Rockwell RK5142K, RK5132K User Manual

OSCILLATING TOOL PAGE 5 ENG OSCILANTE HERRAMIENTA PAGE 10 ESP
OSCILLANT OUTIL PAGE 15 FRE
RK5132K RK5142K
Thank you for purchasing a ROCKWELL® power tool. We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL®. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL®. Nous sommes certains que ous apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
www.rockwelltools.com
RK5132K RK5142K
TM
Hyperlock
Accessory Clamping Lever Palanca de sujeción de accesorios Hyperlock Accessoire HyperlockTM Levier de fixation
On/Off Switch
TM
Interruptor de encendido/apagado Interrupteur marche/arrêt
Ranuras de ventilación
Fentes de ventilation
Venting Slots
Variable Speed Dial Llave de velocidad variable Contrôle variable de la vitesse
Constant Speed Electronics
Constante sous charge
Universal FitTM Accessory Interface * Interfaz de accesorios Universal Fit Interface d’accessoire Universal Fit
Control de velocidad
TM
*
TM
*
Flange
Brida
Joint
* Works with other oscillating tool brands' accessories. The following brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners: Black & Decker Skil Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
* Funciona con los accesorios de herramientas oscilantes de otras marcas. Las siguientes marcas son marcas comerciales propiedad de terceros que podrían estar registradas por sus respectivos dueños: Black & Decker Skil No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
* Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques. Les marques suivantes sont des marques commerciales appartenant à des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker Chicago Electric Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
®
, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®,
®
, and Tool Shop®.
®
, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®,
®
, y Tool Shop®.
®
, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, et Tool Shop®.
Smaller Flange For other brands' sanding pads
Brida pequeña Para almohadillas de lijado de otras marcas
Petite collerette Pour les tampons de ponçage d'autres marques
®
, Bosch®,
RK5132K RK5142K
A
B
1
2
3
1
2
DC
ON
ENCENDIDO
MARCHE
OFF
APAGADO
ARRÊT
FE
OSCILLATING TOOL ENG
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
WARNING: This product maybe contains
lead, phthalate or other chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Please wash your hands after use.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term power tool in the warnings refers to your electric (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
tired
5
OSCILLATING TOOL ENG
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5. SERVICE a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY WARNINGS FOR CUTTING
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
6
OSCILLATING TOOL ENG
SYMBOLS TECHNICAL DATA
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves
Avoid danger of injury from the sharp edges of the accessories.
Accessories can become very hot while working, presenting danger of burns!
Make sure the battery is removed prior to changing accessories.
Before working with your tool make sure that no power cords will be damaged.
RK5132K RK5142K Rated voltage 120 V ~ 60 Hz Amps 3.5 A 4.0 A Oscillations speed 11000-20000/min Oscillations angle 5° Protection class
Tool weight (without power cable)
2.9 lbs 3.3 lbs
/II
ACCESSORIES
RK5132K RK5142K
Smaller flange (For other brands’ sanding pads)
1-3/8 ˝ Wood End Cut Blade 2 1 1-3/8 ˝ Precision Wood Cut
Blade 3-1/8˝ HSS semicircle saw
blade 40# Sanding sheet
(perforated) 80# Sanding sheet
(perforated) 120# Sanding sheet
(perforated) Sanding pad 1 1 Rigid Scraping Blade / 1
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a ROCKWELL dealer or on our website at www.rockwelltools.com.
1 1
/ 1
1 1
10 10
8 8
8 8
High oscillation frequency.
Low oscillation frequency.
7
OSCILLATING TOOL ENG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
Assembly and Operation
Action Figure
Mounting Accessories Mounting the Sanding Sheet See Fig. D Operating the On/Off Switch See Fig. E Using the Variable Speed Dial See Fig. F
The Variable Speed Dial can be used to set the optimum oscillating frequency according to the accessories used and the respective application.
Oscillation
frequency
High oscillation
frequency
Low oscillation
frequency
Sanding, sawing, rasping and
polishing stone and metal.
Scraping, polishing varnishes.
See Fig. A-C
Application
WORKING HINTS FOR YOUR TOOL:
If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Always keep the blade sharp. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the cutting or sanding finish. Start your tool before working and turn it off only after you stop working. Do not start sanding without having the sandpaper fitted. Do not allow the sandpaper to wear away , it will damage the sanding pad. The guarantee does not cover sanding pad wear and tear. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for finishing surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material. Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor overload. Replacing the accessory regularly will maintain optimum working efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
8
OSCILLATING TOOL ENG
APPLICATION
WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Universal FitTM accessories available from Rockwell
Accessories work with other competitive tools.
Pic Name Application
Sawing
Sanding
Bi-Metal Metal/Wood End Cut Blade
Standard Wood End Cut Blade Wood, plastic, drywall. Precision Wood Cut Blade Wood, soft plastics.
HSS Semicircle Saw Blade
Sanding Pad (Perforated) Wood, plastic, hardened fillers.
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened fillers.
Wood, plastic, fiberglass, nails, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers.
Thin wood, plastic, fiberglass, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers, window glazing.
Triangular Carbide Grit Rasp
Rasping
Carbide Rasp (Finger Shaped)
Carbide Grit Semicircle Saw
Removing
grout
Scraping
NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal. The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw blade, rotate it and retighten firmly. Cut/Sand with a constant movement and light pressure. Heavy pressure does not increase the cut/removal rate – the accessory merely wears faster.
Blade Diamond-Coated Semicircle
Saw Blade
Rigid Scraper Blade
Flexible Scraper Blade
Wood, hardened adhesives, thin set, masonry.
Wood, hardened adhesives, thin set, masonry.
Grout, porous concrete, masonry.
Ceramic and stone tile, backerboard.
Old paint, hardened adhesives, caulk, carpet.
Elastic sealants, paint, adhesive residues, carpet.
9
OSCILANTE HERRAMIENTA ESP
ADVERTENCIA: El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo.
• La sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albañilería.
• El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente. El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el n de reducir su exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para ltrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros químicos identicados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
¡ADVER
TENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las advertencias que aparecen a continuación hace referencia a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
10
presencia de líquidos, inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No modique de algún modo el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las supercies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, use un elemento protegido del dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al
utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
OSCILANTE HERRAMIENTA ESP
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el
interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves oclaves deajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave de
ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el
equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas
en las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte aladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa.
5. REPARACIÓN a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calicada de servicio técnico y se deben utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor
y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA LIJADORA DE CORREA
1. Sujete la herramienta por las supercies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas.
2. Utilice pinzas o algún otro método práctico para jar y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener la pieza con las
manos o contra su cuerpo la haría inestable y podría provocar una pérdida de control.
11
OSCILANTE HERRAMIENTA ESP
SÍMBOLOS DATOS TÉCNICOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Use siempre unos guantes de protección
Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada antes de cambiar los accesorios.
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que no se dañará ningún cable de alimentación.
Evite peligro de lesiones causadas por los bordes filosos de los accesorios.
Las herramientas de aplicación pueden elevar su temperatura durante su utilización, lo que podría aumentar el peligro de quemaduras.
Frecuencia de oscilación elevada
Frecuencia de oscilación reducida
RK5132K RK5142K Voltios 120 V ~ 60 Hz Amperios 3.5 A 4.0 A
Velocidad de oscilaciones
Ángulo de oscilaciones
Doble Aislamiento
Peso de la máquina(sin cable de alimentación)
11000-20000/min
/II
2.9 lbs (1.3 kg) 3.3 lbs (1.5 kg)
ACCESORIOS
RK5132K RK5142K
Brida pequeña (Para almohadillas de lijado de otras marcas)
1-3/8 pulg. Cuchilla de corte estándar
1-3/8 pulg. Cuchilla de corte final de precisión para madera
3-1/8 pulg. Hoja de sierra de segmento HSS
40# Hojas de lijado perforadas
80# Hojas de lijado perforadas
120# Hojas de lijado perforadas
Paño de lijado 1 1 Hoja raspadora rígida / 1
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de ROCKWELL o en nuestro sitio Web: www.rockwelltools.com.
1 1
2 1
/ 1
1 1
10 10
8 8
8 8
12
OSCILANTE HERRAMIENTA ESP
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Ensamble Y Operación
Acción Figura
Colocación de los accesorios Ver A-C
Montaje de hoja de lijar Ver D
Interruptor de encendido/
apagado
Llave de velocidad variable Ver F
El control de velocidad variable permite establecer la frecuencia de oscilación óptima de acuerdo con los accesorios utilizados y la aplicación respectiva.
Frecuencia de
oscilación
Frecuencia de
oscilación elevada
Frecuencia de
oscilación reducida
Lijado, aserrado, raspado y
pulido de piedra y metal.
Raspado, Pulido de barnices.
Ver E
Aplicación
SUGERENCIAS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA:
Si su herramienta se calienta demasiado, especialmente mientras la utiliza a baja velocidad, ajuste la velocidad al máximo y hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy baja. Mantenga siempre la cuchilla afilada. Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté firmemente afianzada -con o sin abrazaderas- para evitar el movimiento. Cualquier movimiento del material podría afectar la calidad del acabado de corte o lijado. Arranque la herramienta antes de iniciar el trabajo y apáguela sólo después de finalizar el trabajo. No encienda la lijadora sin tener colocada una hoja de lija. No permita que el papel de lijado se desgaste por completo debido a que dañará el paño de lijado. La garantía no brinda cobertura para el desgaste por uso del paño de lijado. Utilice papel de grano áspero para lijar superficie ásperas, de grano medio para lijar superficie suaves y de grano
fino para el acabado de superficies. Si es necesario, realice primero una prueba en un recorte de descarte. La fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo y causará una sobrecarga del motor. El reemplazo periódico de los accesorios permitirá mantener la eficacia de trabajo óptima.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o algún otro profesional igualmente cualificado para llevar a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos.
13
OSCILANTE HERRAMIENTA ESP
APLICACIÓN
ADVERTENCIA: Los dientes de aserrado son sumamente filosos. No los toque durante la colocación y aplicación.
Se deberá insertar o sujetar firmemente la pieza de trabajo antes de efectuar el corte.
Accesorios Universal FitTM disponibles de Rockwell
Funciona con los accesorios de herramientas oscilantes de otras marcas.
Imagen Descripción Aplicación
Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos.
Madera, plásticos blandos.
Sierra
Hoja de corte final de madera bimetálica
Cuchilla de corte estándar Madera, plástico, yeso. Cuchilla de corte final de
precisión para madera
Lijado
Raspado
Eliminación de lechada
Rascado
Hoja de sierra de segmento HSS
Paño de lijado perforado Madera, plástico, rellenos endurecidos.
Paño tipo dedo de lijado Madera, plástico, rellenos endurecidos.
Lima triangular de grano de carburo
Raspador de carburo (en forma de barra)
Hoja de sierra de segmento de grano de carburo
Hoja de sierra de segmento derecubrimiento de diamante
Hoja raspadora rígida
Hoja raspadora flexible
Madera delgada, plástico, fibra de vidrio,metales no ferrosos, metales de hoja delgada,rellenos endurecidos, vidriado de ventanas.
Madera, adhesivos endurecidos, laminados, mampostería.
Madera, adhesivos endurecidos, laminados, mampostería.
Lechada, cemento poroso, mampostería.
Alicatados de cerámica y piedra, tablones.
Pintura antigua, adhesivos endurecidos y calafateados, alfombra.
Selladores elásticos, pintura, residuos adhesivos y alfombras.
NOTA: Durante el corte o aserrado, utilice un ligero movimiento de péndulo para permitir una adecuada extracción de astillas. La hoja de sierra posee una mayor duración si el desgaste de la misma se distribuye de forma uniforme. Para asegurar una distribución pareja, afloje la hoja de sierra, gírela y luego vuelva a ajustarla de forma firme. Realice el lijado con un movimiento constante y una presión leve. La presión intensa no aumenta la velocidad de corte/extracción, sino que sólo provocará que el accesorio se desgaste más rápidamente.
14
OSCILLANT OUTIL FRE
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques:
• Plomb issu de peinture à base de plomb.
• Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par ltrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut contenir
du plomb, des phtalates ou d’autres agents chimiques connus dans l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres problèmes lies à la reproduction. Lavez vos mains après chaque utilisation.
AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression «outil électrique» dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Les ches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la che en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
15
OSCILLANT OUTIL FRE
Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur est en position «OFF» (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position «ON» (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglageavant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraînerdes blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements ottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la
vitesse de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position «OFF» (Arrêt) ou «LOCKED» (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
16
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un
outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
5. ENTRETIEN a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES - POUR LES PONCEUSES À COURROIE
1. Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact avec les ls cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2. Utilisez un étau ou un autre moyen approprié de xer et de soutenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir la pièce de travail
à la main ou contre votre corps la rend instable et peut entraîner des pertes de contrôle.
OSCILLANT OUTIL FRE
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Double isolation
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Toujours porter des gants de protection
Assurez-vous de débrancher l’outil avant de remplacer les accessoires.
Avant d’allumer l’outil, vérifiez qu’aucun cordon électrique risque d’être endommagé.
Prenez garde au risque de blessure pouvant être causé par les bords tranchants des accessoires.
L’accessoire peut devenir très chaud lorsque vous l’utilisez, ce qui présente un risque de brûlure!
Fréquence d’oscillations élevée
Fréquence d’oscillations basse
DONNÉES TECHNIQUES
RK5132K RK5142K Tension 120 V ~ 60 Hz Ampères 3.5 A 4.0 A Vitesse d’oscillation 11000-20000/min Angle d’oscillation 5° Double isolation
Poids de la machine (sans câble d'alimentation)
1.3 kg (2.9 lbs) 1.5 kg (3.3 lbs)
/II
ACCESSOIRES
RK5132K RK5142K
Petite collerette (Pour les tampons de ponçage d'autres marques)
1-3/8 po. Lame à coupe standard
1-3/8 po. Lame de coupe en bout de précision pour le bois
3-1/8 po. Lame de scie segmentaire en acierà coupe rapide
40# Feuilles de papier de verre perforées
80# Feuilles de papier de verre perforées
120# Feuilles de papier de verre perforées
Patin de ponçage 1 1 Couteau rigide / 1
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant ROCKWELL ou sur notre site Web www.rockwelltools.com.
1 1
2 1
/ 1
1 1
10 10
8 8
8 8
17
OSCILLANT OUTIL FRE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Schéma
Accessoires de montage Voir Fig. A-C
Montage de la feuille abrasive Voir Fig. D
Interrupteur marche/arrêt Voir Fig. E
Contrôle variable de la vitesse Voir Fig. F
Le contrôle de la vitesse peut être utilisé pour régler la fréquence d’oscillation optimale selon l’accessoire utilisé et selon l’application.
Fréquence
d’oscillation
Fréquence
d’oscillations élevée
Fréquence
d’oscillations basse
Application
Ponçage, sciage, râpage et polissage de la pierre et du
métal.
Grattage, Polissage de
vernis.
TRUCS POUR UTILISER VOTRE PONCEUSE:
Si votre outil devient trop chaud, particulièrement lors d’une utilisation à basse vitesse, réglez la vitesse au maximum et laissez l’outil tourner à vide pendant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez un usage prolongé à très basse vitesse. Gardez toujours la lame bien aiguisée. Assurez-vous que la pièce à travailler est toujours bien tenue ou fixée à l’aide d’un serre-joint pour éviter qu’elle ne bouge. Tout déplacement du matériau risque d’affecter la qualité du travail de coupe ou de ponçage. Démarrez votre outil avant de commencer à travailler et éteignez-la seulement après avoir terminé le travail. Ne poncez pas sans papier de verre. Ne laissez pas le papier de verre s’user complètement car cela risque d’endommager le patin de ponçage. La garantie ne couvre pas l’usure du patin de ponçage. Utilisez un gros grain pour poncer des finitions un peu rugueuses, un grain médium pour adoucir le travail et un grain fin pour le terminer. Si nécessaire, faites d’abord
un essai sur une pièce bonne à jeter. Une force excessive réduit l’efficacité du ponçage et cause une surcharge du moteur. Remplacez le papier de verre ou l’accessoire régulièrement pour maintenir une efficacité de ponçage optimale.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommager a pas votre outil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout danger.
18
OSCILLANT OUTIL FRE
APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la scie sont très coupantes. Ne les touchez pas durant le montage ou durant l’application.
La pièce de travail doit être insérée ou fixée fermement avant d’effectuer une coupe.
Accessoires Universal FitTM Rockwell disponibles
Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques.
Schéma Description Application
Ponçage
Lame bimétal de coupe en bout du bois
Lame à coupe standard Bois, plastique, cloison sèche. Lame de coupe en bout de
précision pour le bois
Ois, plastique, fibre de verre, clous, metaux non ferreux, tole mince, fillers durcis.
Bois, plastiques mous.
Ponçage
Râpage
Disque
d’élimination
Raclage
Lame de scie segmentaire en acierà coupe rapide
Patin de ponçage perforé Bois, plastique, fillers durcis.
Patin de ponçage pour coins Bois, plastique, fillers durcis.
Râpe triangulaire en carbure
Râpe en carbure (forme fine et allongée)
Lame de scie segmentaire encarbure
Lame de scie segmentairediamantée
Couteau rigide
Couteau flexible
Bois mince, plastique, fibre de verre, métaux non ferreux, tôle mince, fillers durcis, vitre de fenêtre.
Bois, adhésifs durcis, revêtement mince,maçonnerie.
Bois, adhésifs durcis, revêtement mince,maçonnerie.
Ciment, béton poreux, maçonnerie.
Céramique et pierre, planche d’appui.
Vieille peinture, adhésifs durcis et calfeutage,undercoating, moquette.
Mastics élastiques, peinture, résidus adhésifs, tapis.
REMARQUE: Lorsque vous plongez la lame et que vous effectuez une coupe, suivez un mouvement pendulaire pour laisser suffisamment de place à l’éjection des copeaux. La lame de scie dure plus longtemps si elle est distribuée de façon égale. Pour assurer une distribution égale, desserrez la lame de scie, tournez-la et resserrez fermement. Poncez en suivant un mouvement constant et en appliquant une légère pression. Une forte pression n’augmente pas la force de coupe / retrait - l’accessoire peut fonctionner simplement un peu plus rapidement.
19
© Derechos r eservados 2 016, Positec. Todos l os derechos rese rvados.
Copyrig ht © 2016, Positec . Tous droits réser vés.
Copyrig ht © 2016, Positec . All Rights Res erved.
AR 01168 100
Loading...