ROBLIN R-Fix 2 900 Instructions For Use And Installation

Page 1
R-Fix 2 900
FR
GB
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Page 2
F SOMMAIRE
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CONSEILS D’INSTALLATIONS POSE DE L’APPAREIL FONCTIONNEMENT CONSEILS D’UTILISATIONS ENTRETIEN GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE REMARQUES
GB CONTENTS
ELECTRICAL WIRING INSTALLATION ADVICE FITTING THE APPLIANCE OPERATION USEFUL HINTS MAINTENANCE GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES REMARKS
Page 3
1
F
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions. La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne gurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une che normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe I. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50Hz / 220 V - 60Hz. Vérier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à
l’intérieur de la hotte
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit pas être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de 0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévu pour fonctionner au dessus d'une plaque gaz.
Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’élec­trique.
Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à ef­fectuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air ambiant de la pièce où est installée la hotte.
La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de gaz de combustion.
L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes res-
Page 4
2
F
ponsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION: Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes si des appareils de
de cuisson sont utilisés à proximité.
3 POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
1) Réaliser 2 découpes sur le plan de travail suivant la Fig. 1.
2) Réaliser au dos du meuble 2 découpes pour le passage des gaines suivant la Fig. 2.
3) Réaliser une découpe sur le fond du meuble suivant la Fig. 3.
4) Assembler les supports sur le bloc moteur (Fig. 4).
Attention à l'orientation des supports suivant la hauteur du meuble 690 ou 830 mm.
5) Réaliser le pré-perçage pour les supports du bloc moteur sur le fond du meuble suivant les Fig. 3&4.
6) Réaliser une découpe sur la plinthe pour la mise en place d'une grille (Version recyclage) suivant la
Fig. 5.
7) Réaliser au dos du meuble une découpe diamètre 60 pour le passage de la che d'alimentation suivant la Fig. 6.
10) Ajuster le tuyau diamètre 154 mm suivant la hauteur du meuble et le raccorder sur le bloc moteur,
raccorder les gaines latérales sur le moteur et fixer l'ensemble avec des colliers ou du ruban adhésif
appropriés suivant Fig. 11&12 . Puis xer l'ensemble sur le fond du meuble à l'aide des vis fournies.
11) Raccorder la hotte et le bloc moteur suivant Fig. 13&14.
12) Raccorder électriquement la hotte (Voir le paragraphe Raccordement Electrique) et vérier le bon
fonctionnement de l'éclairage, du moteur et du changement de vitesse d'aspiration.
13) Raccordement:
Pour la Version Evacuation Extérieure: Raccorder la hotte suivant Fig. 16&17. Fixer l'ensemble avec
des colliers ou du ruban adhésif appropriés
Pour la Version Recyclage : Raccorder la hotte suivant Fig. 15 avec le kit recyclage (Option) après avoir mis à longueur le tube rectangulaire suivant la position du trou diamètre 160 mm dans le meuble de profondeur 610 mm.
8) Desserrer et enlever les brides de fixation de la hotte (Fig. 7), puis assembler la hotte sur le plan de travail (Fig. 8 & 18).
9) Raccorder les gaines latérales sur la hotte et fixer l'ensemble avec des colliers ou du ruban adhésif appropriés (Fig. 9) non fournis.
Page 5
3
F
4 FONCTIONNEMENT
Tableau de commandes
Touche
A Allume et éteint le moteur d’aspiration à la der-
nière vitesse d’utilisation.
Indique la vitesse de réglage.
B Réduit la vitesse d’exercice. C Augmente la vitesse d’exercice. D
Active le régime intensif à partir de n’importe q
uelle vitesse, même à moteur éteint ce régime est temporisé à 6/10 minutes, terme au bout duquel le système retourne à la vitesse spécifiée en pré-cédence. Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission de fumées de cuisson.
Affiche HI et le point en bas à droite cli­gnote une fois par seconde.
E
Active le moteur à une vitesse qui permet une aspiration de 100m3/h pendant 10 minutes
toutes les heures. Au bout de 24h, cette fonction
s’arrête..
Pour remettre à zéro l’alarme de filtre une fois déclenchée, appuyez sur la touche pendant envi-ron 3 secondes. Ces manipulations ne sont
possible que lorsque le moteur et l’éclairage sont éteints.
Affiche 24 et le point en bas à droite cli­gnote tandis que le moteur est en service. Une fois la procédure terminée, la signalisa­tion visualisée en précédence s’éteint. FF/FG signale la nécessité de laver les filtres anti-gras métalliques. L’alarme entre en fonction au bout de 100 heures de travail effectif de la hotte. EF signale la nécessité de remplacer les filtres au charbon actif et indique que les filtres anti-gras métalliques doivent égale­ment être lavés. L’alarme entre en fonction au bout de 200 heures de travail effectif de la hotte.
Ces signalisations ne sont visibles que lorsque le moteur est éteint.
F
Active l’extinction automatique avec un délai de 30 minutes. Indiqué pour compléter l’élimination des odeurs résiduelles. Peut être activé à partir de n’importe quelle position; dé­sactivé en appuyant sur la touche ou en éteignant le moteur.
Affiche alternativement la vitesse d’exercice et le temps restant jusqu’à l’extinction de la hotte. Le point en bas à droite clignote.
G
H
A B C D
E F G H
Fonction
Affichage
Allume et éteint l’éclairage principal.
Non utilisée
Page 6
4
5 CONSEILS D’UTILISATION.
Pour obtenir une efcacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur.
IMPORTANT . NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de ammes libres sous la hotte en fonctionnement.
Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enammer.
6 ENTRETIEN.
Déconnecter le câble d’alimentation pour toute intervention électrique. L’appareil a été conçu pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonctionne-
ment et rendement de l’appareil dans le temps.
Nettoyage des ltres métalliques.
Il est indispensable de procéder à un NETTOY AGE PÉRIODIQUE de ces ltres à la main (avec un détergent liquide à l’eau tiède et rinçage) ou au lave- vaisselle (tous les deux mois environ pour une utilisation normale).
Carrosserie.
Nettoyer régulièrement celle-ci en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légèrement humide. N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air
Conduit d’évacuation.
Vérier tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié. Observer les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
Éclairage.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
Ne pas dépasser la puissance prescrite et ne pas changer de type de lampe.
7 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE.
En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérier l’appareil et son raccordement.
Dans le cas où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être remplacé que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
Débrancher complètement l’appareil.
Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Lors de la commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte.
Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle. Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
- L’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ...
- Les ltres.
8 REMARQUES.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la
F
Page 7
5
F
sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et 93/68 relative au marquage CE.
Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
9 CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE.
Lorsque vous commencez à cuisiner, activer la hotte à la vitesse minimum pour contrôler l’humidité et éliminer les odeurs de cuisine. Utilisez la vitesse intensive lorsque cela est strictement nécessaire. Augmentez la vitesse de la hotte seulement lorsque la quantité de vapeur le requiert. Veillez à ce que le ou les filtres de la hotte soient toujours propres, afin d’optimiser l’éfficacité anti-graisse et anti-odeurs.
Page 8
6
GB
Thank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for use and maintenance. The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may nd descrip­tions of individual features that do not apply to your specic appliance.
1 ELECTRICAL
This cooker hood is tted with a 3-core mains cable with a standard 10/16A earthed plug.
Alternatively the hood can be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm minimum contact gap on each pole.
Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood.
Technical Specication: Voltage 220-240 V, single phase ~ 50 Hz / 220 V - 60Hz.
2 INSTALLATION ADVICE
Ensure the cooker hood is tted in compliance with the recommended xing heights.
To ensure the safe operation of this cooker hood, we recommend that the hood should not be tted below 65cm (for electric) or (70cm for gas) the measurements taken from the surface of the cooking appliance to the underside of the cooker hood.
CAUTION : This appliance is not intended to be used with gashobs.
It is a possible re risk if the hood is not sited as recommended.
To ensure the best results, the cooking fumes should be able to rise naturally towards the inlet grilles on the underside of the cooker hood and the cooker hood should be positioned away from doors and windows, which will create turbulence.
Ducting
If the room where the hood is to be used contains a fuel-burning appliance such as a central heating boiler then its ue must be of the room sealed or balanced ue type.
If other types of ue or appliances are tted ensure that there is an adequate supply of fresh air to the room. Ensure the kitchen is tted with an airbrick, which should have a cross-sectional measurement equivalent to the diameter of the ducting being tted, if not larger.
The ducting system for this cooker hood must not be connected to any existing ventilation system, which is being used for any other purposes or to a mechanically controlled ventilation ducting.
The ducting used must be made from re retardant materials and the correct diameter must be used, as incorrect sized ducting will affect the performance of this cooker hood.
When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to prevent the fumes from combustion being drawn back into the room.
The appliance is for domestic use only and should not be operated by children or people who are inrm without supervision.
This appliance must be positioned so that the wall socket is accessible.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION : Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
3 FITTING
Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of instal­lation and a qualied electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents
Page 9
7
GB
or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void. IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code :
green / yellow : earth blue : neutral brown : live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N
or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter
L or coloured red.
ATTENTION: Do not forget to use adequate plugs to the support brackets. Enquire after the manu­facturers. Do an embedding if necessary. The manufacturer accepts no responsibility in case of a faulty hanging due to the drilling and the setting up of plugs.
1) To carry out 2 cuttings on the worktop as shown in Fig. 1.
2) To carry out through the back of the cabinet 2 cuttings for the passage of left and right hand ducts as
shown in Fig. 2.
3) To carry out through the bottom of the cabinet a cutting diameter 160 mm as shown in Fig. 3.
4) To t the brackets on the motor housing (Fig. 4).
Caution to the orientation of the bracket in accordance with the cabinet height 690 or 830 mm.
5) To carry out the pre-drilled hole for the motor brackets onto the bottom of the cabinet according to
Fig. 3 & 4.
6) To carry out a cutting throuth the plinth for tting a grid (Recirculation) as shown in Fig. 5.
7) Carry out through the back of the cabinet a hole diameter 60 mm for the passage of the plug accord­ing to Fig. 6.
10) to adjust the length of the pipe diameter 154 mm in accordance with the height of the cabinet and connect it to the motor outlet, to connect the side ducts on the motor inlets and secure the connec­tions with appropriate clamping or adhesive tape according to Fig. 11 & 12. Then to t the motor onto the bottom of the cabinet using the screws provided.
11) To connect the hood and the motor according to Fig. 13 & 14.
12) To make the electrical connection as described in the section titled ELECTRICAL. When the electrical connection has been made, test the lights and the fan motor.
13) Ducting:
The hood is more effective when used in the extraction mode (ducted to the outside). When the cooker
hood is ducted to the outside, charcoal lters are not required.The ducting used must be 150 mm (6 INS), rigid circular pipe and must be manufactured from re retardant material, produced to BS.476 or DIN 4102-B1. Wherever possible use rigid circular pipe which has a smooth interior, rather than the expanding concertina type ducting.
Maximum length of ducting run:
- 4 metres with 1 x 90° bend.
- 3 metres with 2 x 90° bends.
- 2 metres with 3 x 90° bends.
The above assumes our 150 mm (6 INS) ducting is being installed. Please note ducting components and
ducting kits are optional accessories and have to be ordered, they are not automatically supplied with the chimney hood.
8) Loosen and remove the flanges of the hood (Fig. 7), and then fit the hood to the worktop (Fig. 8 & 18).
9) To connect the side ducts on the hood and secure the connections with appropriate clamping or
adhesive tape (Fig. 9) not provided.
Page 10
8
GB
IN THE EXTRACTION MODE: Connect the hood according to Fig. 16 & 17. secure the connections with
appropriate clamping or adhesive tape
IN THE RECIRCULA TION MODE: Connect the hood according to Fig. 15 with the recycling kit (Option). To cut the rectangular tube in accordance with the position of the hole diameter 160 mm and the grid
through the plinth in the cabinet with a depth 610 mm.
Page 11
9
4 OPERATION
GB
Control panel
A B C D
E F G H
Button Function Display
A
Turns the suction motor on and off at the last speed used.
Displays the speed set
B Decrease the working speed. C Increase the working speed. D
Activates intensive speed from any other speed even with the motor off. This speed is timed to
run for 6/10 minutes, after which the system returns to the previous speed. Suitable to deal with maximum cooking fumes.
Displays HI and the bottom right hand spot flashes once a second.
E
Activates the motor at a speed that allows extraction of 100m3 / h for 10 minutes every hour. After 24 hours, this function stops.. When the filter alarm is on, press the button for approximately 3 seconds to reset the alarm. These operations are only
possible when the motor and the lighting is turned off.
Displays 24 and the bottom right hand spot flashes, while the motor is turned on
On completing the procedure the previous indicator is turned off: FF/FG indicates that the metal grease filters need washing. The alarm is triggered
after the Hood has been in operation for 100 hours.
EF indicates that the activated charcoal filter needs changing and the metal grease filters need washing. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 200 hours.
These signs are visible only when the engine is off.
F
Activates automatic shutdown after 30’. Suit­able to complete elimination of residual odours. Can be activated from any position, and is turned off by pressing the button or switching the motor off.
Alternately displays the working speed and the time remaining before the hood turns off. The bottom right hand spot flashes.
G
H
Turns the main lighting system on and off.
Not used
Page 12
10
GB
5 USEFUL HINTS
To obtain the best performance we recommend you to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes after nishing.
IMPORTANT: NEVER DO FLAMBÉ COOKING UNDER THIS COOKER HOOD
Do not leave frying pans unattended during use as over-heated fat and oil might catch re.
Do not leave naked ames under this cooker hood.
Switch ‘OFF’ the electric and gas before removing pots and pans.
Ensure heating areas on your hotplate are covered with pots and pans when using the hotplate
and cooker hood simultaneously.
6 MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply. The cooker hood must be kept clean; a build up of fat or grease may cause a re hazard.
Casing
Wipe the cooker hood frequently with a clean cloth, which has been immersed in warm water contain­ing a mild detergent and wrung out.
Never use excessive amounts of water when cleaning particularly around the control panel.
Never use scouring pads or abrasive cleaners.
Always wear protective gloves when cleaning the cooker hood. Metal Grease Filters : The metal grease lters absorb grease and dust during cooking in order to keep
clean the cooker hood inside. The grease lters should be cleaned once a month or more frequently if the hood is used for more than 3 hours per day.
To remove and replace the metal grease lters
Remove the metal grease lters one at a time by releasing the catches on the lters; the lters can now be removed.
The metal grease lters should be washed, by hand, in mild soapy water or in a dishwasher.
Allow to dry before replacing. Active Charcoal Filter : The charcoal lter cannot be cleaned. The lter should be replaced at least
every three months or more frequently if the hood is used for more than three hours per day.
To remove and replace the lter
Remove the metal grease lters.
Press against the two retaining clips, which hold the charcoal lter in place and this will allow the lter to drop down and be removed.
Clean the surrounding area and metal grease lters as directed above.
Insert the replacement lter and ensure the two retaining clips are correctly located.
Replace the metal grease lters.
Extraction tube : Check every 6 months that the dirty air is being extracted correctly. Comply with local rules and regulations with regard to the extraction of ventilated air.
Lighting : If the lamp fails to function check to ensure it is tted correctly into the holder. If lamp failure
has occurred then it should be replaced with identical replacement.
Do not replace with any other type of lamp and do not t a lamp with a higher rating.
7 GUARANTEE AND AFTER SALES SERVICE
In the event of any malfunction or anomaly, notify your tter who will have to check the ap­pliance and its connection.
Page 13
11
GB
In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair centre appointed by the manufacturer who will have the required tools and equipment to carry out any repairs properly. Repairs carried out by other persons will invalidate the guarantee.
Use only genuine spare parts. Should these warnings fail to be observed it could affect the safety of your cooker hood.
When ordering spare parts quote the model number and serial number written on the rating plate, which is found on the casing behind the grease lters inside the hood.
Proof of purchase will be required when requesting service. Therefore, please have your receipt available when requesting service as this constitutes the date from which your guarantee commenced.
This Guarantee does not cover :
- Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light bulbs or lters or removable parts of glass or plastic. These items are considered to be consumable under the terms of this guarantee.
8 REMARKS
This appliance complies with European regulations on low voltages Directive 2006/95/CE on electrical safety, and with the following European regulations: Directive 2004/108/CE on electromagnetic compat­ibility and Directive 93/68 on EC marking.
When this crossed-out wheeled bin symbol
is attached to a product it means the product is cov-
ered by the European directive 2002/96/EC.Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic product. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
9 ENERGY SAVING TIPS.
When you start cooking, switch on the range hood at minimum speed, to control moisture and remove cooking odor. Use boost speed only when is strictly necessary. Increase the range speed only when the amount of vapor makes it necessary. Keep range hood filter(s) clean to optimize grease and odor efficiency.
Page 14
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
UK ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Board regulations. For your own safety this should be undertaken by a qualified electrician e.g. your local Electricity Board, or a contractor who is on the roll of the National Inspection Council for Electrical
Installation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and must be permanently connected to the electricity supply via a double-pole switch having 3mm minimum contact gap on each pole. A Switched Fuse Connection Unit to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a recommended mains supply connection accessory to en
sure compliance with the Safety Requirements
applicable to fixed wiring instructions.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A 2 poles + terre.
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A 2 poli + terra
The wires in this mains
lead are coloured in accordance with the following code: Yellow-green
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your connection unit, proceed as follows:-
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black.
The wire which
is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red.
Earth
Neutral Live
Blue Brown
Page 15
KIT Option
Composants Components Bauelemente
Componenti Componentes Onderdelen
Page 16
852
154
77
77
114
840
140
860
100 100
Bride de réglage & serrage
Amplitude de réglage de 10 à 45.
Adjusting flange and clamping Setting range of 10 to 45
100°
128
392
40
mini.10-maxi.45
285
352
Page 17
397
285
149
100
36 303
140
243
119
188
Page 18
Blue
White Brown Black
1
2
3
4
5
6
M
L1
ML2L1 F
7
8
9
L2
N
FERNBEDIENUNG RECEPTEUR INFRAROUGE ELEKTRONISCHE STEUERUNG
A - AZUR - AZUR - AZUR BLAU BK - BLACK - NOIR- SCHWARZ B - BLUE - BLEU - BLAU Br
- BROWN - BRUN - BRAUN
G-Y - GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB Gr - GREY - GRIS - GRAU L B - LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU P - PINK - ROSE - ROSA V - PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG R - RED - ROUGE - ROT W
- WHITE - BLANC - WEISS
W-P
- WHITE PINK - BLANC ROSE - WEISS ROSA
Y - YELLOW - JAUNE - GELB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
M
Green-Yellow
Maj (Update)
Désignation
01.01.2015
Page
R FIX 2 - 900
1/1
3S_R-Fix 2_900_150101
ECLAIRAGE
LIGHTING BELEUCHTUNG
2 X LEDS 5 W
MULTI-FLACHKABEL LIMANDE COMMANDE FLATCABEL
REMOTE CONTROL PUSH BUTTON PANEL
BOITIER COMMANDE
6.3 µF 425V
Light-Blue
Brown
Green-Yellow
270 W
220 - 240 V
50Hz
Red
Purple
Yellow
Pink
White
Blue
Black
Grey
Brow
n
Page 19
1a
Montage standard Standard asssembly
759.6
90 90
COUPE A-A
B
759.6
A A
560
COUPE B-B
B
690
131
128.5
70 490 130
R3
R4
Page 20
1b
Flush mounting Ausgleichende montage Montaggio a incasso Montaje empotrado Vlak verzonken montage
759.6
5.5 90 5.5
90
COUPE A-A
B
759.6
2
A A
560
COUPE B-B
B
690
131
4.9 5.1
128.5
70 490 130
R3
R4
R5.5
Page 21
2
877
115
DECOUPE POUR GAINE
Cut-out for pipe
280
652
Page 22
3
236
2.5
A
2.5
40
160
40
150 150
594
A
SECTION A-A
hauteur meuble)
height of the cabinet
( Perçage pour supports bloc moteur
en fonction de la
Drilling for motor unit brackets in accordance with
513.6
459
150
382,2
161 131.9
131.4
95
Perçage pour supports elts gaines
Drilling for Pipe brackets
Page 23
4
Support bloc moteur pour meuble de 690
Support bloc moteur pour meuble de 830
Motor unit bracket for cabinet 690
Motor unit bracket for cabinet 830
Page 24
5
18
HAUT
182
BAS
140
95 20
R
8
Page 25
6
877
115
D 60
7
280
652
Page 26
8
9
Page 27
10
154.5
115 Pour meuble de 69.
255 Pour meuble de 83.
2 THICK
Page 28
11
cylinder-block
H690
H830
12
2
1
115 Pour meuble de 69. 255 Pour meuble de 83.
Page 29
13
Page 30
14
Page 31
15
Page 32
16
Page 33
17
360 °
Page 34
18
FIXATION AU PLAN DE TRAVAIL FIXING TO THE FURNITURE
VIS TCB 3.5X13 à bout pointu Pozidriv cross recessed pan head tapping screws with gimlet point.
Vis autoperceuse à tête cylindrique bombée Phillips cross recessed pan head self-drilling screws eco-drill
3.5X9.5
Page 35
Démontage du verre Disassembling of glass Glass abnehmen Smontaggio del vetro Desmontaje del vidrio Uiteennemen van het glas
1
1b
1c
1a
2
2b
2a
2c
3
Page 36
Led Beleuchtung Led Lighting Eclairage Led Led Luci Led Luz Led Verlichting
1
1b
1c
1a
LED 5 W
3
2b
2a
2
Page 37
Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood Typenschild im Inneren der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Etiqueta de la campana Typeplaatje van de afzuigkap
Page 38
NOTE:
Page 39
NOTE:
Page 40
FRANKE France S.A.S.
25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile
B. P. 60056
50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.france@roblin.fr
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79
e-mail : com.export@roblin.fr
991.0347.776 - 161118
Loading...