Using your lap stand
1 Set your PadPivot on your thigh. For added stability, use the leg strap. Hook
the loops of the strap on the sides of the PadPivot.
2 Tighten the tension ring so the ball and grip are not loose.
3 Set a device on top of the grip plate. Make sure that you center the device on
the plate.
Caution: Do not let go of the device at this stage. It can fall over if the tension ring is
loose.
4 Tighten the tension ring to hold the grip plate at the angle you want.
Enjoy your handsfree stand! /
Utilisation comme support pour les genoux
1 Disposer le PadPivot sur la cuisse. Pour une meilleure stabilité, utiliser la
sangle de jambe. Accrocher les boucles de la sangle sur les côtés du PadPivot.
2 Serrer l’anneau de tension an que la rotule et la plaque agrippante ne soient
pas lâches.
3 Placer le périphérique sur le dessus de la plaque agrippante. Veiller à centrer
le périphérique sur la plaque.
Attention : Ne pas lâcher le périphérique à ce stade. Il peut tomber si l’anneau de
tension n’est pas serré.
4 Serrer l’anneau de tension pour maintenir la plaque agrippante suivant l’angle
souhaité.
Protez de votre support mains libres! /
Uso de su base para piernas
1 Coloque su PadPivot sobre su muslo. Para mayor estabilidad, utilice la correa
de pierna. Enganche los bucles de la correa a los lados de la PadPivot.
2 Apriete el anillo de tensión para que la bola y el agarre no estén ojos.
3 Coloque un dispositivo en sobre la placa de agarre. Asegúrese de centrar el
dispositivo sobre la placa.
Cuidado: no suelte el dispositivo en este momento. Se puede caer si el anillo de
tensión está ojo.
4 Apriete el anillo de tensión para sostener la placa de agarre en el ángulo que
guste.
¡Disfrute de su base a manos libres!
11-1051
Using your desk stand
1 Set the PadPivot at on a at surface.
2 Tighten the tension ring so the ball and grip plate are not loose.
3 Set the device in the PadPivot wing “prongs.”
Note: You can also use the PadPivot in a low angle by not using the “prongs” and simply
setting the device on the grip plate.
Utilisation comme support de table
1 Disposer le PadPivot à plat sur une surface plane.
2 Serrer l’anneau de tension an que la rotule et la plaque agrippante ne soient
pas lâches.
3 Disposer le périphérique dans les « gries » des supports latéraux.
Remarque : Il est également possible d’utiliser le PadPivot suivant un angle fermé en
n’utilisant pas les gries et en le posant uniquement sur la plaque agrippante.
Uso de su base para escritorio
1 Coloque la PadPivot horizontalmente sobre una supercie plana.
2 Apriete el anillo de tensión para que la bola y el agarre no estén ojos.
3 Coloque el dispositivo en los “dientes” del ala de la PadPivot.
Nota: también se puede usar la PadPivot en un ángulo bajo sin usar los “dientes” y
simplemente colocando el dispositivo sobre la placa de agarre.
Care and cleaning of PadPivot™ grip plate and dustcover
Proper care and use are required to maintain optimum grip and life of the
PadPivot™ grip plate pad.
Cleaning frequency varies with environment.
Always remove the device from your PadPivot grip plate when you are not using it.
Always cover the grip plate with the dust cover when you are not using it.
To clean the grip plate:
Remove the pad support from the PadPivot main body.
Run warm water over grip plate and use your ngers to gently rub dust from
grip plate. Hand oils and grease may require the use of mild soap.
Warnings: Do not use paper products to clean the grip plate. Never use solvents.
Allow the grip plate to air dry completely. The grip plate will not stick when wet.
Note: You can clean the dustcover in the same manner as the grip plate.
For quick cleaning of PadPivot™ grip plate
Use a damp, lint-free wipe or cloth to clean.
Caution: The grip plate is bonded to the plastic (ABS) support. Never try to remove the
sticky grip plate pad.
Entretien et nettoyage de la plaque agrippante et de la housse du
PadPivot
MC
Pour une prise et une durée d’utilisation optimale de la plaque agrippante et
du coussinet de support du PadPivotMC, ils doivent être entretenus et utilisés
de façon correcte.
La fréquence de nettoyage varie avec l’environnement d’utilisation.
Toujours retirer le périphérique de la plaque agrippante du PadPivot quand il
n’est pas utilisé.
Toujours protéger la plaque agrippante avec la housse en cas d’inutilisation.
Pour nettoyer la plaque agrippante :
Retirer le coussinet de support de l’armature du PadPivot.
Faire couler de l’eau chaude sur la plaque agrippante en enlevant avec les
doigts la poussière sur la plaque. Les huiles des mains et la graisse peuvent
nécessiter l’utilisation d’un savon doux.
Avertissements : Ne pas utiliser de produits à base de papier pour nettoyer la plaque
agrippante. Ne jamais utiliser de solvants.
Laisser la plaque agrippante sécher complètement. La plaque agrippante sera inopérante
si elle est humide.
Remarque : La housse peut être nettoyée de la même façon que la plaque agrippante.
Pour un nettoyage rapide de la plaque agrippante du PadPivot
MC
Utiliser une lingette ou un chion non-pelucheux mouillé pour le nettoyage.
Attention : La plaque agrippante est collée sur le support en plastique (ABS). Ne jamais
essayer de retirer le coussinet autocollant de la plaque agrippante.
Cuidado y limpieza de la placa de agarre de la PadPivot™ y la
cubierta para el polvo
Se requiere cuidado y uso adecuado para mantener el agarre y vida útil óptima
de la placa de agarre de la PadPivot™.
La frecuencia de limpieza varía con el ambiente.
Siempre remueva el dispositivo de la placa de agarre de su PadPivot cuando no
lo esté usando.
Siempre cubra la placa de agarre con la cubierta para polvo cuando no la esté
usando.
Para limpiar la placa de agarre:
Remueva la almohadilla de soporte de la estructura principal de la PadPivot.
Vierta agua caliente sobre la placa de agarre y use sus dedos para frotar
suavemente el polvo de la placa de agarre. Los aceites y la grasa de las manos
requieren el uso de jabón suave.
Advertencias: no use productos de papel para limpiar la placa de agarre. Nunca use solventes.
Permita que la placa de agarre se seque completamente al aire. La placa de agarre no se
pegará cuando esté mojada.
Nota: se puede limpiar la cubierta para el polvo de la misma forma que la placa de agarre.
Para una limpieza rápida de la placa de agarre de la PadPivot™
Utilice una toallita húmeda y libre de pelusa o un paño para limpiar.
Cuidado: la placa de agarre está pegada al soporte de plástico (ABS). Nunca intente
remover la almohadilla pegajosa de la placa de agarre.
Safety precautions
• The “grip plate” is not a mechanical connection or a harness and should never be used
to hang the full weight of a device.
• Never use the PadPivot™ as a handle!
• Always be cautious and aware of your surroundings.
• If there is potential that you may be bumped, you should avoid hands-free operation
of your device. PadPivot™ is not a safety or protective device for your tablet or e-reader.
• Rocketsh is not responsible for any damages caused to your device or yourself
through use of this device.
Mesures de sécurité
• La « plaque agrippante » n’est pas une xation mécanique ni un harnais. Elle ne doit
pas être utilisée pour supporter le poids total d’un périphérique.
• Ne jamais utiliser le PadPivotMC comme poignée!
• Être toujours attentif à l’environnement d’utilisation.
• S’il existe un risque de bousculade, ne pas utiliser le périphérique en mode mains
libres. Le PadPivot
MC
n’est pas un dispositif de sécurité ou de protection pour une
tablette ou un lecteur électronique.
• Rocketsh n’est pas responsable d’un quelconque dommage subi par le périphérique
ou l’utilisateur lors de l’utilisation de ce dispositif.
Precauciones de seguridad
• La “placa de agarre” no es una conexión mecánica ni un arnés y nunca se debe usar
para sostener el peso completo de un dispositivo.
• ¡Nunca use la PadPivot™ como una agarradera!
• Siempre tenga cuidado y preste atención a su entorno.
• Si existe el peligro de que pueda ser empujado, debería evitar la operación a manos
libres de su dispositivo. La PadPivot™ no es un dispositivo de seguridad ni de
protección para su tableta o lector electrónico.
• Rocketsh no se hace responsable por ningún daño causado a su dispositivo o a su
persona debido al uso de este dispositivo.
One-year limited warranty / Garantie limitée d’un an / Garantía limitada
de un año
Visit www.rocketshproducts.com for details. /
Allez sur le site www.rocketshproducts.com pour tous détails. /
Visite www.rocketshproducts.com para más detalles.
Contact Rocketsh: / Pour contacter Rocketsh : / Para contactar a
Rocketsh:
For customer service, call 1-800-620-2790 /
Pour le service à la clientèle, appelez le 1-800-620-2790 /
Para el servicio al cliente favor llamar al 1-800-620-2790
www.rocketshproducts.com
© 2011 BBY Solutions, Inc., All Rights Reserved. Distributed by Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Avenue South, Richfield, MN USA 55423-3645
ROCKETFISH is a trademark of BBY Solutions, Inc. All other products and brand names are trademarks of their respective
owners.
© 2011 BBY Solutions, Inc., tous droits réservés. Distribué par Best Buy Purchasing, LLC,
7601 Penn Avenue South, Richfield, MN 55423-3645 É.-U.
ROCKETFISH est une marque de commerce de BBY Solutions, Inc. Tous les autres noms de marques et de produits
mentionnés sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
© 2011 BBY Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Avenue South, Richfield, MN 55423-3645 E.U.A.
ROCKETFISH es una marca comercial de BBY Solutions, Inc. Todos los otros productos y los nombres de marca son
marcas comerciales de sus respectivos dueños.