ROBLIN Windy Pro 1200 User Manual

Mode d’emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Istruzioni per l’uso e l’installazione
IT
Instrucciones de instalacion e utilizacion
E
Campana
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
NL
Dampkap
Windy Pro 900 & 1200
F SOMMAIRE 1
GB CONTENTS 5
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
CONSEILS D’INSTALLATIONS
POSE DE L’APPAREIL
FONCTIONNEMENT
CONSEILS D’UTILISATIONS
ENTRETIEN
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
REMARQUES
D INHALT 10
NETZANSCHLUSS
MONTAGEHILFEN
MONTAGE DES GERÄTES
BETRIEB DES GERÄTES
NUTZUNG
WARTUNG UND REINIGUNG
GARANTIE UND KUNDENDIENST
WICHTIGE HINVEISE
ELECTRICAL WIRING
INSTALLATION ADVICE
FITTING THE APPLIANCE
OPERATION
USEFUL HINTS
MAINTENANCE
GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES
REMARKS
I CONTENUTI 14
COLLEGAMENTO ELETTRICO
CONSIGLI DI INSTALLAZIONE
POSA DELL’ APPARECCHIO
FUNZIONAMENTO
CONSICLI DI UTILIZZO
MANUTENZIONE
GARANZIA ED ASSISTENZA TECNICA
NOTE
E SUMARIO 18
CONEXION ELECTRICA
CONSEJOS DE INSTALACION
INSTALACION DEL APARATO
FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS DE UTILIZACION
MANTENIMIENTO
GARANTIA Y ASSISTENCIA TECNICA
NOTA
NL INHOUD 22
ELECTRISCHE BEDRADING
MONTAGE AANWIJZING
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
FUNKTIONEREN
GEBRUIKSADVIES
ONDERHOUD
AFTER SALES SERVICE
OPMERKINGEN
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice
qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions. La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoires ne gurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une che normalisée 10/16A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50 Hz / 220 V - 60 Hz. Vérier que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à
l’intérieur de la hotte
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit pas être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de 0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’élec­trique.
Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à ef­fectuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air ambiant de la pièce où est installée la hotte.
La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de gaz de combustion.
L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes res­ponsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
F
1
F
3 POSE DE L’APPAREIL
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
1) Tracer une verticale à l’emplacement de la hotte depuis le plafond jusqu’au centre du plan de cuisson (Fig.4, Rep 1).
2) Denir le bas de la hotte ( Crédence Rep B hauteur H = 402 mm) et tracer une ligne horizontale parallèle au plan de cuisson à 580 mm - 18 mm du bas de la hotte.
3) Sur cette horizontale à 312 mm de part et d’autre de la vertical xer les 2 vis à oeillet(Fig. 4, Rep T) à l’aide des chevilles fournies.
4) Fixer un support de conduit (Fig.4, Rep 2) à l’aide des vis TH 5 x 50 et des chevilles fournies à 2 mm du plafond, l’encoche de positionnement centrée sur la verticale.
5) Fixer le second support de conduit (Fig. 4, Rep. 2) à une distance du plafond égale à la hauteur du haut de conduit.
6) Accrocher le corps (Fig. 2, Rep. C) sur les supports muraux et tracer les centres des 2 xations positives situés 61 mm au dessous des vis à oeillet (Fig. 3). Déposer la hotte, percer et mettre en place les chevilles .
7) Appuyer la base de la crédence (Fig. 4, Rep. B) sur le plan de cuisson, la crédence peut être xée au mur en partie inférieure par des vis et chevilles.
8) Accrocher au mur la hotte et parfaire le réglage d’alignement de l’ensemble(Fig. 2), à l’aide des vis (Rep. V1) des supports, ainsi que l’inclinaison à l’aide des vis (Rep. V2) des supports.
9) Après avoir effectué tous les réglages d’alignement de la hotte, verrouiller celle-ci par les vis de xation positive (Fig.3), an de garantir la sécurité d’accrochage.
10) Raccorder le tuyau insonorisant ( Rep 4) à la sortie du moteur, puis le clapet anti-retour (Rep 3) et raccorder le exible à l’évacuation (Fig. 5).
Raccorder électriquement la hotte ( Voir paragraphe Raccordement Electrique).
Pour les versions Moteur à Distance
a. Raccorder la tuyauterie aux buses d'aspiration. Fixer l'ensemble à l'aide de colliers ou de ruban
adhésif appropriés.
b. Raccorder les ls de terre et clipper le connecteur du moteur à distance sur le couvercle du bloc
d'aspiration. (g 12)
11) Emboîter le haut de conduit dans le bas de conduit télescopique (Rep S et I) et xer le haut de conduit sur les supports (Rep2) avec les 4 vis fournies. Puis coulisser le bas de conduit jusqu’au corps de la hotte et le xer sur son support ( Fig. 5).
12) Mettre en place les ltres métalliques.
Recyclage
1) Emboiter le déecteur (Rep. R ) sur la sortie du moteur sans le tuyau insonorisant et le clapet anti-
retour comme indiqué Fig. 7 .
2) Monter de part et d’autre du déecteur les rallonges ( Rep G ), les ouvertures visibles sur le bas de
conduit doivent coïncider avec la position du déecteur.
3) Fixer les cartouches à charbon actif sur les entrées du moteur (Fig. 6 & 8 ).
2
4 FONCTIONNEMENT
F
ABCD
Tableau de commandes
Touche
A Allume et étei nt le moteu r d’aspirati on à la der-
nière vitesse d’utilisation.
B Réduit la vitesse d’exercice. C Augmente la vitesse d’exercice. D Active le régime intensif à partir de n’importe
quelle vitesse, même à moteur éteint ce régime est temporisé à 10 minutes, terme au bout duquel le système retou rne à la vitesse s pécifiée en pré­cédence. Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission de fumées de cuisson.
E Active le mo teur à une vitesse qui permet u ne
aspiration de 100 m heure, après quoi le moteur s’ arrête. Pour remettre à zéro l’alarme de filt re une fois déclenchée, appuyez sur la touche pendant envi­ron 3 secondes. Ces signalisations ne sont visi­bles qu’à moteur éteint.
F Active l’extinction automatique avec un délai de
30 minutes. Indiqué pour compléter l’élimination des odeurs résiduelles. Peut être activé à partir de n’importe quelle position; dé­sactivé en appuyant sur la tou che ou en éteignan t le moteur.
G
Allume et éteint l’éclairage principal.
Fonction
3
/h pendant 10 minutes par
E FGH
Affichage
Indique la vitesse de réglage.
Affiche HI et le point en bas à droite cli­gnote une fois par seconde.
Affiche 24 et le point en bas à droite cli­gnote tandis que le m o teur est en service. Une fois la procédure terminée, la signalisa­tion visualisée en précédence s’éteint. FF signale la nécessi té de laver les filtres anti-gras métalliques. L’alarme entre en fonction au bout de 100 heures de travail effectif de la hotte. EF signale la nécessité de remplacer les filtres au charbon actif et indique que les filtres anti-gras métalliques doivent égale­ment être lavés. L’alarme entre en f onction au bout de 200 heures de travail effectif de la hotte.
Affiche alternativement la vitesse d’exercice et le temps restant jusqu’à l’extinction de la hotte. Le point en bas à droite clignote.
Allume et éteint l'éclairage d'ambiance.
H
3
F
5 CONSEILS D’UTILISATION
Pour obtenir une efcacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner
l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur.
IMPORTANT . NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de ammes libres sous la hotte en fonctionnement.
Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enammer.
6 ENTRETIEN
Déconnecter le câble d’alimentation pour toute intervention électrique. L’appareil a été conçu pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonction-
nement et rendement de l’appareil dans le temps.
Nettoyage des ltres métalliques.
Il est indispensable de procéder à un NETTOYAGE PÉRIODIQUE de ces ltres à la main (avec un détergent liquide à l’eau tiède et rinçage) ou au lave- vaisselle (tous les deux mois environ pour une utilisation normale).
Carrosserie.
Nettoyer régulièrement celle-ci en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légère­ment humide. N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air
Conduit d’évacuation.
Vérier tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié. Observer les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
Éclairage.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
Ne pas dépasser la puissance prescrite et ne pas changer de type de lampe.
7 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérier l’appareil et son
raccordement.
Dans le cas où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être remplacé
que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
Débrancher complètement l’appareil.
Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Lors de la commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la hotte.
Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle.
Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
- L’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ...
- Les ltres.
8 REMARQUES
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et 93/68 relative au marquage CE.
4
Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
F
5
GB
Thank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements.
We recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for use and maintenance. The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may nd descriptions of individual features that do not apply to your specic appliance.
1 ELECTRICAL
• This cooker hood is tted with a 3-core mains cable with a standard 10/16A earthed plug.
• Alternatively the hood can be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm
minimum contact gap on each pole.
• Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate inside the cooker hood.
• Technical Specication: Voltage 220-240, single phase ~50Hz / 220 V - 60 Hz.
2 INSTALLATION ADVICE
• Ensure the cooker hood is tted in compliance with the recommended xing heights.
• To ensure the safe operation of this cooker hood, we recommend that the hood should not be tted
below 65cm (for electric) or (70cm for gas) the measurements taken from the surface of the cooking appliance to the underside of the cooker hood.
• It is a possible re risk if the hood is not sited as recommended.
• To ensure the best results, the cooking fumes should be able to rise naturally towards the inlet grilles
on the underside of the cooker hood and the cooker hood should be positioned away from doors and windows, which will create turbulence.
• Ducting
• If the room where the hood is to be used contains a fuel-burning appliance such as a central heating
boiler then its ue must be of the room sealed or balanced ue type.
• If other types of ue or appliances are tted ensure that there is an adequate supply of fresh air to
the room. Ensure the kitchen is tted with an airbrick, which should have a cross-sectional measurement equivalent to the diameter of the ducting being tted, if not larger.
• The ducting system for this cooker hood must not be connected to any existing ventilation system,
which is being used for any other purposes or to a mechanically controlled ventilation ducting.
• The ducting used must be made from re retardant materials and the correct diameter must be used,
as incorrect sized ducting will affect the performance of this cooker hood.
• When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than
electricity, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to prevent the fumes from combustion being drawn back into the room.
• The appliance is for domestic use only and should not be operated by children or people who are
inrm without supervision.
• This appliance must be positioned so that the wall socket is accessible.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3 FITTING
Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of instal­lation and a qualied electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void.
IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code :
green / yellow : earth blue : neutral brown : live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
6
GB
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter
L or coloured red.
ATTENTION: Do not forget to use adequate plugs to the support brackets. Enquire after the manu-
facturers. Do an embedding if necessary. The manufacturer accepts no responsibility in case
of a faulty hanging due to the drilling and the setting up of plugs.
1) Draw a vertical line up the wall from the centre of the cooking appliance below as illustrated in g.
4 - item 1.
2) Mark a point on the vertical line which corresponds to the lower canopy position ( The height H of
the splashback item B is 402 mm ) and draw a horizontal line parallel to the stove top at a distance of 580 - 18 mm above this point.
3) Mark the 2 hole centres for the canopy xing cup screws item T at a distance both left and right of
the vertical line of 312 mm as illustrated in g. 4.
4) Place one of the brackets g. 4, item 2 on the wall 2 mm from the ceiling or from the upper limited
of the chimney aligning the notches on the bracket centrally over the vertical line and mark the hole centres
5) Place the second of the brackets item 2 on the wall aligning the notches on the bracket centrally
over the vertical line , at a distance X, which is equivalent to the height of the upper chimney section item S, mark the hole centres and then drill the holes using an 8 mm masonry drill and x the cup screws and the 2 brackets using the plastic rawl plugs provided.
6) Hook the canopy item C onto the cup screws item T as illustrated g. 2. The canopy should be se-
cured to the wall using the two key hole slots, whose centres are located 61 mm below cup screws. Unhook the canopy, drill the holes using a 6.5 mm masonry bit and insert the rawl plug.
7) Draw a horizontal line through the vertical level with the back edge of the cooking surface. Place
the splashback against the wall onto the top of the cooking appliance. it could be x by rawl plugs and screws on the bottom.
8) Hook the canopy item C onto the cup screws item T as illustrated in g. 2. The canopy can be ad-
justed horizontally and vertically ensuring the canopy aligns with the splashback and the cooking appliance, by turning the adjustment screw item V. The canopy can be adjusted so that it aligns with the wall by turning the adjustment screw item V2.
9) Secure the canopy to the wall using the security xing screw as illustrated in g. 3.
10) Place the noise-reduction tube item 4 over the round outlet on top of the canopy while pressing down
until it snaps into position ( Fig. 5), then the non-return backow aps item 3 over the noise-reduction tube and duct the canopy to the outside using ducting 150 mm (6 ins) manufactured from re retard­ant material , produced to BS.476 or DIN 4102-B1. Before tting the chimney to the canopy make the electrical connection as described in the section titled ‘’ELECTRICAL WIRING’’, see as well UK
specifications. When the electrical connection has been made , test the lights and the fan motor.
IN THE REMOTE INSTALLATION MODE :
a. Connect the ducting 200 mm ( 8ins) onto the round outlets on the top of the canopy and onto the
round inlet of the motors at a distance and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape.
b. Connect the earth connection onto the terminal marked with the earth symbol and clamp the connector
onto the motor housing as illustrated Fig. 12.
11)The chimney stack consists of two sections. Fit the upper section item S rst by expanding the chimney
7
Loading...
+ 19 hidden pages