Roblin Vizio Verre 1100 User Manual [nl]

Vizio/3 Murale Verre
FR
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
F SOMM AIRE
GB CONTENTS
ELECTRICAL WIRING INS TALLATION ADVICE FITTING THE APPLIANCE OPER ATION USEFUL HINTS MAINTENANCE GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES REMARKS
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessores ne gurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
• La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une che normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre. Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50/60Hz. Vérier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’inté­rieur de la hotte
• Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit pas être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
• Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de 0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
• Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
• Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électri­que.
• Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
• Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à effectuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
• Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air ambiant de la pièce où est installée la hotte.
• La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieure à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de gaz de combustion.
• L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psy­chiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connais­sance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
F
3 POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en
1
F
cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
1) Tracer sur la paroi une verticale jusqu’au plafond à l’emplacement de la hotte au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte (Fig.1, rep. 1). Cette ligne sert pour aligner verticalement les diffé­rentes parties.
2) Positionner le support de conduit ( Rep. 2), centré sur la verticale à 1 à 2 mm du plafond ou de la limite supérieure et marquer sur la paroi les deux alésages du support. Effectuer sur la paroi deux trous avec un foret Ø 8 mm. Fixer le support de conduit (Rep. 2) à l’aide des vis 4.5 x 50 et des chevilles
fournies.
3) Dénir le bas de la hotte (Rep 3) an de xer les supports au mur (Fig 3, Rep 4). Marquer un point sur la ligne verticale à une distance du plan de cuisson de :
d = 1070 min (mesure sans crédence). d = hauteur crédence (400 mm) + 670 mm (mesure avec crédence). La hauteur H est la hauteur minimum en mm du plan de cuisson au bas de la hotte (Rep. 3). Crédence (Option) : La hauteur de la hotte par rapport au plan de cuisson est déterminée, dans ce
cas par la hauteur de la crédence Rep B et par l’éventuel dosseret du plan de travail. La crédence doit être montée avant le corps de la hotte et si l’on désire la xer contre le mur tant en haut qu’en bas, il est nécessaire de la positionner à la juste hauteur. Etant donné qu’il s’agit d’une opération compliquée, elle doit être effectuée exclusivement par l’installateur de la cuisine ou par du personnel compétent connais­sant toutes les dimensions nales des meubles. Effectuer sur la paroi 4 trous avec un foret Ø 8 mm. Fixer les support (Rep. 4) à l’aide des vis 4.5 x 45 et des chevilles fournies.
4) Montage du corps de la hotte : Accrocher le corps (Rep 5) sur les supports muraux. Parfaire le réglage d’alignement de l’ensemble, à l’aide des vis TH 5 x 25 des supports, ainsi que l’incli­naison à l’aide des 2 vis 5 x 25 mm TC. Après avoir effectué tous les réglages d’alignement de l’ensemble de la hotte, verrouiller celle-ci par une vis de xation positive (Rep 8), an de garantir la sécurité d’accrochage.
5) Raccordement:
Pour la version Evacuation Extérieure : a- Mettre en place le clapet anti-retour (Rep. 8) sur la sortie de l'appareil (Rep. 6), puis le telescopique et raccorder le tuyau exible (Fig. 6) à l’évacuation extérieure et la sortie de l’appareil . Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés. b- Enlever le ltre à graisse , puis s'assurer que le connecteur du cable d'alimentation soit bien branché dans la prise du moteur (Fig. 5).Raccorder électriquement la hotte (Voir paragraphe Raccordement Electrique) et vérier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration. c- Emboîter le haut de conduit dans le bas de conduit télescopique (Fig. 1 - Rep. 7a & b) et xer le haut de conduit au support Rep. 2 par 2 vis M4 Rep. 12c fournies. Puis coulisser le bas de conduit jusqu’au bloc moteur. d- Mettre en place les 3 déecteurs (Rep. 9)
Pour la version Recyclage: a- Fixer le déecteur Rep. R sur la xation du haut de conduit, le déecteur est xé avec les mêmes vis que le support de haut de conduit (Fig. 2 - Rep. 2). b- Installer un tuyau de diamètre approprié (Non fourni) entre la sortie de l’appareil et à l’entrée du déecteur. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés. c- Enlever le ltre à graisse, puis s'assurer que le connecteur du cable d'alimentation soit bien branché dans la prise du moteur (Fig. 5). Raccorder électriquement la hotte (Voir paragraphe Raccordement Electrique) et vérier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration. d- Placer la cartouches à charbon actif dans son logement en exerçant une pression sur les languettes A (Fig. 4). e- Emboîter le haut de conduit dans le bas de conduit télescopique (Fig. 1 - Rep. 7a & b) et xer le haut de conduit au support Rep. 2 par 2 vis M4 Rep. 12c fournies. Puis coulisser le bas de conduit jusqu’au bloc moteur. f- Mettre en place les 3 déecteurs (Rep. 9)
Pour la version sans moteur et sans conduit :
2
Note : Les Fig. 7 & 8 correspondent aux versions sans moteur et sans conduit (SMC ou WMC).
l’alarme signalant la
4 FONCTIONNEMENT
F
E
G
Tableau des commandes
Touche Fonction Afficheur
A Allume et éteint le moteur d’aspiration à la
dernière vitesse utilisée
B Diminue la vitesse de service. Les segments allumés diminuent. C Augmente la vitesse de service. Les segments allumés augmentent. D Met en marche la vitesse intensive de
n’importe quelle vitesse, même à moteur éteint ; cette vitesse est temporisée à 10 mi­nutes, après quoi, le système retourne à la vitesse réglée au préalable. Idéale pour faire face à des émissions maximales de fumées de cuisson.
E Met en marche le moteur à une vitesse per-
mettant une aspiration de 100 m 10 minutes toutes les heures ; après quoi le moteur s’arrête.
F Active l’arrêt automatique après un délai de
30’. Idéale pour éliminer complètement les odeurs résiduelles. Peut être activée depuis n’importe quelle position, appuyer sur la tou­che ou éteindre le moteur pour désactiver la fonction.
G Appuyer sur la touche pendant environ 2 se-
condes pour rétablir
saturation des filtres à l’état in itial
H
Appui court : allume et éteint l’éc lairage à la dernière intensité lumineuse utilisée. Appui long : augmente ou réduit l’intensité lumineuse.
3
/h pendant
Affiche la vitesse réglée.
I clignote et les segments sur l’afficheur sont tous allumés. Appuyer sur la touche pour désactiver.
24 s’affiche et les segments qui sont tous allu­més sur l’afficheur s’éteignent un à un de fa­çon cyclique. Appuyer sur la touche pour désactiver. Le symbole d’une Horloge qui clignote s’affiche. Appuyer sur la touche pour désactiver.
Après 100 heures de fonctionnement, le sym­bole Goutte s’affiche pour signaler la satura- tion des filtres métalliques. Après 200 heures de fonctionnement, C s’affiche pour signaler la saturation des filtres au charbon actif.
F
H
Commande de blocage du clavier : il est possible de bloque le clavier, p ar exemple pour effec­tuer le nettoyage du verre, quand le moteur et l’éclairage de la hotte sont éteints. Appuyer sur la touche F (Retard) pendant environ 5 secondes pour activer ou désactiver le blocage du clavier, qui est toujours confirmé par un bip sonore et une animation sur la barre du moteur de l’afficheur.
3
F
5 CONSEILS D’UTILISATION
• Pour obtenir une efcacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur.
• IMPORTANT . NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de ammes libres sous la hotte en fonctionnement.
• Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enammer.
6 ENTRETIEN
Déconnecter le câble d’alimentation pour toute intervention électrique. L’appareil a été conçu pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonction­nement et rendement de l’appareil dans le temps.
• Nettoyage des ltres métalliques.
Il est indispensable de procéder à un NETTOYAGE PÉRIODIQUE de ces ltres à la main (avec un détergent liquide à l’eau tiède et rinçage) ou au lave- vaisselle (tous les deux mois environ pour une utilisation normale).
• Carrosserie.
Nettoyer régulièrement celle-ci en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légère­ment humide. N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés. N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air.
• Conduit d’évacuation.
Vérier tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié. Observer les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
• Éclairage.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
Ne pas dépasser la puissance prescrite et ne pas changer de type de lampe.
7 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
• En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérier l’appareil et son raccordement.
• Dans le cas où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être remplacé que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
• Débrancher complètement l’appareil.
• Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Lors de la commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte.
• Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle. Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
- L’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ...
- Les ltres.
8 REMARQUES
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnéti­que et 93/68 relative au marquage CE.
Lorsque ce symbole produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signie que le
4
F
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
5
GB
Thank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for use and maintenance. The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may nd descrip­tions of individual features that do not apply to your specic appliance.
1 ELECTRICAL
• This cooker hood is tted with a 3-core mains cable with a standard 10/16A earthed plug.
• Alternatively the hood can be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm minimum contact gap on each pole.
• Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood.
• Technical Specication: Voltage 220-240, single phase ~50/60Hz.
2 INSTALLATION ADVICE
• Ensure the cooker hood is tted in compliance with the recommended xing heights.
• To ensure the safe operation of this cooker hood, we recommend that the hood should not be tted below 65cm (for electric) or (70cm for gas) the measurements taken from the surface of the cooking appliance to the underside of the cooker hood.
• It is a possible re risk if the hood is not sited as recommended.
• To ensure the best results, the cooking fumes should be able to rise naturally towards the inlet grilles on the underside of the cooker hood and the cooker hood should be positioned away from doors and windows, which will create turbulence.
• Ducting
• If the room where the hood is to be used contains a fuel-burning appliance such as a central heating boiler then its ue must be of the room sealed or balanced ue type.
• If other types of ue or appliances are tted ensure that there is an adequate supply of fresh air to the room. Ensure the kitchen is tted with an airbrick, which should have a cross-sectional measurement equivalent to the diameter of the ducting being tted, if not larger.
• The ducting system for this cooker hood must not be connected to any existing ventilation system, which is being used for any other purposes or to a mechanically controlled ventilation ducting.
• The ducting used must be made from re retardant materials and the correct diameter must be used, as incorrect sized ducting will affect the performance of this cooker hood.
• When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to prevent the fumes from combustion being drawn back into the room.
• The appliance is for domestic use only and should not be operated by children or people who are inrm without supervision.
• This appliance must be positioned so that the wall socket is accessible.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3 FITTING
Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of installation and a qualied electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void. IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code :
- green / yellow : earth - blue : neutral - brown : live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
6
GB
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
ATTENTION: Do not forget to use adequate plugs to the support brackets. Enquire after the manufacturers. Do an embedding if necessary. The manufacturer accepts no responsibility in
case of a faulty hanging due to the drilling and the setting up of plugs.GB
1) Draw a vertical line onto the wall from the centre of the cooking appliance up to the ceilling, using a
spirit level and a marker pen as illustrated in Fig. 1 - item 1. This is to ensure the correct alignment of the chimney hood.
2) Place the brackets item 2 on the wall about 1 or 2 mm from the ceiling or from the upper limit, aligning
its centre on the vertical line. Mark the two eyelet holes of the bracket onto the wall. Drill the holes for the xing bracket using an 8 mm masonry bit. Fix the chimney bracket item 2 using the 4.5 x 50 mm screws and rawl plugs supplied.
3) Mark a point on the vertical line at a distance from the cooking appliances of: d = 1070 mm (Measurement without splashback). d = height of the splashback (400 mm) + 670 mm (Measurement with splashback). The distance H is the minimum height in mm from the cooking appliances to the bottom edge item 3 of
the front panel of the hood. Draw a horizontal line through the vertical as illustrated in Fig. 1.
Splashback (optional): When a splashback is to be tted, the distance between the hood and the cook-
ing appliances will be determined by the height of the splashback item B and whether or not there is a raised back on the worktop. The splashback is to be installed before installing the canopy. If the splashback is to be xed to the wall using both the top and bottom xing holes, Care must be taken to ensure that the splashback is tted at the correct height before xing the base units or at least the worktop covering them. As this is a complex operation, it should only be undertaken by the technician installing the kitchen units or by a competent person who knows the nal dimensions of the units.
Mark the hole centres for the canopy xing brackets item 4 at item B mm as illustrated in Fig. 3.
Drill the 4 holes for the xing brackets using an 8 mm masonry bit. Fix the wall brackets item 4 using the 4.5 x 45 mm screws and rawl plugs supplied.
4) Hook the canopy item 5 onto the wall brackets item 4 as illustrated in Fig. 3. To ensure the cooker hood is aligned correctly adjust the screws on the top of the canopy as illustrated in Fig. 3. When the hood is aligned correctly mark the hole centre on the wall for the security xing screw item8, which is located in the right hand bracket on the top of the canopy. Unhook the canopy from the wall and drill the hole for the security xing screw. Hook the canopy onto the wall and x the No 4,5 x 50mm headed screw and rawl plug to secure the canopy to the wall.
5) Ducting:
The hood is more effective when used in the extraction mode (ducted to the outside). When the cooker
hood is ducted to the outside, charcoal lters are not required.The ducting used must be 150 mm (6 INS), rigid circular pipe and must be manufactured from re retardant material, produced to BS.476 or DIN 4102-B1. Wherever possible use rigid circular pipe which has a smooth interior, rather than the expanding concertina type ducting.
Maximum length of ducting run:
- 4 metres with 1 x 90° bend.
- 3 metres with 2 x 90° bends.
- 2 metres with 3 x 90° bends.
The above assumes our 150 mm (6 INS) ducting is being installed. Please note ducting components
and ducting kits are optional accessories and have to be ordered, they are not automatically sup-
7
GB
plied with the chimney hood.
IN THE EXTRACTION MODE: a. Place the anti-backow ats item 8 over the round outlet item 6, the telescopic duct and connect the
ducting 150mm (6 INS) over the round outlet on top of the canopy and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape (Fig. 6).
b. Remove the grease lters (see paragraph Maintenance) Fig. 5 being sure that the connector of the
mains cable is correctly inserted in the socket placed on the sides of the fan. Before tting the chimney to the canopy make the electrical connection as described in the section titled ELECTRICAL. When the electrical connection has been made, test the lights and the fan motor.
c. Each chimney stack consists of two sections. Fit the upper sections (Fig. 1 - item 7a & b) rst by
expanding the chimneys slightly to allow them to clamp around the bracket item 2 and secure the chimney stacks to the brackets using the two M4 screws item 12c provided. Fit the lower chimney sections by expanding the chimneys slightly to allow them from the top of the canopy to clamp around the upper chimney sections.
d. Fit the 3 deectors Item 9. IN THE RECIRCULATION MODE: a. Fit the recirculation spigot R onto the upper chimney wall bracket using the same xing screws (Fig.
2 item 2).
b. Connect the ducting 150mm (6 INS) not provided between motors item 6 and the recirculation spigot
and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape.
c. Remove the grease lters (see paragraph Maintenance) Fig. 5 being sure that the connector of the
feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan. Before tting the chimney to the canopy make the electrical connection as described in the section titled ELECTRICAL. When the electrical connection has been made, test the lights and the fan motor.
d. Insert the charcoal lter into the base of the motor housing and secure the lter with two metal secur-
ing straps item A as illustrated in Fig. 4.
e. Each chimney stack consists of two sections. Fit the upper sections (Fig. 1 - item 7a & b) rst by
expand-ing the chimneys slightly to allow them to clamp around the bracket item 2 and secure the chimney stacks to the brackets using the two M4 screws item 12c provided. Fit the lower chimney sections by expanding the chimneys slightly to allow them from the top of the canopy to clamp around the upper chimney sections.
f. Fit the 3 deectors Item 9. IN THE REMOTE MOTOR MODE AND WITHOUT CHIMNEY: Note: The Fig. 7 & 8 correspond to the versions without Motor and without chimney (SMC or WMC).
8
4 OPERATION
Control panel
Button Function Display
A Turns the suction motor on and off at the
last speed used.
B Decreases the working speed. Decreases the lighted segments. C Increases the working speed. Increases the lighted segments. D Activates intensive speed from any other
speed, including motor off. This speed is timed to run for 10 minutes, after which the system will return to the speed that was previously set. Suitable for dealing with severe cooking fumes.
E Starts the motor at a speed that allows a
suction of 100 m hour, after which the motor stops.
F Activates automatic switch-off with a 30’
delay. Suitable to complete elimination of residual odours. Can be activated from any position, it is deactivated by pressing the button of turning the motor off.
G Performs a Reset of the Filter saturation
alarm when the button is pressed for ap­proximately 2 seconds.
H Short pulse : turns the Lighting System on
and off at the last intensity used Long pulse : reduces and increases the intensity of light.
3
/h for 10 minutes every
Displays the speed set.
I flashes and the segments on the Display are all lit. It is disabled by pressing the Button.
Displays 24 and the segments on the Display, initially all lit, turn off one at a time in cycle. It is disabled by pressing the Button.
Displays a flashing Clock symbol. It is disabled by pressing the Button.
After 100 hours operation the Drop symbol is displayed to indicate saturation of the Metal Grease Filters. After 200 hours operation the letter C is dis- played to indicate saturation o f the Activated Charcoal Filters.
GB
F
E
G
H
Keyboard Lock Command: it is possible to lock the keyboard, for example when cleaning the Glass, when t he Hood Motor and Lights are turned off. Press F (Delay) for approximately 5 seconds to enable or disable Keyboard Locking, which is always confirmed by a Beep and an animated signal on the display motor bar.
9
Loading...
+ 25 hidden pages