Rockwell Automation TROJAN T15 GD2 User Manual [en, de, fr]

1
2
Einbauanleitung
(b) Installation Instructions
Notice d'installation
Deutch / Français
(a) Description
The Trojan T15 GD2 is a positive mode, tongue operated interlock switch. It interlocks the guard to the machine control system.
Beschreibung
Der Trojan T15 GD2 ist ein zwangsgeführter, zungenbetriebener Verriegelungsschalter. Er verriegelt das Schutzgitter um das Maschinensteuerungssystem.
Description
Le Trojan T15 GD2 est un interrupteur de verrouillage de porte actionné par une broche. Il contrôle en fermeture la porte de la machine.
DEUTSCH (d) Torx Sicherheitsschrauben, nicht mitgeliefert (e) Führen Sie den Staubschutzkappe in den
unbenutzten Schlitz ein. (f) Schutzgittersperre (g) Mindestbetriebsradius R 175 mm mit dem
Standardbetätiger (60 mm mit dem
flexiblen/einstellbaren Betätiger) (h) Legen Sie zur Verhinderung einer
Schalterbewegung während des Betriebs
den Paßstift ein. (h1) Beachtung: Beilegscheiben müssen unter
die Schalterhalteschrauben gelegt werden
FRANCAIS (d) Visserie de sécurité Resistorx (e) Boucher la fente non utilisée. (f) Butée de porte (g) Rayon minimum de fonctionnement
175mm avec une broche standard (60 mm avec une broche flexible/réglable) (h) Fixez des chevilles pour éviter que
l'interrupteur ne bouge pendant le
fonctionnement. (h1) Note: Les boulons de fixation du
commutateur doivent être munis d'une
rondelle
Front entry
End entry
End entry
Reverse entry
(e)
Fit plug into
unused slot
2 x M5 - 2 Nm
(d)
Resistorx security screws,
not supplied
Trojan T15 GD2 front entry type
Trojan T15 GD2 reverse entry type
2mm
(f) GUARD STOP
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be carried out by suitably competent personnel. This device is intended to be part of the safety related control system of a machine. Before installation, a risk assessment should be performed to determine whether the specifications of this device are suitable for all foreseeable operational and environmental characteristics of the machine to which it is to be fitted. At regular intervals during the life of the machine check whether these characteristics foreseen remain valid and inspect this device for evidence of accelerated wear, material degradation or tampering. If necessary the device should be replaced . Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of this device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it is used outside the recommended specifications in this sheet. The interlock is not to be used as a mechanical stop. Guard stops and guides must be fitted. Exposure to shock and/or vibration in excess of those stated in IEC 68 part: 2-6/7 should be prevented. Adherence to the recommended maintenance instructions forms part of the warranty.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Der Einbau muß durch einen entsprechend qualifizierten Mitarbeiter erfolgen, und folgende Schritte müssen hierbei beachtet werden. Dieses Gerät ist für den Einsatz als Teil des sicherheitsbezogenen Steuerungssystems einer Maschine gedacht. Vor dem Einbau sollte eine Risikoanalyse durchgeführt werden, um festzustellen, ob sich dieses Geräts technisch für alle voraussehbaren Betriebs- und Umweltsbedingungen der Maschine, für die es bestimmt ist, eignet. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen während der Lebensdauer der Maschine, ob diese voraussehbaren Bedingungen auch weiterhin gelten, und überprüfen sie dieses Gerät auf vorschnellen Verschleiß, Qualitätsverlust des Materials oder unbefugte Eingriffe. Ggf. sollte das Gerät ausgewechselt werden. Guardmaster kann keine Haftung für ein Versagen dieses Geräts übernehmen, wenn die auf diesen Seiten aufgeführten Verfahren nicht angewandt werden oder wenn das Gerät nicht laut der empfohlenen Spezifikationen verwendet wird. Der Sicherheitsschalter darf nicht als mechanische Sperre verwendet werden. Schutzgittersperren und ­leitvorrichtungen müssen angebracht werden. Das Gerät sollte keinen Stößen und/oder Erschütterungen ausgesetzt werden, die stärker sind als die in IEC68 Teil: 2-6/7 beschriebenen. Die Einhaltung der empfohlenen Wartungsanweisungen ist Teil der Garantie.
INSTRUCTIONS A RETENIR
L'installation doit être menée conformément aux étapes suivantes et doit être effectuée par un personnel expérimenté.
Cet appareil est destiné à faire partie du système de contrôle de sécurité d'une machine. Avant l'installation, on doit procéder à une estimation de risque afin de déterminer si les spécifications de l'appareil conviennent à toutes les caractéristiques prévisibles de fonctionnement et d'environnement de la machine à laquelle il doit être fixé. A intervalles réguliers durant la vie de la machine, vérifiez si les caractéristiques prévues sont toujours valables et inspectez de l'appareil afin de détecter toute détérioration accélérée, toute dégradation du matériel ou manipulation frauduleuse. Si nécessaire, remplacez l'appareil. Guardmaster n'est pas responsable d'un défaut de l'appareil si la procédure décrite dans cette notice n'a pas été appliquée ou si le l'appareil est utilisé sans tenir compte des recommandations. L'interrupteur ne doit pas être utilisé comme un arrêt mécanique. Les butées de porte et les dispositifs de guidage doivent être fixés. Evitez l'exposition aux chocs et/ou aux vibrations dépassant les limites données dans la norme CEI 68 paragraphe 2-6/8. Suivre rigoureusement les instructions de maintenance pour valider la garantie constructeur.
TROJAN T15 GD2
INTERRUPTEUR DE SECURITE UNIVERSEL A BROCHE POUR PROTECTEUR
TONGUE OPERATED GUARD INTERLOCK SWITCH ZUNGENBETRIEBENER SCHUTZGITTER-SICHERHEITSSCHALTER
MIN.
R
175
mm
Minimum Operating Radius Front-Entry (Standard Actuator)
Minimum Operating Radius End-Entry (Standard Actuator)
Flexible Actuator MIN.R 60mm Semi flexible actuator MIN.R 175mm
Flexible Actuator MIN.R 60mm Semi flexible actuator MIN.R 60mm
Flexible Actuator MIN.R 60mm Semi flexible actuator MIN.R 60mm
Flexible Actuator MIN.R 60mm Semi flexible actuator MIN.R 175mm
M
IN.
R 175mm
MIN.
R 175mm
MIN.R 175
mm
2mm
(f) GUARD STOP
2mm
(f) GUARD STOP
GD2 Standard actuator GD2 Flexible & semi-flexible actuator GD2 Flat actuator
(g)
(h)
Fit dowel pins to prevent switch movement during service
Note: The switch mounting bolts must be fitted with washers
(h1)
DEUTSCH (j) Anschlußdetails für den Standard
Trojan T15 GD2
(k) HINWEIS: Die Verwendung von
Kabelstutzen zur Beibehaltung der IP
Schutzart wird empfohlen. (m) Hilfsstromkreis (Schließer) (n) Sicherheitsstromkreis (Öffner) (p) Sicherheitsstromkreis (Öffner) ( r) Schwarz/Schwarz N/C Sicherheitsstromkreis 2 (s) Blau/Braun N/C Sicherheitsstromkreis 1 (t) Anwendungsbeispiele (u) Start Druckknopftaster (v) Stop Druckknopftaster (w) Schutzgitter geschlossen (x) Trojan Verriegelungsschalter (y) Minotaur MSR6R/T eingestellt auf D
Kanal, eingestellt auf Betriebsart R (z) Druckknopftaster für Neueinstellung (a1) Kontaktschutz d.h. Wärmeausschaltung (b1) Sicherungen (c1) Hilfskreis (Alarm oder Anzeige) (d1) Jedes Mal wenn die verriegelte
Schutzgittertür offen ist, prüfen, ob
Maschine isoliert und abgeschaltet ist. WICHTIG: Nach Montage und
Inbetriebnahme sollten Betätiger,
Schalter u. Befestigungsschrauben für
Schalterdeckel zum Aufzeigen von
Eingriffen mit Lack oder ähnlichem
Material beschichtet werden.
(e1) Wahlweise Verschluß und Halterung,
Bestellnr. 11094
(g1) Wahlweise flexibler/einstellbarer
Betätiger und Führung,
Bestellnr. 27010
FRANCAIS (j) Détail des connexions du dispositif
Trojan T15 GD2 standard
(k) NOTE : Il faut utiliser des presse-
étoupes afin de maintenir lindice de
protection (m) Circuit auxiliaire (N/O) (n) Circuit de sécurité 2 (N/C) (p) Circuit de sécurité 1 (N/C) (r ) Noir/ noir, circuit de sécurité 2 N/C (s) Bleu/marron. circuit de sécurité 1 N/C (t) Exemples d'application (u) Bouton poussoir de marche (v) Bouton poussoir d'arrêt (w) Porte fermée (x) Commutateur de verrouillage Trojan (y) Minotaur MSR6R/T réglé sur le canal D
et réglé sur le mode R (z) Bouton poussoir de remise à zéro (a1) Protection de contact e.g. coupe-circuit
thermique (b1) Fusibles (c1) Circuit auxiliaire (alarme ou indication) (d1) Vérifiez que la machine soit arrêtée et
coupée lorsque la porte est ouverte. IMPORTANT : Après l'installation et les
essais de mise en service, recouvrir de
vernis de blocage les vis de fixation de
la broche, de linterrupteur et les vis du
couvercle.
4
(d1) Check the machine is isolated and stopped
whenever the interlocked guard door is open.
IMPORTANT: After installation and commissioning,
the actuator, switch and switch lid fixing screws should be coated with tamper evident varnish or similar compound.
3
(j) Connection details
Guardmaster
MINOTAUR
MINOTAUR
N/O, N/C
Relay
monitoring
unit
(t) Application examples
2221
1211
2221
1211
2423
1211
1211
2423
M
K1
K2
24VAC/DC, 110VAC, 230VAC
L1 L2 L3
(c1) AUXILIARY CIRCUIT
(ALARM OR INDICATION)
11
21
12 22
(x )TROJAN
INTERLOCK SWITCH
K1 (AUX)
K2 (AUX)
(u) START
MOMENTARY PUSH BUTTON
(v) STOP
MOMENTARY PUSH BUTTON
(b1) FUSES
(a1) CONTACT
PROTECTION E.G. THERMAL CUT OUT
A1 S13 S23 33X1 41 13 23
A2 S14 S24 34X2 42 14 24
(y) MINOTAUR
MSR6R/T
SET TO D CHANNEL
SET TO R MODE
K1 K2
(z) RESET
MOMENTARY PUSH BUTTON
GUARD CLOSED (w)
1112
2122
1112
23
24
2
1
1
3
2
4
3
4
1112
21
22
2
1
1
3
2
4
3
4
1112
2324
Loading...
+ 2 hidden pages