ROBLIN Univers 900 User Manual [fr]

Page 1
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Libretto di Istruzioni
Page 2
IT
Libretto di Istruzioni INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................................................................................................................................7
CARATTERISTICHE..............................................................................................................................................................8
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................10
USO......................................................................................................................................................................................14
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................15
2
2
Page 3
EN
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................17
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................18
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................20
USE.......................................................................................................................................................................................24
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................25
3
3
Page 4
FR
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................27
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................28
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................30
UTILISATION........................................................................................................................................................................34
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................35
4
4
Page 5
DE
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................37
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................38
MONTAGE............................................................................................................................................................................40
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................44
WARTUNG............................................................................................................................................................................45
5
5
Page 6
NL
Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................47
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................48
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................50
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................54
ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................55
6
6
Page 7
EN 117
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extrac ­tor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I applianc es, c heck t hat th e domes tic po wer suppl y gua ran­tees adequate earthing.
Connect the extractor to the ex haust flue through a pi pe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carryi ng combus­tion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conj unction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a suffici ent degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directl y with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designe d ex cl usi vely for domesti c us e to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes ot her than for which it has ben de­signed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over­heated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• The hood should not be used by chil dren or persons not inst ructed in its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carry­ing out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
650 mm min.
Page 8
EN 118
CHARACTERISTICS
Dimensions
Page 9
EN 119
Components
1
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section
7.1 1 Telescopic frame compl ete with extractor, consisting of:
7.1a 1 Upper frame
7.1b 1 Lower frame
10 1 Flange ø 150 10a 1 Dumper ø 150mm 15 1 Air Outlet Connection 24 1 Junction box 25 2 Pipe clamps
Ref. Q.ty Installation Components 11 4 Wall Plugs ø 10 12c 6 Screws 2,9 x 6,5 12e 2 Screws 2,9 x 9,5 12f 4 Screws M6 x 10 12g 4 Screws M6 x 80 12h 4 Screws 5,2 x 70 21 1 Drilling template 22 4 6.4 mm int. dia washers 23 4 M6 nuts
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
7.1
21
22
12c
2
12c
1
7.1a
12g
7.1b
12f
2.1
2.2
23
12c
25
12e
11
12h
15
10
10a
24
Page 10
EN 220
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING THE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Versio n), drill according to t he diameter of the external air ex­haust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.
Page 11
EN 221
FIXING THE frame
• Loosen the two scr ews fastening the lower chimney an d re­move this from the lower frame.
• Loosen the two screws fastening the upper chimney and re­move this from the upper frame.
If you wish to adjust the height o f the frame, proceed as follows:
• Unfasten the eight metric screws joining the two columns, lo­cated at the sides of the frame.
• Adjust the fra me to the height required, then replace all the screws removed as above.
• Insert the upper chimney stack from above, and leave it run­ning free on the frame.
• Lift up the frame, fit the frame slots onto the screws up to the slot end positions.
• Tighten the two screws and fasten the other two screws pro­vided with the hood.
Before tightening the screws completely it is possible to adjust the frame by turning it. Make sure that the screws do not come out of their seats in the slotted holes.
• The frame mountings must be secure to withstand the weight of the hood and any stresses caused by the occasional side thrust applied to the device.
On completion, check that t he base is stable, even i f the frame
is subjected to bending.
• In all cases where the ceiling is not strong enough at the sus­pension point, the installer must provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the structurally sound parts.
1
2
1
2
Page 12
EN 222
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect th e hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe the choice of which is left to the installer.
To install a ø 150
• To install the dumper 10a ø 150.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
Recirculation version air outlet
• Fix the connection 15 to the frame using the 4 screws provided.
• Fix the flan ge 10 t o the lower openi ng of th e connec­tion 15.
• Connect the hood air outlet to the flange in the lower part of the junction using a rigid or flexible ø 150 tube (by installer’s choice).
ø 150
25
10 a
15
10
Page 13
EN 223
Flue assembly - Mounting the hood body
• Position the upper chimney section and fix the upper part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.
• Similarly, position the lower chimney section and fix the lower part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.
Before fixing the hood body to the frame:
• Remove the grease filters from the hood body.
• Remove any activated charcoal filters.
• From below, use the 4 screws 12f (M6 x
10)provided to fix the hood body to the frame.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease filters (see paragraph Mainte­nance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket p laced on t he side of the fan.
• Connect the control connector Cmd.
• Connect the lights connector Lux.
• Place th e connect ors in the j unction box 24 and close it using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Fix the junction box to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.
• For the recirculation version, fit the activated carbon odour filter.
• Replace the grease filters.
12e
12c
12c
12f
12c
24
Lux
Cmd
Page 14
EN 224
USE
has been triggered, and the filters need to be washed.
replaced; the metal grease filters must also be washed.
S1
L
T1 T2 T3 T4
Control Panel
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button.
KEY LED FUNCTIONS L 0/1 Light Turns lighting on and off. T1 0/1 Motor on First speed.
When pressed for about 2 seconds the motor is switched off. Flashing 24h Changeover This is enabled by pressing and holding the button for
approximately 5". It allows a suction level of 100 m3/h with a noise level of just 28dB(A). Can be enabled at any speed, even with the hood turned off. To disable, press and hold the button f or appr ox ima t e ly 5" .
T2 Speed on Second speed. Flashing Delay (30') Press the button for approximately 2" to enable auto-
T3 Speed on Third speed. T4 Speed Fixed Max. speed
Flashing Intensive speed. Suitable for the strongest cooking vapours and odours.
S1 Led Fixed Indicates that the Metal grease filters saturation alarm
matic shutdown with a 30' delay. Suitable to complete elimination of any residual smells. Can be enabled at any speed and is disabled by pressing the button T1 briefly.
The function becomes active when the button is pushed for about 2 seconds. After 10 minutes of functioning it turns off automatically. This function can be inter­rupted by means of pressing any of the buttons.
The alarm is triggered after 100 working hours. (Reset;
Flashing indicates that the activated charcoal odour filter satura-
check the Maintena nce-paragraph)
tion alarm has been triggered, and the filter has to be The activated charcoal odour filter is triggered after
200 working hours. (Activation and Reset; check the Maintenance-paragraph)
Page 15
EN 225
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type.
• Do not place the remote control near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FIL-
TERS
Alarm signal reset
• Switch off the lights and extractor motor.
• P r ess button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to flash.
Cleaning the filters
• The filters are washable and must be cleaned when the LED S1 lights up or at least every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
• Remove the filters one at a time by pushing them to­wards the back of the group and pulling down at the same t ime.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
Page 16
EN 226
Activated charcoal filter (Recirculation version)
• The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is switched on.
Alarm signal activation
• In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm can be enabled on installation or at a later date. Turn the Lights and the suction Motor off.
• Disconnect the Hood using the Main switch or the double-pole switch on the mains power supply.
• Restore the connection by pressing and holding T1.
• Release the button. All five LEDs are turned on
Within 3 seconds press T1 until LEDs T1 and T4 flash in confirmation:
LED flashes twice - Activated charcoal filter saturation alarm ENABLED LED flashes once - Activated charcoal filter saturation alarm DISABLED
Replacing the activated charcoal filter
Alarm signal reset
• Switch off the lights and extractor motor.
• Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to flash.
Replacing the Filter
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated carbon filter by releasing the fixing hooks
• Fit the new filter by hooking it into its seating
• Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand.
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
• Repl ace the snap-on lamp cover.
Page 17
FR 227
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le pl an de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tensi on du sec teu r c or respond à l a val eur qui fi gu re s ur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée
conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du
milieu. Si la cuisine en est dépou rvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hott e a été conçue exclusi vement pour l’usage domestique, d ans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensi té quand la hotte est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des per sonnes ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte e n retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des F iltres, à la ca­dence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
650 mm min.
Page 18
FR 228
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Page 19
FR 229
Composants
1
Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres 2 1 Cheminée Télescopique formée de :
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure
7.1 1 Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par:
7.1a 1 Treillis supérieur
7.1b 1 Treillis inférieur
10 1 Flasque ø 150 10a 1 Buse avec clapet ø 150 15 1 Raccord Sortie Air 24 1 Boîte connexions 25 2 Colliers de serrage serre-tube
Réf. Q.té Composants pour l’installation 11 4 Chevilles ø 10 12c 6 Vis 2,9 x 6,5 12e 2 Vis 2,9 x 9,5 12f 4 Vis M6 x 10 12g 4 Vis M6 x 80 12h 4 Vis 5,2 x 70 21 1 Gabarit de perçage 22 4 Rondelles øi 6,4 23 4 Écrous M6
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
7.1
21
22
12c
2
12c
1
7.1a
12g
7.1b
12f
2.1
2.2
23
12c
25
12e
11
12h
15
10
10a
24
Page 20
FR 330
INSTALLATION
Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis
PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE
• À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson.
• Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté et en alignant les axes du Gabarit avec les axes d u Plan de Cuisson.
• Marquer les centres des Trous du Gabarit.
• Percer les trous qui ont été marqués:
• Plafond en Béton massif: en fonction des Goujons pour Béton utilisés.
• Plafond en Briques avec chambre à air, avec ép aisseur résist ante de 2 0 mm: ø 10 mm (in-
sérer immédiatement les Chevilles 11 fournies avec l’appareil).
• Plafond en Poutrage en Bois: en fonction des Vis à Bois utilisées.
• Étagère en Bois: ø 7 mm.
• Passage du Câble électrique d’Alimentation: ø 10 mm.
• Sortie Air (Version Aspirante): en fonction du diamètre de la connexion avec les Tuyaux
d’Évacuation Externe.
• Visser deux vis en les croisant et en laissant 4-5 mm. de distance par rapport au plafond:
• pour le Béton massif, des Goujons pour Béton, non fournis avec l’appareil.
• po ur Briques percées, ayant une épaisseur résistante de 20 mm. environ, utiliser les Vis
12h, fournies avec l'appareil.
• pour le Poutrage en bois, 4 Vis à bois, non fournies avec l’appareil.
• pour l’Étagère en Bois, 4 Vis 12g avec Rondelles 22 et Écrous 23, fournis avec l’appareil.
Page 21
FR 331
FiXATION TREILLIS
• Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée inférieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure).
• Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supérieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie supérieure).
Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opéra­tions suivantes:
• Dévisser les huit vis métriques qui un issent les deux colonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis.
• Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont été précédemment retirées.
• Insérer la cheminée supérieure depuis le haut et la laisser libre sur le treillis.
• Soulever le treillis, encastrer les oeillets sur les vis et faire cou­lisser jusqu’à la butée;
• Serrer les deu x vis et visser les autr es deux vis fournies avec l’appareil;
Avant de serrer définitivement les vis, il est possible d’effectuer des réglages, en dépl açant le tr eillis, tou t en cont rôlan t qu e les vis ne sortent pas du logement de l’œillet de réglage.
• La fixation du Treillis doit être solide, en fonction du poids de la Hotte et des contraintes provoquées par les poussées latéra­les occasionnelles auxquelles l’Appareil monté sera soumis. Après avoir effectué la fixation, vérifier que la base soit stable, même si le Treillis est soumis à des contraintes de flexion.
• Dans tous les cas où le Plafond ne devait pas être suffisamment robuste en correspondance du point d’accrochage, l’Installateur devra se charger de le rendre plus solide au moyen de plaques et contre-plaques spéciales, ancrées sur les parties structurale­ment résistantes.
1
2
1
2
Page 22
FR 332
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou flexibleau choix de l’installateur.
branchement avec un tube de ø150
• Insérer l a buse avec clapet 10a ø 150.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
Sortie air version Filtrant e
• Fixer le raccord 15 au Treillis à l’aide des 4 Vis fournies avec l’appareil.
• Bloquer la bride 10 dans le trou inférieur de le rac­cord 15.
• Joindre la sortie d ’air de la hotte avec l a brid e placée sous la rallonge par un tuyau rigide ou flexible ø 150 ( le choix est de l’installateur).
ø 150
25
10 a
15
10
Page 23
FR 333
Montage Cheminée - Montage Corps Hotte
• Positionner la Cheminée su périeure et fixer cette d er­nière dans la partie supérieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.
• De la même façon, positionner la Cheminée infé­rieure et fixer cette dernière dans la partie inférieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.
Avant de fixer le Corps de la Hotte au Treillis:
• Retirer les Filtres anti-graisse du Corps de la Hotte.
• Retirer les éventuels Filtres Anti-odeur au Charbon actif.
• Ensuite, fixer par le bas, au moyen de 4 Vis 12f (M6 x 10) fournies avec l’appareil, le Corps de la Hotte au Treillis prévu.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un in­terrupteur bipolaire avec ou verture des contacts d’au moins 3 mm.
• Enlever les filtres à graisse (voir "Entretien") et s'as­surer que le connecteur du câb le d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
• Connecter le Connecteur des Commandes Cmd.
• Connecter le Connecteur de l’Eclairage Lux.
• Ranger les Connecteurs dans la Boîte de protection 24 en la fermant à l’aide des 2 Vis 12e (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
• Fixer la Boîte de protection au Corps de la Hotte à l’aide des 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.
• Pour la Version Filtrante, monter le Filtre Anti-odeur au Charbon actif.
• Remonter les Filtres Anti-graisse.
12e
12c
12c
12f
12c
24
Lux
Cmd
Page 24
FR 334
UTILISATION
S1
L
T1 T2 T3 T4
Tableau des commandes
Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir d’abord utiliser la touche 0/1
TOUCHE LED FUNCTIONS L 0/1 éclairage Allume et éteint l'éclairage. T1 0/1 Moteur Allumé Première vitesse.
Cette touche permet d’éteindre la hotte en y pressant pour Clignotement Changement 24h
On l'active en appuyant sur la touche pendant 5" environ.
T2 Vitesse Allumé Deuxième vitesse. Clignotement Delay (30') En appuyant pendant 2" environ sur la touche, on active
T3 Vitesse Allumé Troisième vitesse. T4 Vitesse Fixe Vitesse maximum.
Clignotement Vitesse turbo. Cette vitesse est conseillée pour de grandes émissions de
S1 Led Fixe Signale la satu ration des filtres m étalli ques et la nécessi té
Clignotement Signale, lorsqu' il est activé, la saturation des filtres
.
environ 2 secondes .
Cette fonction permet d'obtenir une aspiration de 100 m3/h. avec un bruit de 28dB(A) uniquement. Son activa­tion est possible depuis n'importe quelle vitesse, même quand la hotte est éteinte. Pour désactiver cette fonction, il faut appuyer sur la touche pendant 5" environ.
l'extinction automatique retardée de 30'. Cette fonction est idéale pour compléter l'élimination des odeurs résiduelles. Il est possible de l'activer depuis n'importe quelle vitesse; on la désactive en appuyant brièvement sur la touche T1.
vapeurs de cuisson. Elle peut être insérée en pressant pour 2 secondes envi ron la touch e. Elle s ’ é tei nt en au t omati qu e après 10 minutes de fonctionnement. On peut l’éteindre manuellement en pressant n’importe quelle touche.
de les laver. L'alarme se met en marche après 100 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Reset. Voir para-
graphe Entreti en)
à charbon et la nécessité de les remplacer et d e la­ver les filtres métalliques. L'alarme saturation des filtres à charbon se déclenche après 200 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Mise en activi- té et Reset. Voir paragraphe Entretien)
Page 25
FR 335
ENTRETIEN
TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE)
Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, aliment ée avec des p iles al calines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA.
• Ne pas ranger la télécommande à proximité de sour­ces de chaleur.
• Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les ré­cipients de récolte spécialement prévus à cet effet.
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES METALLIQUES AUTOPORTEURS
Remise à l’état initial du signal d’alarme
• Étei ndre les Lumières et le Moteur d’aspiration.
• Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jusqu’au clignotement de confirmation des dels.
Nettoyage Filtres
• Ils peuvent être lavés au lave-vaissell e et nécessitent d’être nettoyés lorsque la Led S1 s'allume ou, au moins, environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fré­quemment en cas d’emploi particulièrement intense.
• Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en ti rant simulta­nément vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la partie visible externe.
Page 26
FR 336
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
• Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque l a del S1 clignote ou tous les 4 mois au moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné.
Activation du signal d’alarme
• Pour les Hottes dans la Version Filtrante, la signalisation d'Alarme de saturation Filtres doit être activée au moment de l'installation ou par la suite. Éteindre l'Éclairage et le Moteur d'aspiration.
• Déc onnecter la Hott e en actionna nt l'Inter rupteur bipola ire int erposé sur l 'alimenta tion du Rés eau ou en intervenant sur l'Interrupteur général.
• Rétablir la connexion, en maintenant app uyé e la touche T1.
• Relâcher la touche, les cinq dels sont allumées en position fixe.
Dans un délai de 3 se condes, appuyer s ur la Touche T1 jusqu'au clignote ment de confi rmation des Dels T1 et T4:
2 cl ignotements Del - Alarme de satur ation Filtre anti-odeur au Charbon actif ACTIVÉE. 1 clignotement De l - Alarme de satu ration Filtre an ti-odeur au Charbon actif DÉSACTIVÉE .
Remplacement filtre au charbon actif
Remise à l’état initial du signal d’alarme
• Étei ndre les Lumières et le Moteur d’aspiration.
• Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jus­qu’au clignotement de confirmation des dels.
Remplacement Filtre
• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant sur les crochets prévus à cet effet.
• Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif.
• Remonter le filtres anti-graisse métalliques.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampe halogène de 20 W.
• Enlever le dispositif métallique de blocage du verre par encli­quetage en exerçant une pression sous l’embout en le soutenant d’une main.
• Extraire la lampe du support
• Remplacer la lampe par une n ouvelle ayant le mê mes caracté­ristiques, en prenant soi n d'in sérer correcte ment les d eux fiches dans le support.
• Remonter le dispositif de blocage du verre par encliquetage.
Page 27
Il simbolo sul prodott o o sul la c onfez i one i ndic a che i l pr odott o no n deve es s ere c onsi der ato c om e un norm al e ri fiuto d omes ti co, ma deve essere port at o nel punt o di r acc olta appr opr iat o per il ric icl aggio di ap par ecchi atur e el ettr ich e ed el ettr oni ch e. Prov v ede nd o a smaltire ques to pr od otto i n m odo a ppr opr iat o, s i contr ib uisc e a ev it are pote nzi ali c ons egu enz e ne gati ve per l’ ambi en te e p er l a salute, che potrebber o d er i v are da uno smaltimento i n a deguato del prodotto. Per informazioni pi ù de ttagliate sul rici c l aggi o di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltime nto rifiuti o il negozio in cui è sta to acquistato il prodotto.
The symbol on th e product or on its packaging indicates that this pr o d uc t m ay n ot be treated as househol d w as t e. Instead it shall be handed over to the appl icable col lection p oint for t he recycli ng of electr ical and el ectronic equipment . By ensurin g this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth­erwise be caused by inap propr iat e wast e ha ndl ing of this pro duc t. For mor e det ail ed inf ormati o n about recy cli ng of this pro duc t, ple ase contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole s ur l e produi t ou so n em ball age i ndi que q ue c e pro dui t ne pe ut êtr e tr aité com m e déc het m éna ger. Il doit plut ôt êtr e remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éli miné cor rectem ent, v ous fav orise z la prév entio n des cons équ ences né gativ es po ur l’env ironnem ent et l a sant é humaine qui, sinon, serai e nt le résultat d’un traitement inapproprié d es d éc h ets d e c e produit. Pour obteni r pl us de dé tai l s s ur l e rec yclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous av ez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Pro dukt o der sei ner V erpack ung wei st dar auf hin, dass di eses Pr oduk t nic ht als norm aler H aushal tsa bfall zu behandeln is t, so nder n an ei nem Sam mel pu nkt f ür das Rec ycl ing v on elek tri sc hen und elek tr onisc he n G eräte n abg egeb en w er den muss. Durch Ihren Beitrag zum k orrekten Entsorgen dieses Produkts sc hützen Sie die Umwel t un d die Gesundheit I hr er M i tm enschen. Umwelt und Ges undheit werden durc h falsches Entsorge n gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Pr odukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Het symbool op het product of op de verp akking wijs t erop dat dit pr oduct niet als huishouda fval mag word en behandel d. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval va n verkeer de afv albeha ndeli ng. Voor m eer detai ls in v erband me t het rec yclen v an dit pr oduct , neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
436002204_ver5
Loading...