lastnachregelungseinstellung oder Geräuschsynchronisation können Sie im ausführlichen
Handbuch in Erfahrung bringen. Bitte beachten Sie hierzu die Anleitung MX6462P auf www.zimo.at
15
15
▪ Betrieb mit Märklin1) 6021
78251
Mehr Funktionen
Sie haben beim ersten Probieren sicherlich bemerkt, dass im Auslieferungszustand nicht alle Funktionen wie in der
„Funktionstastenbelegung“ beschrieben erreichbar sind.
Um mehr Funktionen mit der Märklin1) 6021 ansprechen zu können gibt es für Sie die 2. „Adresse“. Diese ist im
Auslieferungszustand aktiviert und um eins höher als die reguläre Adresse.
Beispiel
Adresse (CV1) = 3 (Auslieferungszustand)
2. Adresse = 4
▪ Programmieren mit Märklin1) 6021
Hinweis: Der DIP-Schalter #2 an der Hinterseite der Märklin
geschalten sein.
1. Fahrtregler auf ‚0‘ stellen
2. stop + go ca. 1sec. drücken um Reset auszulösen (alternativ die Station Aus/Einstecken)
3. stop drücken
4. Adresse oder ‚80‘ eingeben
5. Während dem Betätigen der Fahrtrichtungsumkehr go drücken
6. CV bei Märklin
1)
6021 zweistellig wie eine Lokadresse eingeben (CV1-79 möglich)
7. Fahrtrichtungsumkehr betätigen
8. Wert zweistellig eingeben (1-79 möglich, für den Wert 0: ‚80‘ eingeben)
1)
6021 muss zum Programmieren ein-
▪ Betrieb mit Märklin1) Mobile Station
Achtung!
In der Märklin1) Mobile Station Datenbank sind nur Märklinloks enthalten.
Für das Anlegen von Roco Lokomotiven in der Märklin1) Mobile Station verwenden Sie dazu eine von
zwei Universalnummern 36330/37962. Diese sind folgendermaßen einzustellen:
Lok in der Datenbank anlegen:
1. Der Drehregler muss auf 0 stehen
2. „Esc“-Taste drücken.
3. Mit Drehregler zu Menüpunkt „Neue Lok“.
4. Drehregler drücken.
5. Mit dem Drehregler zum Menüpunkt „Datenbank“.
6. Drehregler drücken.
7. Mit dem Drehregler eine der beiden Universalnummern auswählen (empfohlen wird mit der 36330
zu beginnen);
8. Drehregler drücken.
Einstellen der richtigen Adresse:
1. „Esc“-Taste drücken;
2. Mit dem Drehregler zu Menüpunkt „Lok ändern“.
16
16
3. Drehregler drücken;
4. Menüpunkt „Adresse“ wählen;
5. Drehregler drücken;
6. Die Adresse der Lok wählen;
7. Drehregler drücken.
Sollte die Lok jetzt nicht fahren, dann die Lok aus der Datenbank löschen:
1. „Esc“-Taste drücken;
2. Mit Drehregler den Menüpunkt „Lok löschen“ wählen
3. Drehregler drücken.
4. Nochmals Drehregler drücken um zu bestätigen.
Wiederholen Sie die Schritte
„Lok in der Datenbank anlegen“ (1 - 8) und ˝ Einstellen der richtigen Adresse“ (1-7) mit der Nummer
37962.
Sollte es immer noch Probleme geben so löschen Sie nochmals die Lok aus der Datenbank.
Wiederholen Sie die Schritte
„Lok in der Datenbank anlegen“ (1 - 8) nur das Sie bei Punkt 5 zum Menüpunkt „Adresse“ gehen, und
bei Punkt 7 die Adresse ihrer Lok einstellen.
Suchen Sie über den Drehregler das gewünschte Symbol aus, und bestätigen Sie die Eingabe mit dem
Drehregler.
Die Funktionen F1– F4 können mit den 4 linken Tasten der Mobile Station aufgerufen werden. Dabei
entspricht die oberste Taste der Funktion F1. Die aktivierten Funktionen können aber nicht im Display
angezeigt werden.
78251
▪ Programmieren mit Märklin1) Mobile Station
1. „ESC“-Taste drücken
2. Nach Rechts drehen „LOK ÄNDERN“ --> OK drücken
3. 2x nach Links drehen „REG“ --> OK drücken
4. Drehen bis der gewünschte CV blinkt --> OK drücken
5. Drehen bis der gewünschte Wert blinkt --> OK drücken
Die Lok bestätigt das Programmieren mit kurzem Blinken.
Der Wagen bestätigt das Programmieren mit Blinken der Innenbeleuchtung und zusätzlichen Tönen.
17
17
Signs & symbols
Direct current with interface
Alternating current with decoder
Direct current with sound and decoder
Alternating current with sound and decoder
1) “Märklin“ is the registered trademark of the Gebr. Märklin & Cie. GmbH Göppingen
2) „Motorola“ is the registered trademark of the Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona/USA)
▪ More Functions ................................................................................................................. 31
▪ Operation with Märklin1) 6021 .......................................................................................... 32
▪ Programming with Märklin1) 6021 ..................................................................................... 32
▪ Operation with Märklin1) Mobile Station ................................................................... 32 – 33
▪ Programming with Märklin1) Mobile Station ..................................................................... 33
Replacement parts ........................................................................................................ 50 – 57
19
19
Introduction
Dear model railway fan,
Thank you very much for purchasing our BR 23 002 model. These operating instructions will
help you to take advantage of the comprehensive functions of your BR 23 002.
We hope that you enjoy your product and wish you a pleasant journey!
Your Roco Team
The original
7225078251
The „Deutsche Reichsbahn“ had a new passenger train locomotive developed on the basis of
the proven tank of the series 50. Originally it was designed as a stronger machine to follow up
and replace the P 8 and G 10 with a boiler that could withstand higher pressure. However the
72251
two test locomotives from 1941 were not put into serial production because from 1942 on only
types were in demand that were important for the war eort. After 1945 the two prototypes
ended up at the DR whereas the 23 001, from then on as the 35 2001-2, was still in service until
78250
1974 at the VES-M in Halle. They were used as break locomotives (with Reko boiler) and were
equipped with a Riggenbach pneumatic break. Originally the machine was equipped with a
Tromov adjusting slide, however it proved to be unreliable and consequently it was outtted
with a Winterthur pressure equalizer. In the 1950 is was put into service for a short time with a
tender 2’2‘T34 but because the water reservoir was not sucient it got the one from the series
50. Amongst acionados the 23 001 is considered as one of the most balanced and best designed steam locomotives of its time.
20
20
Starting locomotive operation
▪Prior to initial commissioning
In order to prevent poor running characteristics or damage from occurring, the coupling rod bearings
on your locomotive must be oiled prior to undertaking the initial commissioning. We recommend using
the ROCO oiler 10906
▪ Running the model in
During the rst ve minutes the locomotive should run at medium speed.
▪ Operating instructions
The smallest radius this model should run is R3
or rather R2 of the Track system (model without
tubes protecting pistons). Your locomotive will
run smoothly on clean tracks only. For this purpose we recommend using item no. 46400, Roco
track cleaning van, or item no. 10002, Roco track
cleaning rubber, for removing heavy dirt.
Only for showcase
▪Fittings
Operation is possible with dierent couplings. We recommend using the Roco close coupling.
72250
72251
78250
78251
Optional
21
21
In the enclosed accessory bag you will nd small
kits to be tted on your locomotive. please mount
them cautiously.
7225078251
72251
78251
72251
78250
Use glue
only if
indicated!
Optional
22
Cement
▪ Retrofitting a Seuthe steam generator
First remove the chimney hood and then install
the Seuthe steam generator no. 10 (for analogue
DC operation) or no. 11 (for digital DC operation).
When dealing with a steam generator installed in
digital mode complete with a retrotted 10880
decoder, it is possible to switch the steam generator on and o via the F1 key.
Functions when operated with bridge plugs (= analogue operation):
– Light change - white/red (dependent upon direction of travel)
– Seuthe 10 smoke generator (if retrotted)
Functions when operating with a retrotted 10880 decoder (= digital operation)
F0 = Light change - white/red (dependent upon direction of travel)
F1 = Seuthe 11 smoke generator (if retrotted)
72251
72250
72251
78251
▪ Retrofitting a Plux 10880 decoder (only for Item 72250)
78250
78251
23
23
Maintenance of the model
In order to ensure that your locomotive provides you with many years of pleasure, certain service work
at regular intervals (approx. every 30 operating hours) is advisable.
Before commencing care and maintenance work on the model, rst uncouple the locomotive from the
tender.
▪ Decoupling of locomotive and tender
7225078251
72251
78250
▪ Cleaning of the wheel-current contacts
Wheel contacts easily get dirty on tracks which are not entirely clean. Use a small brush to remove dirt
from spots marked (g. 2) after heaving removed the Loco body (g. 1 and 1a) or gear cover (g.1b).
Fig. 1
24
24
Fig. 1a
Fig. 1b
72250
72251
Fig. 2
78250
78251
25
25
▪ Lubrication
Prior to lubrication dismantle the loco body (see Chapter: Cleaning of the wheel-current contacts, g. 1
und 1a) or the tender body (Fig. 1b).
Fig. 1
Only apply small oil droplets onto the positions
as marked in the lubrication plan. We recommend
ROCO oiler Art. No. 10906.
7225078251
Fig. 2
72251
78250
Fig. 3
In order to lubricate the transmission parts (gear
wheel, screw), we recommend using ROCO special grease 10905. If lubricated, do not oil these
parts.
26
26
▪ Replacement of traction tyres
▪ Carbon Brush Changing
First remove tender body see chapter: Lubrication
Pay attention to the original position of the wheel
contacts prior to removing the axles.
Remove boogie blind. Remove the traction tyres
using a needle or a thin screwdriver. When applying the new traction tyres, please ensure that
they do not rotate.
72250
72251
▪ AC pick up (only for 78250 and 78251)
▪ Assembly
Pay attention to the correct position of the contacts during assembly.
78250
78251
27
27
Working with etched Labels
Please note! To achieve proper
mounting of the enclosed etched labels will you please follow these instructions:
As delivered the etched label
surface is completely covered
with paint. To make the metal
numbers and letters visible the paint must be removed from the actual letter and numeral surfaces: this
is done as follows:
1. Before removing the labels from the etched frame place them with their backs on a rm and com-
pletely level surface.
2. Remove the paint from the surface of the characters carefully either with the ROCO rubber (art. no.
7225078251
72251
78251
72251
78250
10002) a sharp knife having a straight edge or similar
object (e.g. single-edge razor blade). Take care that while doing this the paint surface between the
characters is not damaged.
3. If the result is not satisfactory it is recommended that the remaining paint is removed with a suitab-
le paint remover. Thoroughly dry the labels and then
reapply fresh paint. Repeat the removal of the paint from the surface of the characters after the new
paint is completely dry.
4. Carefully extract the dierent labels from their etching frames and remove any remaining burrs.
5. Attach the etched labels with very small amounts of adhesive on top of the printed signs on the
vehicle.
Cement
28
Optional
The Sounddecoder
▪ BR 23 002 function key allocation (delivery state)
The factory-set default adress of the lok is 03.
F-KeyFunction
Light
▪ Locomotive Settings
Front lightsr
Travel sound
F1
Whistle short
F2
Whistle, long
F3
Coupling noise
F4
Conductor whistle
F5
Shunting range
F6
Scoop of coal
F7
Air pump
F8
Water pump
F9
Station announcement
F10
Sanding
F11
Whistle
F12
Drain
F13
Mute - key
F14
Pressure release
F15
Injector
F16
1.Adress
2.Adress
Motorola
2)
Motorola
2)
72251
72250
72251
78251
78250
78251
The Sounddecoder has been optimally adjusted to this locomotive. You can still adapt numerous decoder properties to your wishes however. Certain parameters (referred to as CVs – Conguration Variable
– or register) can be amended.
Please check before each programming if this is really necessary. Incorrect settings can result in the
decoder not reacting correctly.
The decoder is preprogrammed with 128/28 speed steps at the factory for a high level of comfort. This
means that it can be used together with all of the modern DCC (
multi
MAUS/
multi
MAUS
pro
) and Moto-
rola2) control devices.
The Sounddecoder has been especially modied for the additional functions and must not be
replaced with a decoder which is available from a retailer.
If the locomotive is to be reprogrammed, only the locomotive is to be on the programming
track.
29
29
▪ CV-Liste der BR 23 002
CVNameWerteDefault
1Address (= short address)01 – 993
2Minimum speed (lowest creeping speed)01 – 2521
3Start-up delay (from standstill to maximum speed)00 – 25516
4Braking delay (from maximum speed to stand-still)00 – 25512
5Maximum speed00 – 252160
6Medium speed (at medium running step)
Value 1 corresponds to 1/3 of Vmax. (CV 5)
7Decoder Version Number (only read! Readable only on reading-
capable ampliers/centres).
72251
Important! Please note when using the
pro
MAUS
in order to achieve CVs greater than CV255: when
undertaking a short-term programming of CV7, only the sub-
multi
MAUS/
multi-
sequent programming access with the value 10 is increased
by 100 CV places (meaning CV166 then accesses CV266 for
78251
example). The value 20 is increased by 200 CV places.
8Resetting of all values to the default settings; (With readable
ampliers/controllers, the manufacturer ID is readable)
13Analogue modes F1 - F8 (00 – no function in analogue mode)
01 – Function F1 02 – Function F2
04 – Function F3 08 – Function F4
16 – Function F5 32 – Function F6
64 – Function F7 128 – Function F8
Attention! Several things happen at the same time when several
functions are activated via CV’s in analogue operation.
14Analogue modes F9 - F12
01 – Locomotive headlight (front)
02 – Locomotive headlight (rear)
04 – Function F9 08 – Function F10
16 – Function F11 32 – Function F12
17+18Long address (requirement: corresponding CV29 long address
setting is activated)
29Settings 1
266 Total Volume of all Sounds 00 – 25586
287 Braking Sound Threshold (00: The higher the value, the earlier
the braking sound starts when braking.)
00 – 2521
08 = Reset
00 – 2551
00 – 255195
100 – 9999
See table in the
“combinations for
CV 29“
00 – 255100
Werte
6
30
30
▪ Combinations for CV29
CV29Bit 0 Bit 1Bit 2
Direction of
Speed Steps Operating ModeValueValue
Bit 5
Travel
Short adresseLong adresse
normal14digital032
other way
14digital133
round
normal28/128digital2 (default)34
other way
28/128digital335
round
normal14analogue+digital436
other way
14analogue+digital537
round
normal28/128analogue+digital638
other way
28/128analog+digital739
round
▪ Operation with a DCC Command Station(
As the
multi
MAUS/
multi
pro
MAUS
has 20 function keys and a light button, can be especially comfortably
multi
MAUS/
multi
MAUS
pro
)
operated.
Programming modes:
The locomotive and carriages react to all DCC programming modes.
We recommend: direct CV programming (byte by byte) or POM mode (programming on main track).
The programming is described in the
multi
MAUS/
multi
MAUS
pro
manual.
Reading CVs:
With the appropriate equipment (e.g. Rocomotion 10785 /
multi
zentrale
pro
), you can read the value byte
by byte and bit by bit.
72251
78251
▪More Functions
You can find out about a range of other possible set-tings, which are probably very rarely needed, relating to drive speed curve, load control setting or noise synchronization from the detailed handbook.
This can be downloaded as a pdf document MX6462P from www.zimo.at
31
31
▪ Operating with Märklin1) 6021
More Functions
We are certain that you noticed when trying the set out that not all of the functions which are described
in the “function key mapping“ are available in the delivery state.
So that more functions can be addressed with the Märklin1) 6021, you have
Example
Address (CV1)=3 (default state)
2nd address=4
▪ Programming with Märklin1) 6021
Note: programming is only possible if DIP switch #2 on the back of the Märklin
1. set the speed controller to ‘0’
2. press stop+go for approx. 1 sec. in order to trigger reset (or disconnect/connect the Station)
3. press stop
78251
4. enter the address or ‘80’
5. press go during the activation of the change in the direction of travel
6. enter the CV at Märklin
1)
6021 in two gures in the form of a locomotive address (CV1-79 possible)
7. activate the change in the direction of travel
8. enter the value in two gures (1-79 possible, enter ‘80’ for value 0)
1)
6021 has been activated.
▪ Operation with Märklin1) Mobile Station
Attention!
Only Märklin1) locomotives are included in the Märklin1) Mobile Station Databank.
For docking Roco Locomotives in the Märklin1) Mobile Station, use one of the two universal numbers
36330/37962. They are to be set this way:
Dock the locomotive in the databank:
1. The knob must be set to 0.
2. Press the ESC button.
3. Turn the knob to the menu option (“New Locomotive”).
4. Press the knob.
5. Turn the knob to the menu option (“Databank”).
6. Press the knob.
7. Choose one of the two universal numbers with the knob (we recommend starting with 36330)
8. Press the knob
Setting the Correct Address:
1. Press the ESC button
2. Move to menu option (Change Locomotive”) with the knob
3. Press the knob.
4. Choose menu option (“Address”)
32
32
5. Press the knob.
6. Choose the address of the locomotive
7. Press the knob.
In the case that the locomotive does not run, erase the locomotive from the databank:
1. Press the ESC button
2. Choose the menu option (Erase Locomotive)
3. Press the knob
4. Press the knob again to conrm
Repeat the steps
“Dock the Locomotive in the databank” (1-8) and “Setting the Correct Address” (1-7)
Should there still be problems, delete the locomotive from the databank again.
Repeat the steps
“Dock the Locomotive in the databank” (1-8), except that at step 5 you go to the menu option (“Address”),
and at step 7 you should set the address of your locomotive.
Look for the desired symbol with the knob, and conrm your choice with the knob.
The functions F1 – F4 can be accessed with the 4 left side buttons on the Mobile Station. The top button
is for function F1. However, the activated functions cannot be shown in the display.
78251
▪ Programming with Märklin1) Mobile Station
1. Press the “ESC” button
2. Rotate to the right “EDIT LOC” --> press OK
3. Rotate 2x to the left to “REG” --> press OK
4. Rotate until the required CV ashes --> press OK
5. Rotate until the required value ashes --> press OK
The locomotive conrms the programming by ashing briey.
The carriage conrms the programming by the interior lighting ashing and with additional sounds.
1) “Märklin“ is the registered trademark of the Gebr. Märklin & Cie. GmbH Göppingen
2) „Motorola“ is the registered trademark of the Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona/USA)
33
33
Signes et symboles
Courant continu avec interface
Courant alternatif avec décodeur
Courant continu avec son et décodeur
Courant alternatif avec son et décodeur
1) Le nom „Märklin“ est une marque déposée de la société Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen
2) Le nom „Motorola“ est une marque déposée de la société Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona/USA)
▪ Fonction complémentaire ................................................................................................. 47
▪ Système avec Märklin1) 6021 .............................................................................................. 48
▪ Programmation avec Märklin1) 6021 .................................................................................. 48
▪ Système avec Märklin1) Mobile Station .................................................................... 48 – 49
▪ Programmation avec Märklin1) Mobile Station .................................................................. 49
Liste des pièces de rechange ........................................................................................ 50 – 57
35
35
Introduction
Cher amateur de modélisme ferroviaire,
Nous vous remercions d’avoir acheté notre modèle de la BR 23 002. La présente notice
d’utilisation devrait vous aider à utiliser les diverses fonctions de votre BR 23 002.
Nous vous souhaitons de bien vous amuser et bonne route !
L’équipe Roco
À propos du modèle
Les chemins de fer allemand («Deutsche Reichsbahn») faisaient développer une locomotive
à voyageurs sur la base de la chaudière de la série de construction 50, qui avait fait ses preuves. Elle était d‘abord conçue comme machine plus forte avec chaudière plus résistante et
comme locomotive - successeur de la P8 et de la G10. Mais les deux locomotives de test (1941)
n‘étaient pas suivies de commande en série, étant donné qu‘ à partir de 1942 on ne produisait
que des séries importantes pour la guerre. Les deux prototypes sont arrivés, après 1945, à la
«DR», à l‘occasion de quoi la 23 001, renommée 35 2001-2, a été en service à la «VES-M Halle»
encore jusqu‘en 1974. Elle était utilisée comme locomotive-frein (avec chaudière «Reko») et
équipée d‘un frein à air comprimé- «Riggenbach» . À l‘origine la machine était équipée d‘une
vanne compensatrice - „Tromov“, qui se montrait par la suite non able de sorte qu‘on l‘équi-
7225078251
pa alors d‘un by-pass- «Winterthur». Dans les années 50 elle circulait passagèrement auprès
de la «DR» avec un tender 2´2´T34. Mais le réservoir d‘eau n‘était pas susant et elle recevait
celui de la série de construction 50. Pour les connaisseurs la 23 001 représente une des loco-
72251
motives à vapeur les plus équilibrées et de belles formes de cette époque.
78250
36
36
Mise en service de votre locomotive
▪ Avant la première mise en marche
Pour éviter les mauvaises propriétés de fonctionnement ou les vices, il s’impose d’huiler les paliers
des tiges d’accouplement avant la première mise en marche. Pour ce faire nous conseillons l’huileur
ROCO 10906
▪ Rodage du modèle
Faites circuler le modèle pour la première fois et pendant 5 minutes environ à une vitesse moyenne dans
les deux sens.
▪ Précautions d‘exploitation
Le rayon minimal admissible du modèle present
est xé à 419,6 mm, soit le rayon R3 des voies
ROCO. Le rayon R2 (soit 358 mm) exige par contre
la suppression uniquement des tiges de piston.
Une marche impeccable de votre modèle n‘est
réalisable que sur des voies vraiment propres. A
ces ns nous vous recommandons notre wagonnettoyeur Roco réf. 46400 ou - en cas d‘un encrassement plus considérable de la voie - notre
gomme de nettoyage ROCO réf. 10002.
Uniquement en vitrine
▪Les attelages
En vue d‘une exploitation pratique sur votre rèseau vous pouvez choisir parmi plusieurs types
d‘attelages conformes aux diérents systémes d‘attelage pratiqués en H0. Nous vous recommandons l‘emploi de l‘attelage court ROCO.
à choisir
72250
72251
78250
78251
37
37
Le sachet joint comprend entre autres des petites
pièces de nition conformes à la réalite et à rapporter avec précaution par le modéliste si désiré.
7225078251
72251
78250
38
38
à choisir
N‘utilisez de la colle
qu‘aux endroits expres-
sément indiqués aux
dessins!
coller
▪ Post-montage d’un générateur de vapeur Seuthe
Tout d’abord ôter la hotte puis monter le générateur de vapeur Seuthe n°10 (pour le mode analogique DC) ou n°11 (pour le mode numérique DC).
Si le générateur de vapeur est monté en mode
numérique avec un décodeur post-monté du type
10880, la touche F1 permet d’éteindre et d’allumer
le générateur de vapeur.
Fonctions en mode avec cavalier (= mode analogique) :
– Changement d’éclairage blanc/rouge (suivant le sens de marche)
– Générateur de fumée Seuthe 10 (si post-monté)
Fonctions en mode avec décodeur post-monté 10880 (= mode numérique)
F0 = Changement d’éclairage blanc/rouge (suivant le sens de marche)
F1 = Générateur de fumée Seuthe 11 (si post-monté)
▪ Post-montage d’un décodeur Plux 10880 pour rèf. 72250
72250
72251
78250
78251
39
39
Maintenance et entretien du modèle
Pour que vous protiez longtemps de votre locomotive, certains travaux de service réguliers (environ
toutes les 30 heures de fonctionnement) sont indispensables.
Avant de commencer avec l’entretien et la maintenance du modèle, découplez tout d’abord la locomotive du tender.
▪ Découplage de la locomotive et du tender
▪ Nettoyage des contacts d’alimentation des roues
Les lames de contact risquent de s‘encrasser rapidement sur des voies poussiéreuses. Veuillez enlever
la poussiére aux endroits marqués à la g. 2 à laide d‘un petit pinceau souple après avoir démonté la
caisse de la locomotive (g. 1 et g. 1a) ou le couvercle du carter des engrenages du tender (g 1b)
7225078251
Fig. 1
72251
78250
40
40
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 2
72250
72251
78250
78251
41
41
▪ Lubrication
Apres avoirdémonté la caisse du tender (voir le chapitre: Nettoyage des contacts d’alimentation des
roues g. 1 et g. 1a).
Fig. 1
N‘appliquez qu‘une tout petite goutte aux endroits indiqués par le plan de graissage
Fig. 2
7225078251
72251
78250
42
42
Fig. 3
Pour lubrier les éléments de l’entraînement (pignons, vis sans n) nous vous conseillons la graisse spéciale ROCO 10905. En cas de lubrication,
ne pas huiler ces éléments.
▪ Èchange des bandages d‘adhérence
Démontez d‘abord les ancs de bogies.
Elevez les bandages d‘adhérence à l‘aide d‘une
aiguille ou d‘un tourne-vis n. Lors du montage
des nouveaux bandages veuillez veiller à ce que les
bandages ne soient pas tordues.
▪ Changement de balai de charbon
Démontez la caisse du tender voir le chapitre: Lubrication g. 1). Sortez ensuite le moteur de son
logement et échangez nalement le balais.
▪ Fotteur pour Systeme (pour rèf. 78250 et 78251)
▪ Assemblage
Lors de l’assemblage, veillez à ce que les contacts soient au bon endroit !
72250
72251
78250
78251
43
43
Préparation et montage des plaques d’immatriculation photogravées
Attention!
Pour un bon montage des
plaques photogravées fournies
avec votre modèle, il est conseillé de tenir compte des indications suivantes:
Lors de la livraison, les plaques
sont entièrement peintes. Pour rendre apparents les caractères métalliques, la peinture doit être enlevée de leur surface. Procédez comme suit:
1. Poser l’ensemble des plaques (sans les détacher de leur cadre) sur une surface dure et bien plane.
2. Gratter soigneusement la couche supérieure de la peinture des caractères de préférence avec la
gomme ROCO (réf. 10002) ou un couteau bien aiguisé et bien droit ou avec un instrument similaire. Ne pas gratter trop profondément pour ne pas abîmer la peinture du fond de la plaque.
3. Si la résultant n’est pas satisfaisant, il est conseillé d’enlever toute la peinture avec un produit di-
luant nettoyant de pinceaux, laisser sécher et peindre la plaque de nouveau. La nouvelle couche de
peinture sèche gratter, de nouveau, la surface des caractères.
4. Détacher avec précaution les plaques du cadre et enlever les arêtes.
5. Avec très peu de colle, xer les plaques préparées sur les tampographies correspondantes de votre
modèle.
7225078251
72251
78251
72251
78250
44
Coller
à choisir
Le décodeur-son
▪ Aectation des touches de fonction de la BR 23 002 (à la livraison)
Le dècodeur a été programmé, en usine, à l’adresse «03»
Touche
Fonction
Fonction
LichtÉclairage avant
F1Bruitage
F2Siet court
F3Siet long
F4Bruit attelage
F5Eclairage cabine
F6Vitesse de manœuvre
F7
F8
F9
F10
Pelle à charbon
Pompe à air
Pompe à eau
Annonce de quai
F11Sabler
F12Siet
F13Vidanger
F14Touche muette
F15Relâcher pression
F16Injecteur
1
ère
adresse
2
ème
adresse
Motorola
2)
Motorola
2)
▪ Réglages de la locomotive
Le décodeur-son contenu dans cette locomotive a été ajusté de façon optimale sur la locomotive. Cependant, vous pouvez modier de nombreuses caractéristiques du décodeur selon vos désirs. Pour cela, il
est possible de modier certains paramètres (appelés aussi CV – Conguration Variable- ou registres).
Veuillez cependant vérier avant chaque programmation si celleci est eectivement nécessaire. Si les
réglages sont faux, il se peut que le décodeur ne réagisse plus correctement.
Pour un grand confort de conduite, le décodeur a un préréglage standard de 128/28 crans de marche.
Ainsi, il est utilisable avec tous les boîtiers de commande modernes DCC (
multi
MAUS/
multi
et Motorola2).
Le décodeur-son de la locomotive a été spécialement modié pour les fonctions supplémentaires et ne doit pas être échangé contre un décodeur disponible dans le commerce.
Si la locomotive doit être à nouveau programmée, seule la locomotive doit se situer sur le rail
de programmation.
MAUS
pro
)
72251
72250
72251
78251
78250
78251
45
45
▪ Liste CV BR 10 002
CVNomValeurs
ajustables
1Adresse (=courte adresse)01 – 993
2Tension de démarrage (vitesse de uage la plus petite)01 – 2521
3Temps d’accélération (de l’arrêt jusqu’à la vitesse maximale)00 – 25516
4Temps de freinage (de la vitesse maximale jusqu’à l’arrêt)00 – 25512
5Vitesse maximale00 – 252160
6Vitesse moyenne (Dénition de la vitesse moyene entre seuil de
démarrage et vitesse maximale)
La valeur 1 équivaut à 1/3 de Vmax. (CV5)
7N° de la version du logiciel du décodeur (uniquement en lecture! Possible
uniquement avec des centrales et amplicateurs bidirectionnels)
Important ! Pour l’utilisation de la
d’atteindre des CV supérieures à CV255 : avec la programmation à
court terme de la CV7, seul l’accès de programmation correspondant
avec la valeur 10 peut augmenter de 100 emplacements CV (CV166 a
ainsi accès à CV266 par exemple !), la valeur 20 peut augmenter de
200 emplacements CV.
8Fonction Reset Initialisation de toutes les valeurs à l’état standard;
(le code du constructeur est lisible sur les amplicateurs/centrales
capables de décoder)
13Mode «commande analogue» des fonctions «F1» à F8 e variable pro-
grammée à la valeur «00», aucune fonction n’est activée)
01 – Fonction F1 02 – Fonction F2
04 – Fonction F3 08 – Fonction F4
16 – Fonction F5 32 – Fonction F6
64 – Fonction F7 128 – Fonction F8
Attention! En activant plusieurs fonctions par leurs variables CV respec-
tives en vue d’une exploitation en commande analogique les différentes
72251
78251
fonctions ainsi activées seront exécutées simultanément.
14Mode «commande analogue» lumière frontale des fonctions «F9» à F12
01 – lumière frontale (avant) 02 –lumière frontale (arrière)
04 – Fonction F9 08 – Fonction F10
16 – Fonction F11 32 – Fonction F12
17+18Adresse longue (Condition préalable : l’adresse longue est activée
conformément au réglage CV29)
29RéglagesCf. tableau chap.
266 Réglage globale de l‘intensité de tous les bruits (prière de bien vérier
la programmation des variables CV 121 à 123!)
287Seuil d’activation du bruit de freinage (valeur 00 = Les bruits du freina-
Vous pouvez lire les valeurs de type octet ou bit avec un équipement approprié (par exemple Rocomotion 10785 /
multi
Zentrale
pro
10830).
▪ Fonction complémentaire
Vous pouvez télécharger ce manuel par Internet à l’adresse MX6462P www.zimo.at comme document.
72251
78251
47
47
▪ Système avec Märklin1) 6021
Plus de fonctions
Vous avez certainement remarqué lors d’un premier essai qu’il n’est pas possible, à l’état initial, d‘atteindre toutes les fonctions comme décrites dans «Touches de commandes».
An de pouvoir accéder à plus de fonctions avec la Märklin1) 6021, il existe la «2
ème
adresse». Elle est
active à l’état initial et est d’une valeur plus haute vis-à-vis de l’adresse régulière.
Exemple
Adresse (CV1) = 3 (état initial)
ème
2
adresse = 4
▪ Programmation avec Märklin1) 6021
Indication : L’interrupteur DIP #2 situé sur la face arrière du boîtier 6021 doit être activé pour la pro-
grammation.
Programmation :
1. Mettre le régulateur de conduite sur «0»
2. appuyer environ 1 seconde sur stop+go an d’activer la fonction Reset (ou débrancher et rebrancher
la station)
3. appuyer sur stop
4. indiquer l’adresse ou «80»
5. lors de l’activation de l’inversion du sens de marche, appuyer sur go
6. indiquer la CV à deux chires pour 6021 comme une adresse locomotive (CV1-79 possible)
7. activer l’inversion du sens de marche
8. indiquer la valeur à deux chires (1-79 possible, pour la valeur 0 : indiquer «80»)
▪ Système avec Märklin1) Mobile Station
Attention !
La base de données de la centrale »Märklin* Mobile Station« ne comprend que du matériel moteur de
la marque »Märklin1)«.
Pour intégrer des machines ROCO dans la centrale »Märklin1) Mobile Station« il faut faire appel à une
78251
des deux références »universelles« 36330 ou 37962 de la base de données de cette centrale. Procéder
comme suit :
Intégrer une nouvelle machine dans la base de données :
1. Remettre le bouton régulateur en position neutre (»0«);
2. Presser la touche »Esc«;
3. Sélectionner le menu »Neue Lok« ( = nouvelle machine) par le bouton régulateur;
4. Presser le bouton régulateur;
5. Sélectionner le menu »Datenbank« ( = Base de données) par le bouton régulateur.
6. Presser le bouton régulateur;
7. Sélectionner, par le bouton régulateur, une des deux références universelles (il est conseillé de
commencer par la réf. 36330);
48
48
8. Presser le bouton régulateur
Programmer l’adresse dénitive :
1. Presser la touche »Esc«;
2. Sélectionner, par le bouton régulateur, le menu ( = modier les données de la machine).
3. Presser le bouton régulateur;
4. Sélectionner le menu »Adresse«;
5. Presser le bouton régulateur;
6. Sélectionner l’adresse de la machine;
7. Presser le bouton régulateur;
Si la machine n’accepte pas maintenant vos ordres de marche, eacer la machine de la base de données
de la centrale comme suit:
1. Presser la touche »Esc«;
2. Sélectionner, par le bouton régulateur, le menu ( = supprimer la machine);
3. Presser le bouton régulateur;
4. Conrmer encore une fois ce menu en pressant une deuxième fois le bouton régulateur.
Répétez maintenant les procédures »Intégrer une nouvelle machine dans la base de données« (points
1 à 8) et puis »Programmer l’adresse dénitive« (points 1 à 7).
Si des problèmes d’adressage de la machine persistent, supprimez, de nouveau, la machine de la base
de données de la centrale.
Répétez ensuite »Intégrer une nouvelle machine dans la base de données« (points 1 à 8), mais sélectionnez au point n° 5 le menu »Adresse« à la place du menu »Sélectionner le menu „Datenbank“
( = Base de données)« et composez ensuite, au point n° 7, directement l’adresse au lieu de sélectionner,
par le bouton régulateur, une des deux références universelles. Puis sélectionnez, par le bouton régulateur, le symbole voulu et conrmez votre choix en pressant le bouton régulateur. Les fonctions »F1« à
»F4« s’activent par les quatre touches de gauche de la centrale »Märklin* Mobile Station«, la touche la
plus haute correspondant à la fonction »F1«. Cependant, les fonctions ainsi activées ne s’achent pas
à l’écran de la centrale.
Programmation avec Märklin1) Mobile Station
1. appuyer sur la touche «ESC»
2. tourner vers la droite «MODIFIER LOCOMOTIVE» --> appuyer sur OK
3. tourner deux fois vers la gauche «REG» --> appuyer sur OK
4. tourner jusqu’à ce que la CV souhaitée clignote --> appuyer sur OK
5. tourner jusqu’à ce que la valeur souhaitée clignote --> appuyer sur OK
La locomotive conrme la programmation avec un court clignotement.
Le wagon conrme la programmation avec le clignotement de l’éclairage intérieur et les bruitages
supplémentaires.
78251
49
49
Symbolische Darstellung
51
e1
Symbolic Illustration
Illustration figurative
Ersatzteilliste
Replacement Parts
Liste des pièces de rechange
7225078251
7
10
12
1
13
11
72251
78250
6
15
Pos. Nr.
Pos.no.
Position
4
14
2
5
8
Beschreibung
Description
Désignation
1GF-Schraube M2x5 / GF-Screw M2x5 / GF-Vis M2x
2TS - Fenster + Lichtleiter / Part set window a. lens / Jeu de fenêtre, fibre optique1006779
3Ölkanne / Oilcan / Burette d‘huile924534
4TS - Generator, Ventile / Part set generator, valves / Jeu de générateur, vanne10067813
5TS - Leitungen / Part set lines / Jeu de lignes10832910
6Signalhalter / Signal-holder / Signal porteur1249838
7Kessel kpl. / Boiler ass. / Chaudière compléter13332136
8Gristangensatz / Handrail set / Main courante ensemble10014310
9Führerhaus bedruckt / Drivers cab printed / Cabine imprimés13332220
10Windleitblech links u. rechts / Wind guide left a. right / Scuttle panneau sur la gauche et à droite10048910
11Schaltstange 0,4x49,7 / Switching rod / Commutation tige1001704
12Schaltstange 0,4x93 / Switching rod / Commutation tige1001714
13Schaltstange 0,4x100 / Switching rod / Commutation tige1001724
14TS-Kesselrohre / Part set boiler pipes / Jeu de tuyaux de chaudièr
15TS-Kessel / Part set boiler / Jeu de chaudière 13330412
1Kesselgewicht / Boiler weight / Poids de la chaudière
2TS-Seuthehalter u. Klemme / Part set seuthe holder a. clip / Titulaire Seuthe et pince
3Lok Lampe kpl. / Loco lamp ass. / Lampe de locomotive
4Lichtleiter Lok / Light transmission bar / Fibre optique
5Kesselboden / Boiler bottom / Fond de la chaudière
6Umlaufblech / Running board / En cours d‘exécution plaque
7Steuerung kpl. / Steering ass. / Remplissez le contrôle
8Zylinderblock / Cylinder block / Le bloc-cylindres
9Schneckendeckel / Worm cover / Couvrir de escargot
10Schneckensatz / Worm set / Jeu de escargot
11Beilagscheibe / Washer / Rondelle
12Schneckenachslager / Bearing for worm axle / Essieu
13TS-Schiebereinsatz / Slide insert / Insérer une diapositive
14Zahnrad Z=17 / Gear Z=17 / Equipement Z=17
15Schneckenzahnrad doppelt / Worm gear doubled / Réducteur à deux reprises
16Kardanhülse / Cardan sleeve / Cardan douille
1Lokplatine kpl. mit LED Platine / Printed circuit ass. w. LED printed circuit / La cpl. carte principale avec LED13331324
2LED Platine / LED printed circuit / LED conseil d‘administration13333214
3Lokgrundrahmen / Loco main frame / Loc châssis de base13331016
4Puer flach / Buer flat / Tampon plat885025
5Puer gewölbt / Buer vaulted / Tampon voûtée885035
6SK-Schraube M2x4 / SK-Screw M2x4 / SK-Vis M2x411554
7Bolzen / Bolt / Boulonner1112183
8Bolzen 3,85 / Bolt 3,85 / Boulonner 3,851333153
9Kuppelstange / Drawbar / La barre d‘accouplement1333167
10Vorlaufradsatz / Pilot wheelset / Roue set1120179
11Nachlaufradsatz / Tail wheelset / Roue set1120189
12Kuppelradsatz / Wheelset / Roue Dôme11271612
13Treibradsatz / Wheelset / Ensemble des pneus Drift13330812
14Kuppelradsatz / Wheelset / Roue Dôme11271712
15Druckfeder / Spring / Ressort de compression11069
16Zugfeder / Spring / Tension862083
17Lok-Tender Kupplung / Loco-tender coupler / Loco-tender couplage1120018
18GF-Schraube M1,6x4 / GF-Screw M1,6x4 / GF-Vis M1,6x411485
AC-Wechselstrom
19Lokplatine kpl. mit LED Platine / Printed circuit ass. w. LED printed circuit / La cpl. carte principale avec LED13333424
20Vorlaufradsatz / Pilot wheelset / Roue set1121089
21Nachlaufradsatz / Tail wheelset / Roue set1121079
22Kuppelradsatz / Wheelset / Roue Dôme11273712
23Treibradsatz / Wheelset / Ensemble des pneus Drift13333312
24Kuppelradsatz / Wheelset / Roue Dôme11273812
Beschreibung
Description
Désignation
Art.-Nr.
Art.no.
Réf.
3
Preisgruppe
Price bracket
Catég. de pr.
17
52
52
Symbolische Darstellung
91
57
61
51
58
33
83
71
Symbolic Illustration
Illustration figurative
4
10
2
1
3
5
6
8
9
7
12
13
Pos. Nr.
Pos.no.
Position
1Vorlaufgestell kpl. / Lead frame completely / Diriger cadre complètement13330
2Nachlaufgewicht / Trailing weight / Tirant de l‘arrière du poids1121424
3Ätzfedern / Etchingspring / Gravure de printemps13341
4TS-Stützen, Leitungen / Part set columns, lines / Jeu de colonnes, lignes 13330
5Lokboden, Bremsbacken / Loco bottom, Break shoes / Loco sol, mâchoires de frein13330
6FK-Schraube M2x4,5/7,5 / FK-Screw M2x4,5/7,5 / FK-Vis M2x4,5/7,
7GF-Schraube M2x5 / GF-Screw M2x5 / GF-Vis M2x51149663
8GF-Schraube M2x25 / GF-Screw M2x25 / GF-Vis M2x2511553
9Ansatzschraube M2x1,2 / Screw M2x1,2 / Vis M2x1,28577
10Kabelabdeckung / Cable cover / Protection des câbles1333175
11TS-Fahrwerk / Part set / Jeu de11201512
12Teilesatz / Part set / Jeu de11199910
13TS-Deichsel Bremsgestänge / Part set / Jeu de13330
Beschreibung
Description
Désignation
Art.-Nr.
Art.no.
Réf.
57714
11
Preisgruppe
Price bracket
Catég. de pr.
2
1
0
1
72250
72251
78250
78251
53
53
Symbolische Darstellung
78
93
e1
r8
Symbolic Illustration
Illustration figurative
7225078251
1
4
72251
2
78250
3
6
7
5
12
Pos. Nr.
Pos.no.
Position
1Kohlegewicht / Coal weight / Poids du charbon10986810
2Kohlebehälter / Coal container / Le filtre à charbon13332910
3Tendergehäuse / Tender body / Boîte aux soumissions13331917
4TS-Tender / Part set tender / Jeu de tender12020
5Tendergewicht / Tender weight / Tender poids1094058
6GF-Schraube M1,6x5 / GF-Screw M1,6x5 / GF-Vis M1,6x511526
7GF-Schraube M1,6x10 / GF-Screw M1,6x10 / GF-Vis M1,6x101148813
8TS-Tender u. Kessel / Part set tender a. boiler / Jeu de tender et chaudièr
11Sound-Steckdecoder 16 Plux / Sound-decoder 16plux / Décodeur audio 16Plux12930039
12Tenderplatine kpl. / Printed circuit ass. for tender / Tendre carte de circuit imprimé13212
AC-Wechselstrom-Sound
13Tenderplatine kpl. / Printed circuit ass. for tender / Tendre carte de circuit imprimé13279728
AC-Wechselstrom
14Tenderplatine kpl. / Printed circuit ass. for tender / Tendre carte de circuit imprimé13333524
15Plux Decoder 16 / Plux Decoder 16 / Plux Decoder 16 10880---
Beschreibung
Description
Désignation
Art.-Nr.
Art.no.
Réf.
92466
082254
9
8
Preisgruppe
Price bracket
Catég. de pr.
8
72250
72251
78250
78251
55
55
Symbolische Darstellung
98
78
03
73
94
79
Symbolic Illustration
Illustration figurative
4
7225078251
6
3
2
72251
15
78250
9
13
17
Pos. Nr.
Pos.no.
Position
1Haftrings.10Stk.10,3-12,8mm / Set w. traction tieres 10pcs / Ensemble d‘anneau de liaison 10 pcs40069--2Zahnrad Z=19 / Gear Z=19 / équipement Z=1
3Zahnrad Z=17 / Gear Z=17 / équipement Z=1
4Schneckenzahnrad doppelt / Worm gear doubled / Réducteur à deux reprises864905
5Getriebesatz 3tlg. / Gear set 3-parts / Engrenage set 3 pcs.10013613
6TS-Achsdeckel, Tritte / Part set axle cover, steps / Jeu de couverture essieu, mesures1001678
7GF-Schraube M1,6x4 / GF-Screw M1,6x4 / GF-Vis M1,6x411485
8GF-Schraube M2x4 / GF-Screw M2x4 / GF-Vis M2x411487
9Ansatzschraube M2x5 / Screw M2x5 / GF-Vis M2x58566
10Feder / Spring / Ressort1082263
11Blende / Bogie frame / Bogie trame1082279
12Tenderradsatz m. HR m.ZR / Wheelset w. traction tieres w. gear / Engrenages ores9069011
13Tenderradsatz o.HR o.ZR / Wheelset without traction tieres/gear / Frontière engrenages12187
AC-Wechselstrom
14Haftrings.10Stk.10,3-12,4mm / Set w. traction tieres 10pcs / Ensemble d‘anneau de liaison 10 pcs40074--15TS-Achsdeckel, Tritte / Part set axle cover, steps / Jeu de couverture essieu, mesures1099298
16Tenderradsatz m. HR m.ZR / Wheelset w. traction tieres w. gear / Engrenages ores10988912
17Tenderradsatz o.HR o.ZR / Wheelset without traction tieres/gear / Frontière engrenages10830410
Nummern-Tafelsatz bedruckt
Numberboard set printed
72250
o. Abb. / no ill.
4
Tafelsatz lackiert
Berboard set coated
72251
2
1
7
5
6
Pos. Nr.
Pos.no.
Position
1Steckteilesatz / Part set / Jeu de1083227
2Zurüstbeutel / Bag with accessories / Sac avec13333017
3Nummerntafel bedr. / Number board printed / La plaque d‘immatriculation Imprimé13332810
4Tafelsatz lackiert / Board set coated / Ensemble panneau peint13333112
5Lokführer / Loco driver / Loco pilote897246
6Heizer / Stoker / Chauffeur897256
7Steckteilesatz / Part set / Jeu de1078084
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim Abstellen des Modells bietet sie den besten
Schutz. Ein mit beigelegten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell paßt nur bedingt wieder in die Originalverpackung
hinein, da diese aus Gründen der Transportsicherung sehr eng sein muß. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. Puer,
sind wegen Detailtreue als aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest
verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. (In diesem Fall können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation kann nicht geltend gemacht werden.)
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und
Spitzen
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten!
Don‘t throw your box in the dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits are mounted on a
wagon it will be slightly tight when placing it in the original box. This guarantees safe transport. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buers) had been manufactured separately from the body and are not tightly
xed on it. Therefore they probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but a complaint would
not be acceptable.
Attention! At an incorrect use there exists danger of hurting because of cutting edgesand tips
We reserve the right to change the construction and design!
Veuillez conserver ce mode d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre modèle lorqu’il n’est pas en service. Un wagon entièrement êquipê
de ses pièces de nition ne rentre plus dans son emballage qu’après avoir dégagé la place nécessaire à l’aide d’un
coûteau n et bien guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite de l’emballage lors du
transport du modèle de l’usine à votre detallant (ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de
toute place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes ne peuvent malheureusement pas être
aménagées déjà en usine. Quelques petites pièces de nition (des tampons p. e.) ne sont pas moulées d’un seul
bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées en vue d’une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque
de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons
cependant pas donner suite à une réclamation èventuelle à cause de ces pièces perdues.
Attention! II y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives!
Nous reservons le droit de modier la construction et le dessin!