Rock Shox Seatpost 2003 Owner's Manual

2003
R
OCKSHOX, INC. • APRIL 2002 3
R
OCKSHOX,INC
. • 2003 S
EATPOSTOWNER’SMANUAL
E
NGLISH
Congratulations! You have the best in suspension components on your bicycle! This manual contains important information about the safe operation and maintenance of your shock. To ensure that your RockShox shock performs properly, we recommend that you have your shock installed by a qualified bicycle mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your bicycling experience more enjoyable and trouble-free.
NOTE: YOUR PRODUCTS APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL. F
OR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR PRODUCT VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM.
Seat Clamp / Sattelklemme /
Abrazadera / Fixation de la Selle /
Morsetto sella / /
Zadelstrop / Aperto do selim
Boot / Boot / Fuelle / Gaines / Soffietto / / Huls / Fole
Outer Post Tube / Äußeres Rohr /
Tubo exterior de la tija /
Tube Extérieur de la tige / Fodero /
/ Buitenbuis pen /
Tubo exterior do espigão
Inner Post Tube / Inneres Rohr /
Tubo Interior de la tija /
Tube Intérieur de la tige / Stelo /
/ Binnenbuis pen /
Tubo interior de espigã
Retaining Ring / Konterring /
Anillo de sujeción / Anneau de retenue /
Anello di ritenzione / /
Borgring / Anilha de retenção
Mountain and Road Post Bumper Specification (mm)
R
OCKSHOX, INC. • APRIL 2002 9
R
OCKSHOX,INC
. • 2003 S
EATPOSTOWNER’SMANUAL
D
EUTSCH
komfortabel anfühlt. Falls Sie den Sattel oder die Sattelstütze verstellen wollen, lesen Sie den nächsten Abschnitt "Einstellung".
HINWEIS: ZIEHEN
SIE DIE KLEMMSCHRAUBEN NICHT ZU FEST AN! ACHTEN SIE DARAUF, DAß DIE
KLEMMSCHRAUBEN AUS DEN STIFTEN DER SATTELKLEMMUNG HERVORSTEHEN, WENN SIE KORREKT
ANGEZOGEN SIND. FALLS DIE SCHRAUBEN NICHT AUS DEN STIFTEN DER
SATTELKLEMMUNG HERVORSTEHEN, SOLLTEN SIE LÄNGERE SCHRAUBEN
VERWENDEN
.
Montage des Sattels (nur bei GPS)
1. Lösen Sie die Sattelschraube um fünf Umdrehungen.
2. Drehen Sie die obere Klemmung um 90 Grad.
3. Platzieren Sie die Sattelschienen auf der unteren Klemmung.
4. Drehen Sie die obere Klemmung, sodass sie auf den Sattelschienen liegt.
5. Ziehen Sie die Sattelklemmschraube leicht an und bewegen Sie den Sattel, sodass Vorder- und Hinterteil sich auf der richtigen Höhe und Lage befinden. Schieben Sie den Sattel nach vorne oder hinten, bis er sich in der gewünschten Position befindet.
6. Ziehen Sie die Klemmschrauben mit 8,1 bis 13,4 Nm an.
7. Machen Sie eine Probefahrt und prüfen Sie Höhe, Neigung und horizontale Position (vor/zurück) des Sattels.Falls nötig, stellen Sie den Sattel erneut ein, indem Sie Schritte 1 bis 6 wiederholen.
8. Ziehen Sie die Sattelklemmschraube erneut fest. Überprüfen Sie die Sattelklemmschraube nach den ersten Fahrten, um sicherzustellen, dass sie sich nicht gelockert hat.
ABSTIMMUNG DER FEDERUNG
RockShox Sattelstützen können auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände abgestimmt werden. Unsere Sattelstützen sind auf einen 68 bis 81 kg schweren Allround-Fahrer abgestimmt. Es ist jedoch unter Umständen sinnvoll, die Sattelstütze auf Ihre persönlichen Bedürfnisse abzustimmen. Montieren Sie die Sattelstütze und fahren Sie mit Ihrem Fahrrad, bevor Sie die Einstellung der Sattelstütze verändern. Beim Abstimmen der Federung sollten Sie immer nur jeweils eine Änderung vornehmen und diese notieren. Dann wissen Sie, welche Änderungen Sie bereits ausprobiert haben, und welche Einstellungen Sie noch versuchen sollten.
Einstellen der Nachgiebigkeit (Vorspannung)
Die RockShox Sattelstütze ist so konstruiert, daß sie ein wenig einfedert, wenn Sie auf dem Fahrrad sitzen (Nachgiebigkeit). Im allgemeinen ist für eine optimale Allround­Leistungsfähigkeit ein Einfedern unter dem Fahrergewicht von 0 bis 20 mm für die Mountain Bike Sattelstütze (beim Fahren im Gelände) und 0 bis 8 mm für die Renn- und die GPS­Sattelstütze (beim Fahren auf der Strasse) empfehlenswert. Um die Nachgiebigkeit zu messen, ziehen Sie den Boot (Gummibalg) nach oben und befestigen Sie einen Kabelbinder auf dem inneren Rohr, so daß er am Konterring sitzt. Setzen Sie sich in Ihrer normalen Fahrposition auf das Fahrrad. Steigen Sie dann ab und messen Sie, wie weit die Unterkante des Kabelbinders von der Oberkante des Konterrings entfernt ist. Dieser Wert ist die Nachgiebigkeit.
HINWEIS: ACHTEN SIE DARAUF, DAß SIE DEN KABELBINDER WIEDER ENTFERNEN, NACHDEM SIE DIE NACHGIEBIGKEIT GEMESSEN HABEN.
Wenn Sie die Vorspannung ändern, ändert sich die Nachgiebigkeit und das Ansprechverhalten der Sattelstütze. Mit dem Stopfen zum Einstellen der Vorspannung auf der Unterseite des Sattelstützen-Rohrs können Sie die Nachgiebigkeit (Vorspannung der Federgruppe) einstellen. Wenn der Einstellstopfen bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn gedreht wird, ist die Nachgiebigkeit geringer und die Federung der Sattelstütze härter. Wenn Sie den Einstellstopfen für die Vorspannung gegen den Uhrzeigersinn drehen, wird die Federung der Sattelstütze weicher und die Nachgiebigkeit größer. Drehen Sie den Einstellstopfen für die Vorspannung NICHT so weit, daß sein Gewinde auf der Unterseite des Sattelstützen-Rohrs sichtbar wird.
8 950-006924-00, R
EV. A01
D
EUTSCH
R
OCKSHOX,INC
. • 2003 S
EATPOSTOWNER’SMANUAL
Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit den besten Federungskomponenten der Welt ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Bedienung und Wartung Ihres Federelements. Um die richtige Funktion Ihres RockShox­Federelements zu gewährleisten, empfehlen wir, es von einem qualifizierten Fahrradmechaniker einbauen zu lassen. Wir empfehlen weiterhin dringend, unsere Hinweise zu lesen, damit Sie Ihr Fahrrad noch besser und problemloser genießen können.
EINBAU
Es ist extrem wichtig, daß Ihre RockShox Sattelstütze fachgerecht durch einen qualifizierten Mechaniker mit den richtigen Werkzeugen eingebaut wird.
• Entfernen Sie alle Grate im Innern des Sitzrohrs mit einer Feile. Kratzer oder Aufrauhungen im Sitzrohr können zum vorzeitigen Versagen führen.
• Fetten Sie das Innere des Sitzrohrs des Rahmens.Falls Sie eine Distanzhülse für die Sattelstütze verwenden, fetten Sie ebenfalls Innen- und Außenseite der Distanzhülse.
• Montieren Sie die Sattelstütze. Ziehen Sie die Sattelklemme Ihres Fahrrads entsprechend der Angaben des Herstellers an.
Montage des Sattels (MTB und Rennversion)
1. Entfernen Sie die Klemmschrauben vorne und hinten an der Sattelklemmung.
2. Entfernen Sie das Oberteil der Sattelklemmung und fetten Sie die untere Oberfläche der Klemmung, die Klemmung, Unterlegscheiben, Klemmschrauben und die Stifte der Sattelklemmung (Abb. 1).
3. Montieren Sie den Sattel und bauen Sie das Oberteil der Sattelklemmung von hinten zwischen den Sattelschienen ein.
4. Ziehen Sie die Schrauben von Hand fest und zentrieren Sie den Sattel.
5. Ziehen Sie die Klemmschrauben vorne und hinten an der Sattelklemmung fest, wenn sich der Sattel in der gewünschten Position befindet. Ziehen Sie die Klemmschrauben mit 8,1 bis 13,4 Nm an.
6. Fahren Sie mit dem Fahrrad und überprüfen Sie, ob sich der Sattel
FAHRRADFAHREN IST MIT GEFAHREN VERBUNDEN. WENN DAS FAHRRAD NICHT EINWANDFREI GEWARTET UND IN EINEM GUTEN BETRIEBSZUSTAND ERHALTEN WIRD, ERHÖHT SICH DAS RISIKO. ES IST AUCH GEFÄHRLICH, DIESE ANLEITUNG NICHT ZU LESEN.
1. Fahren Sie nie mit dem Fahrrad, wenn die Sattelstütze über die Markierung für die maximale Sattelhöhe (maximum height/minimum insertion) herausgezogen ist. Ritzen Sie die Sattelstütze nicht ein, um Ihre bevorzugte Sattelhöhe zu markieren. Verwenden Sie stattdessen ein Stück Klebeband.
2. Vor jeder Fahrt sollten Sie sich überzeugen, daß die Sattelklemme mit dem richtigen Anzugsmoment angezogen ist. Eine ungenügend befestigte Sattelklemme kann zu schweren und/oder tödlichen Verletzungen führen. Folgen Sie den Angaben des Fahrradherstellers zum Anzugsmoment der Sattelklemme.
3. Verwenden Sie immer nur Originalteile von RockShox. Durch den Einbau von Ersatzteilen eines Fremdfabrikats erlischt die Garantie. Weiterhin kann dies zum Versagen der Sattelstütze führen.
WICHTIG:
Sicherheitsinformationen
Abb. 1
Abb. 2
Wenn der Stopfen zu weit gedreht wird, können der Einstellstopfen für die Vorspannung oder das äußere Rohr vorzeitig versagen.
Ändern der Federhärte (nur bei MTB und Rennversion)
Die Federhärte wird verändert, indem das Elastomer verkürzt wird. Im folgenden finden Sie die empfohlene Länge des Elastomers entsprechend dem Gewicht des Fahrers.
MTB-VERSION
Falls die Nachgiebigkeit korrekt eingestellt ist, und Sie nicht einen minimalen Federweg von 20 mm erreichen, verwenden Sie ein weicheres (längeres) Elastomer. Wenn jedoch die Nachgiebigkeit richtig eingestellt ist und die Federung dennoch zu häufig durchschlägt, verwenden Sie ein härteres (kürzeres) Elastomer. In der nachfolgenden Tabelle sehen Sie, welches Elastomer für Sie am besten geeignet ist.
Distanzhülsen zum Vorspannung um x
Fahrergewicht (kg) Länge des Elastomers Einstellen der Vorspannung Drehungen festdrehen
45-73 kg 140 mm 0 10-15 64-86 kg 127 mm 1 10-25 77-100 kg 114 mm 1 10-25 91-114 kg 101 mm 1-2 10-30
STRASSEN-SATTELSTÜTZE
Falls die Nachgiebigkeit korrekt eingestellt ist, und Sie nicht einen minimalen Federweg von 10 mm erreichen, verwenden Sie ein weicheres (längeres) Elastomer. Wenn jedoch die Nachgiebigkeit richtig eingestellt ist und die Federung dennoch zu häufig durchschlägt, verwenden Sie ein härteres (kürzeres) Elastomer. In der nachfolgenden Tabelle sehen Sie, welches Elastomer für Sie am besten geeignet ist.
Distanzhülsen zum Vorspannung um x
Fahrergewicht (kg) Länge des Elastomers Einstellen der Vorspannung Drehungen festdrehen
45-73 kg 76 mm 2 5-10 64-86 kg 63 mm 2-3 5-15 77-100 kg 57 mm 3 5-20 91-114 kg 50 mm 3 5-25
Auswechseln des Elastomers oder Hinzufügen von Vorspannungs­Distanzhülsen (nur bei MTB und Rennversion)
1. Schrauben Sie den Stopfen zum Einstellen der
Vorspannung mit einem 6 mm Inbus-Schlüssel heraus (Abb. 3).
2. Entfernen Sie das Elastomer sowie jegliche DistanzhŸlsen
aus dem äußeren Rohr. Notieren Sie die Ausrichtung aller Bauteile (Abb. 4).
3. Falls nötig, kürzen Sie das Elastomer.
a. Benutzen Sie die Meßskala im Innern der vorderen
Abdeckung, um die gewünschte Länge mit einem Filzstift auf dem Elastomer zu markieren.
b. Schneiden Sie das Elastomer mit einem scharfen
Messer oder einer feinen Säge durch. Achten Sie darauf, daß der Schnitt im rechten Winkel erfolgt.
4. Säubern und schmieren Sie das Elastomer und bauen Sie
es wieder mit den Distanzhülsen (soweit diese verwendet wurden) in das äußeren Rohr ein.
5. Montieren Sie den gereinigten und geschmierten Stopfen
zum Einstellen der Vorspannung,indem Sie ihn zunächst von Hand einschrauben.
6. Schrauben Sie den Stopfen zum Einstellen der Vorspannung fest,bis er am Elastomer anliegt.
7. Stellen Sie die Vorspannung wie gewünscht ein.
R
OCKSHOX, INC. • APRIL 2002 11
R
OCKSHOX,INC
. • 2003 S
EATPOSTOWNER’SMANUAL
D
EUTSCH
Ändern der Federhärte bei GPS
Um die Federhärte der GPS-Sattelstütze zu ändern, müssen sie eine weichere oder eine härtere Feder einbauen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihren Importeur, um eine passende Feder zu kaufen.
1. Schrauben Sie den Stopfen zum Einstellen der Vorspannung mit einem 6 mm Inbus-Schlüssel heraus (Abb. 4).
2. Entfernen Sie die Feder vom Stopfen zum Einstellen der Vorspannung.
3. Wechseln Sie die Feder gegen eine weichere oder härtere Feder aus. Lassen Sie die Feder in den Stopfen zum Einstellen der Vorspannung einschnappen und montieren Sie die Baugruppe im äußeren Rohr.
4. Stellen Sie die Vorspannung wie gewünscht ein.
WARTUNG
Um eine hohe Leistung, Sicherheit und lange Haltbarkeit Ihrer Sattelstütze zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich. Die unten angegebenen Wartungsintervalle sollten um die Hälfte verkürzt werden, wenn Sie häufig an Wettbewerben teilnehmen oder unter sehr feuchten, schlammigen oder anderweitig extremen Bedingungen fahren.
WICHTIG: TRAGEN SIE BEIM ARBEITEN AN ROCKSHOX GABELN IMMER EINE SCHUTZBRILLE.
VOR JEDER FAHRT
• Überprüfen Sie die Sattelklemmschrauben auf das korrekte Anzugsmoment.
• Überprüfen Sie den Konterring auf festen Sitz.
• Überprüfen Sie die Sattelklemme auf das korrekte Anzugsmoment,entsprechend der Angaben des Fahrradherstellers.
• Überprüfen Sie auf Spiel.
Anzugsmomente
Sattelklemmschrauben 8,1 bis 13,5 Nm
Nach je 25 Stunden Fahrtzeit.
• Zerlegen Sie die Sattelstütze. Dieser Vorgang sollte von einem qualifizierten Mechaniker mit den entsprechenden Werkzeugen ausgeführt werden. Der Mechaniker sollte die inneren Bauteile mit einem geeigneten Lösungsmittel säubern, alle Teile auf Schäden prüfen und alle beschädigten Teile ersetzen.
• Fetten Sie die inneren Bauteile.
• Überprüfen Sie auf verstärktes Hin- und Herbewegen. Wenn sich die Teile trotz Nachfetten weiterhin bewegen, ersetzen Sie die Schlüssel. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder Ihrem Importeur. Oder besuchen Sie unsere Website unter www.rockshox.com.
10 950-006924-00, R
EV. A01
D
EUTSCH
R
OCKSHOX,INC
. • 2003 S
EATPOSTOWNER’SMANUAL
Abb. 3
Abb. 4
12 950-006924-00, REV. A01
D
EUTSCH
R
OCKSHOX,INC
. • 2003 S
EATPOSTOWNER’SMANUAL
GARANTIE
RockShox, Inc. garantiert für zwei Jahre ab Datum des Erstkaufs, dass das Produkt keine Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist. RockShox USA, oder ein autorisierter Vertreter von RockShox muss alle RockShox-Produkte überprüfen. Wenn ein Produkt nach Ermessen von RockShox oder einem autorisierten Vertreter der Firma Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist, liegt der Tausch oder die Reparatur im Ermessen von RockShox. Diese Garantie stellt das alleinige und ausschliessliche Rechtsmittel dar. RockShox haftet nicht für indirekte, besondere oder Folgeschäden.
Garantieausschlüsse
Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht, gemäß den Einbauanleitungen von RockShox montiert und eingestellt wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die unsachgemäß verwendet oder deren Seriennummern geändert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurden. Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt durch Unfälle, Stürze oder Missbrauch des Produkts, Nichtbeachtung der Angaben des Herstellers oder bei sonstigen Umständen, in denen das Produkt Bedingungen oder Kräften ausgesetzt wurde, für die es nicht konstruiert ist. Lackschäden oder Veränderungen am Produkt sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden. Reparatur oder Ersatz unter der Garantie ist nur gültig, wenn ein Kaufbeleg bei RockShox zum Zeitpunkt des Garantieanspruchs vorgelegt wird. Reparatur oder Ersatz auf Garantie sind im Ermessen von RockShox oder dem autorisierten Vertreter der Firma, nach Prüfung des Produkts und des Kaufbelegs.
Diese Garantie deckt Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen nicht ab, wenn diese beschädigt wurden aufgrund von normalem Gebrauch, mangelhafter Wartung entsprechend der Anleitungen von RockShox, nassen Einsatzbedingungen, Rennen, Verwendung von Scheibenbremsen, dem Gewicht des Fahrers, sowie Fahren oder Einbau unter Bedingungen, die nicht empfohlen wurden.
Zu den Bauteilen, die dem "normalen Verschleiß" unterliegen, zählen: Aussenliegende Staubdichtungen, Lagerhülsen, Ringe aus Schaumstoff, bewegliche Bauteile aus Gummi (wie z. B. O-Ring-Luftdichtungen und Gleitringe), überdrehte Gewinde an Stangen und Schrauben, obere Rohre, Befestigungsteile und Federn für Federelemente am Hinterbau und Ausfallenden der Gabeln.
Programm zur Unterstützung der Pioniere
Falls Bauteile bei der Reparatur nicht erhältlich sind, kann nach Ermessen von RockShox oder einem autorisierten Vertreter der Firma eine Gabel im Tausch zu einem vorher bestimmten reduzierten Preis geliefert werden.
Kosten, die unter Garantie auftreten
Die RockShox-Garantie schließt Kosten aus, die aufgrund des Transports eines Produkts vom RockShox-Händler zu RockShox USA oder einem autorisierten Importeur auftreten, sowie aufgrund von Arbeiten des RockShox-Händlers zum Ausbau des RockShox-Produkts, oder Reparaturen unter Garantie, die von einem RockShox-Händler ausgeführt wurden. Garantiearbeiten, die durch RockShox-Händler ausgeführt werden, sind freiwillig.
Reparatur auf Garantie
Falls aus irgendeinem Grund Arbeiten unter dieser Garantie notwendig werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. In den USA benötigen Händler eine telefonisch erhältliche Rückgabe-Berechtigungsnummer, bevor sie das Produkt einsenden. Ausserhalb der USA müssen Händler einen autorisierten RockShox-Importeur anrufen.
Weitere technische Informationen finden Sie auf unserer Website: unter www.rockshox.com. Gebührenfreie technische Unterstützung in den USA erhalten Sie unter 1.800.677.7177 Händler ausserhalb der USA müssen sich an Ihren örtlichen Händler oder ihren Importeur wenden. Eine komplette Liste der autorisierten Vertretungen ausserhalb der USA finden Sie bei www.rockshox.com.
Ireland
Madison Phone: 44 20 8385 3385 Fax: 44 20 8385 3443 BUCKINGHAME HOUSE EAST, THE BROADWAY STANMORE, MIDDLESEX HA7 4EA UNITED KINGDOM
Israel
Becidan Cycles Phone: 972 9 954 9165 FAX: 972 9 954 9165 92 SOKOLOV HERZELYA
Italy
Motorquality Phone: 39 02 24 951 1 FAX: 39 02 24 951 228 20099 SESTO S. GIOVANNI, (MI) I VIA VENEZIA, (ANG. VIACARDUCCI), MILANO
Japan
Yoshigai Corporation Phone: 81 6 4309 2530 FAX: 81 6 4309 2532 74-3 Nagata-Higashi, Higashi-Osaka, Japan
Korea
OD Bike Inc. Phone: 82 2 474 0818 Fax: 82 2 474 0656 3F 379-20 SUNGNAE-DONG, KANGDONG­KU, SEOUL, 134-030
Latvia
Veloserviss Phone: 371 750 1292 Fax: 371 750 1298 1/1 HAPSALAS ST., RIGA, LV-1005
Luxembourg
Vertex Cycle Systems BV Phone: 31 23 57 18184 FAX: 31 23 57 18606 FLEMINGSTRAAT100A, 2041 VL ZANDVOORT HOLLAND
Malyasia
Gin Huat Cycle Trading Phone: 603 6189 1663 FAX: 603 6189 1662 # 8, JALAN INDUSTRI BATU CAVES ½ TAMAN PERINDUSTRIAN BATU CAVES 68100 BATU CAVES SELANGOR DARULEHSAN
Mexico
Tekno Bike & Outdoor Prod. Phone: 52 8 343 1550 FAX : 52 8 343 1275 Porfirio Diaz #469 Col Centro CP 6400 Monterey, NL Mexico
New Zealand
W.H. Whorrall & Co. Ltd. Phone: 64 9 63 6 06 41 FAX: 64 9 63 6 06 31 43 FELIX ST PENROSE, AUCKLAND
Norway
Cycle Pro Phone: 46 18 56 16 00 FAX: 46 18 50 03 22 HALLNASGATAN 8, S-75228 UPPSALA, SWEDEN
Panama
Distribuidora Rali S.A. Phone: 507 220-3844 FAX: 507 220-5303 VIAESPANS EDIFICACARCEP, P.O. BOX 87-0852, PANAMA7
Peru
Rojo Sports Phone: 511 447 0838 FAX: 511 447 0838 AV. REPUBLICADE, PANAMA6513, LIMA33
Philipenes
Bent Spoke Phone: 63 919-295-0928 FAX: 63 919-295-0928 64-D MAYSILO ST. MANDALUYONG CITY
Poland
R & P Pawlak Phone: 48-61-875 8032 FAX: 48-61-878 7266 Ul. Strarolecka 18 61-361 Poznan
Portugal
Bicimax Phone: 351 244 553276 FAX: 351 244 553187 APARTADO 34, 2431 MARINHAGRANDE
Russia
Sportex Phone: 7095 288 4524 FAX: 7095 288 6888 KUDRINSKAYAPL., 1,, P.O.BOX 33, MOSCOW, 123242
Russia
Velomir Phone: 7 095 237 8682 FAX: 7 095 237 8463 113093 LUSINOVSKAYA53/12 MOSCOW, 113096 RUSSIA
St. Maarten
Tri-Sport International Phone: 5995 43462 FAX: 5995 43928 8 AIRPORTBOULEVARD, SIMPSON BAY, NAMIBIA
Singapore
Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 FAX: 65 466 7610 24 HOLLAND GROVE ROAD, SINGAPORE, 1545
Slovak Republic
Paul Lange Oslany Phone: 42 1 862 5492 344 FAX: 42 1 862 5492 350 MIEROVA854/37 OSLANY, 97247 SLOVAKIA
Slovenia
Proloco Trade Phone: 386 64 380 200 FAX: 386 64 380 2022 ENOTAKRANJ, BRITOF 96A, 4000 KRANJ
Spain
K. Motor Dealer S.L. Phone: 34 9 1 637 70 97 FAX: 34 9 1 637 72 64 PARQUE INDUSTRIAL, EUROPOLIS EDIFICO BRUSELA, BLOQUE 4, NAVE 1, LAS ROZAS (MADRID), N/A, 28230
Sweden
Hallman Sports Phone: 46 18 56 16 00 FAX: 46 18 50 03 22 HALLNASGATAN 8, S-75228 UPPSALA
Switzerland
Cilo Bike Service SA Phone: 41 21 641 63 30 FAX: 41 21 641 63 82 CH. DE L'ORIO 30 A, CASE POSTALE 64, CH- 1032 ROMANELS. LAUSANNE
Taiwan
Biketech Co. Ltd. Phone: 886 22 694 5806 FAX: 886 22 694 6133 NO. 14 FU TEH 1 ROAD, 392 LANE, 37 ALLEY HSICHIH, TAIPEI HSIEN, TAIWAN, R.O.C.
Thailand
Probike Co. Ltd. Phone: 662 254 1077 FAX: 662 254 1078 237/2 SARASIN ROAD, LUMPINNE, PATUMWAN, BANGKOK, 10330
United Kingdom
Madison Phone: 44 20 8385 3385 Fax: 44 20 8385 3443 BUCKINGHAME HOUSE EAST, THE BROADWAY STANMORE, MIDDLESEX HA7 4EA UNITED KINGDOM
Venezuela
Bike Sports Phone 582 751 9709 FAX: 582 753 5071 CENTRO COMERCIALIBARRA, PLANTA BAJA, LOCAL3-ACALLE GARCILAZO, COLINAS DE BELLO, 0, CARACAS
INTERNATIONAL
D
ISTRIBUTOR L IST
Argentina
Broni S.A. Phone: 54 11 4292 3000 FAX: 54 11 4292 4453 J.J. PASO 1260, (1832) LOMAS DE ZAMORA, BUENOS AIRES
Australia
Steve Cramer Products Phone: 61 3 9587 1466 FAX: 61 3 9587 2018 39 INDUSTRIALDRIVE BRAESIDE, VICTORIA3192
Austria
Barisitz-Austria Phone: 43 0 5223 46444 FAX: 43 0 5223 46444-14 A-6060 Mils Gewerbepark 12
Belgium
Vertex Cycle Systems BV Phone: 31 23 57 18184 FAX: 31 23 57 18606 FLEMINGSTRAAT100A, 2041 VL ZANDVOORT HOLLAND
Brunei
Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 FAX: 65 466 7610 24 HOLLAND GROVE ROAD, SINGAPORE, 1545
Bulgaria
Ultrasport Phone: 3592 44 7042 FAX: 3592 943 3445 18, IVAN ASSEN STR. 1000 SOFIA BULGARIA
Bulgaria
X Sports Phone: 359 2 981 8852 FAX: 359 2 981 8852 4 BACHO KIRO STR. 1000 SOFIA BULGARIA
Brazil
Pedal Power Phone: 55 11 3845 6997 FAX: 55 11 3845 6377 R. GOMES De CARVALHO 541 SAO PAULO SO 04547002
Canada
Cycles Lambert Phone: 800 463-4452 (Quebec) FAX: 800 461 1685 100 Rue des Riveurs LEVIS, QUEBEC G6V 9G3
Chile
Bicicletas Belda Limitada Phone: 56 32 881799 FAX: 56 32 978799 14 NORTE 1001 VINADELMAR
Columbia
Santiago Botero Rincon Phone: 6-8811301 CARRERA23 #55-37 MANIZALES, CALDAS
Costa Rica
Inversiones Y Sistemes Garvi Phone: 506 296 3383 FAX: 506 289 7013 P.O. BOX 1776151 SANTAANA, 2000
Croatia
Ciklo-Centar Phone: 385 1 234 22 24 FAX: 385 1 234 34 22 JURJAVES 30A 10000 ZAGREB
Czech Republic
Vanek Praha Phone: 42 0 312 698 1889 FAX: 42 0 312 698 025 CERRENY UJEZD 185, UNHOST, 27351
Denmark
Duell A/S Phone: 45 86 36 7800 FAX: 45 86 36 7377 MOLLERUPVEJ 3, TAASTRUP, 8410 RONDE
Ecuador
Deporte Extremo S.A. Phone 593 2 224-8737 FAX: 593 2 225-3691 AV DE DICIEMBRE 6327, ENTRE LOUVRE Y TOMAS DE, BERLANGA.LOCAL#3, QUITO
Estonia
Hawaii Express Phone: 372 6 398 508 FAX: 372 6 398 566 REGATI 1, 5K-102, TALLINN, 11911, Estonia
Estonia
Estonian Unidream Phone: 372 636 7470 Fax: 372 636 7470 Paavli 2A, Tallinn EE0004, Estonia
Finland
Hallman Sports Oy Puutarhakatu 19 A FIN-20100 Turku FINLAND Tel +358-20-155 0800 Fax +358-20-155 0801
France
Royal Velo France Phone: 33 325 40 39 39 Fax: 33 325 40 69 50 4 RUE DES AZALEES, P.A. SUD­CHAMPANGE STTHIBAULT, 10800
Germany
Sport Import GmbH Phone: 49 44 05 9280 0 FAX: 49 44 05 9280 49 INDUSTRIESTRASSE 41 B, EDEWECHT, 26188
Greece
Gatsoulis Stefanos Imports Phone: 30 12512 779 FAX: 30 12533 960 8 THESSALONIKIS STREET, NEW FILADELFIA, ATHENS, T.T. 14342
Greece
NIKOS MANIATOPOULOS Phone: 30 610-990424 FAX: 30 61-993045 AG. VASSILIOS PATRAS 265 00
Guatemala
Bike Center Phone: 502 366 7709 FAX: 502 363 3918 18 CALLE 7-48, ZONA10, GUATEMALA
Holland
Vertex Cycle Systems BV Phone: 31 23 57 18184 FAX: 31 23 57 18606 FLEMINGSTRAAT100A, 2041 VL ZANDVOORT HOLLAND
Hong Kong
Flying Ball Bicycle Company Phone: 852 23813661 FAX: 852 23974406 201 TUNG CHOI ST. G/F, MONGKOK KOWLOON
Hungary
Prokero Ltd Co. Phone 361 331 3184 FAX: 361 331 3184 KALMAN IMRE UTCA23, BUDAPEST, 1054
Iceland
Orninn Hjol Ltd Phone: 354 588 9892 FAX: 354 588 9896 SKEIFAN 11, P.O. BOX 8036, REYKJAVIK
Indoenisa
Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 FAX: 65 466 7610 24 HOLLAND GROVE ROAD, SINGAPORE, 1545
IMBA
IMBA
Rules of the
Rules of the TT
rail
rail
Ride on open trails only
Leave no trace
Control your bicycle
Always yield trail
Never spook animals
Plan ahead
950-006924-00,
Rev. A01
1610 Garden of the Gods
Colorado Spring, CO 80907
Loading...