ROBLIN Premium 2 610-910 Instructions For Use And Installation

Page 1
Premium 2 610-910
FR
GB
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Page 2
2
2
Instructions Manual
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ...................................................................................................................11
CHARACTERISTICS...........................................................................................................................................................12
INSTALLATION....................................................................................................................................................................14
USE......................................................................................................................................................................................16
MAINTENANCE...................................................................................................................................................................17
GB
FR
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS..........................................................................................................................................19
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................20
INSTALLATION....................................................................................................................................................................22
UTILISATION.......................................................................................................................................................................24
ENTRETIEN.........................................................................................................................................................................25
Page 3
EN
11
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extrac­tor hood is 650 mm.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate xed to the inside of the hood.
For Class I appliances, check that the domestic power supply guaran­tees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust ue through a pipe of minimum
diameter 150 mm. The route of the ue must be as short as possible.
Do not connect the extrac
tor hood to exhaust ducts carrying combus-
tion fumes (boilers, replaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sucient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
Ne
ver use the hood for purposes other than for which it has ben de-
signed.
Never leave high naked ames under the hood when it is in operation.
Adjust the ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over­heated oil can burst into ames.
Do not ambè under the range hood; risk of re
The hood should not be used by children or persons not instructed in
its correct use.
MAINTENANCE
Switch o or unplug the appliance from the mains supply before carry­ing out any maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the specied time period.
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
650 mm min.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could other­wise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 4
E N
1
CHARACTERISTICS
Dimensions
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light,
Blower, Filters
8 2 square xing brackets 9 1 Flange ø 150 mm
20 3 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
12a 8 Screws 4 x 16 12b 4 Screws M5 x 16 12c 3 Screws 3,5 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12c
Components
899
298
288
50.5
45
258
263
270
852
0-170 30
Ø 150
108
12b
12a
Page 5
13
EN
258
263
270 30
599
45
50.5
288
552 298
Ø150
108
0-170
610
Page 6


INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
20
40
10
30
50
ny permanent electrical installation must comply ith the latest regulations concerning this type of instal­lation and a qualied electrician must carry out the or. on-compliance could cause serious accidents or inury and ould deem the manufacturers guarantee null and void.
ATTENTION: D o n o t f o r g e t t o u s e a d e q u a t e p l u g s t o t h e s u p p o r t b r a c k e t s . En q u i r e a f t e r t h e m a n u ­f a c t u r e r s . D o a n e m b e d d i n g i f n e c e s s a r y . Th e m a n u f a c t u r e r a c c e p t s n o r e s p o n s i b i l i t y i n c a s e o f a f a u l t y h a n g i n g d u e t o t h e d r i l l i n g a n d t h e s e t t i n g u p o f p l u g s .
• he ood can be tted onto the loer surface of the all furniture. (50 mm min. from the surface of the cooing appliance to the underside of the cooer hood.)
To carry out a cutting (embedding) on the loer surface of the all furniture, as indicated.
C a u t i o n : T h e p o s i t i o n o f t h e c u t t i n g a n d t h e
squares could be modied according to the
p o s i t i o n o f t h e f r a m e t h i c k n e s s 3 0 m m .
A plate of compensation of 50,40 or 20 mm (provided) can be xed at the bac hood LI. If necessary, one precut on the plates of compensation of 40 and 20 mm allos to obtain 0 and 10 mm.
To unscre the  scres located beteen the lamps. To remove lighting bracet in order to reach
xings of the plate of compensation.
1
2
3
860min / 560min
250min
Page 7

1
• o drill the outlet onto the top of the all furniture.
• o x the 2 squares using the provided scres.
C a u t i o n : T h e p o s i t i o n o f t h e c u t t i n g a n d t h e
squares could be modied according to the
p o s i t i o n o f t h e f r a m e t h i c k n e s s 3 0 m m .
• o place the anti-bacoats item 9 over the round outlet. o secure the connections ith
appropriate clamping ring s or adh esive tape.
• DUCTING
- In the extraction mode o connect the round outlet of the hood via a rigid or exible duct of ø 150 mm.
• o secure the connections ith appropriate
clamping ring s or adh esive tape not provi ded.
• o remove the possible charcoal lte.
- In the recirculation mode he ltered air is evacuated in itchen through an
outlet placed on th e top of furniture or th e h ood.
• o drill a hole of ø 155 mm on the top of furniture.
• o connect the round outlet of the hood via a rigid or exible duct of ø 150 mm to the outlet on the to
of th e furniture.
• o secure the connections ith appropriate
clamping ring s or adh esive tape not provi ded.
• o x the charcoal foam onto the metal lters using 2  4 barettes.
• he hood can be connected to the mains supply via a double-pole sitch having mm minimum
contact g ap on each pole.
• o insert the hood into the cutout and to x it using the scres provided on squares.
12b
12a
150
32
130
102 - X
X = Epaisseur porte
15 min. - 30 Max.
Ø155
Page 8
EN
16
USE
T
1
T
2
T
3
T
4
T
5
L
Control panel
TOUCH CONTROL FUNCTION T1 ON/OFF Motor Switches the ho od m otor on a nd off. T he la test se lected
speed appears on the display.
T2 Speed - Decreases the suction speed: V3 → V2 → V1 T3 Speed + Increases the suction speed: V1 → V2 → V3 T4 Intensive speed Activates t he intensive sp eed from any previously sel ected
speed. The i ntensive speed can be activated even when the motor is OFF. By pressing the same touch control once again or by sw itching of f the motor t his f unction c an be de acti­vated. I ntensive s peed cannot b e a ctivated when the de lay function is on. Intensive speed has been timed at 10 minutes: H appears on the display and a spot down on the right side flashes once a second. After 10 minutes the system activates automatically the latest selected speed.
T5 Delay Activates and deactivates the delayed shutdown of the hood
(motor + l ighting) at 3 0 m inutes: t he sel ected speed o f t he hood a ppears on t he dis play and a s pot down o n the r ight side flashes once a second. By pressing the same touch con­trol once again or by switching off the motor delay function can be deactivated.
L Lighting Turns light on and off.
Page 9
MAINTENANCE
Cleaning the Comfort Panel
• Open the comfort panel; turn the hooks and remove the p anel by slightly pressing the rear side. Do not wash the comfort panelin the dish washing machine. It is recommended to use a neutral detergent liquid and a damp cloth when washing the outer surface of the comfort panel. Wash the inner part of the panel as well by using a neutral de­tergent liquid and a damp cloth; in a ny case do no t use wet sponges or other clothes nor water jet or corrosive detergents. Close the sliding panel again and put the comfort panel into its seat.
Grease lters
CLEANING METAL GREASE FILTERS
The lters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly h eavy usage. Open the Comfort Panel by turning the knobs provided. Open the panel. Remove the lters, one at a time, after disconnecting the rela­tive fastening elements. Wash the lters, taking care not to bend them. Allow them to dry before retting. When retting the lters, make sure that the h andle is visible on the outside. Close the panel again and hook up the comfort panel.
17
ENERGY SAVING TIPS.
When you start cooking, switch on the range hood at minimum speed, to control moisture and remove cooking odor. Use boost speed only when is strictly necessary. Increase the range speed only when the amount of vapor makes it necessary. Keep range hood filter(s) clean to optimize grease and odor efficiency.
Page 10
EN
18
Odour lters (Recirculation version)
LIGHT REPLACEMENT
Remove the 3 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of t he same t ype, making sure that t he
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re­moved as above.
A defective light is cutting off the second one’s. In this case, you have to change the two lights.
REPLACING ACTIVATED CHARCO AL FIL T ERS
• These filters are not washable and cannot be regenerated, and must b e rep laced ap proximately every four months of o pera­tion, or more frequently with heavy usage.
• Open the Comfort Panel.
• Remove the grease filters.
• Remove the s aturated a ctivated c arbon f ilter by releasing the fixing hooks
• Replace the grease filters.
• Close the panel again and hook up the comfort panel.
4
5
Fluo Compact 2 x 9 W (900) 1 x 11 W (600)
1
2
3
Page 11
FR
19
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installa­tion non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
Vérier que la tension du secteur correspond à la valeur qui gure sur la pla­quette apposée à l’intérieur de la hotte.
Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été eectuée conformément aux normes en vigueur.
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamè­tre égal ou supérieur à 150 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération susante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour ga­rantir l’inltration de l’air pur.
UTILISATION
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Ne pas laisser les ammes libres à forte intensité quand la hotte est en ser-
vice.
Toujours régler les ammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauée pourrait s’enammer.
Ne pas préparer d’aliments ambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne pouvant
pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la che ou en actionnant l’interrupteur général.
Eectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée.
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il sut d’utiliser un chion humide et détersif liquide neutre.
650 mm min.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Page 12
F R
2
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
1 1 Corps Hotte équipé de : Commandes, Lumière,
Groupe, Ventilateur, Filtres
8 9 1 Flasque ø 150 mm
20 3 Prol fermeture
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
12a 8 Vis 4 x 16 12b 4 Vis M5 x 16 12c 3 Vis 3,5 x 9,5
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
12c
899
298
288
50.5
45
258
263
270
852
0-170 30
Ø 150
108
12b
12a
Page 13
FR
21
610
258
263
270 30
599
45
50.5
288
552 298
Ø150
108
0-170
Page 14

22
INSTALLATION
Perçage Plan de support et Montage Hotte
M ontag e et raccordement doive nt ê tre réalisés par un i n s t a l l a t e u r * q u a l i f i é . ( * ) L e n o n - r e s p e c t d e c e t t e c o n d i t i o n e n t r a î n e l a s u p p r e s s i o n d e l a g a r a n t i e d u c o n s t r u c t e u r
e t t o u t r e c o u r s e n c a s d ’ a c c i d e n t .
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
• La otte peut tre installée directement sur
la surface inférieure des Armoires M urales (650 mm min. depuis le Plan de Cuisson)
• Réaliser une ouverture pour l’embotage sur la surface inférieure de l’rmoire Murale,
comme indiq ué.
At t e n t i o n : L a p o s i t i o n d e s é q u e r r e s p o u r r a ê t r e m o d i f i é e s u i v a n t l a p o s i t i o n d u b a n d e a u é p a i s s e u r 3 0 m m .
20
40
10
30
50
• ne plaque de compensation de 50, 40 ou 20 mm (fournies) peut tre xée à l’arrière de la hotte tiroir LI. i nécessaire, une pré-découpe sur les plaques de compensation de 40 et 20 mm permet d’obtenir 0 et 10 mm. évisser les  vis situées entre les lampes. époser la platine lumière an d’accéder aux xations de la plaque de compensation.
( C o m m e l a p o s i t i o n d e l a d é c o u p e )
1
2
3
860min / 560min
250min
Page 15
F R
2 3
Branch er la h otte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire av ec ouv erture des contacts d’au moins 3 mm.
R AC C O R D E M E N T
- SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
- SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
• Percer le dessus du meuble haut.
• Fixer les 2 équerres à l’aide des vis fournies.
• Mettre en place le clapet anti-retour (Rep. 9) sur la sortie de l’appareil. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés.
En cas d’ installation en ve rsion aspirante,
brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tuyau rigide ou flexible de ø 150 mm, au choixde l’installateur.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
L’air filtré est évacué dans la pièce à travers une ouverture placée sur la partie supérieure
du meuble ou de la h otte.
• Percer un trou de ø 155 mm. sur l’éventuelle tablette qui se trouve au-dessus de la hotte.
• Connecter la flasque au trou de sortie sur la tablette qui se trouve au-dessus de la hotte, au moyen d’un tuyau rigide ou flexible de ø150 mm.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Fixer les filtres charbon sur le ou les filtres métalliques à l’aide des 2 x 4 barettes.
• Insérer l’appareil dans la découpe et le fixe à l’aide des vis fournies sur équerres.
At t e n t i o n : L a p o s i t i o n d e s é q u e r r e s p o u r r a ê t r e m o d i f i é e s u i v a n t l a p o s i t i o n d u b a n d e a u é p a i s s e u r 3 0 m m .
(Comme la position de la découpe)
12b
12a
150
32
130
102 - X
X = Epaisseur porte
15 min. - 30 Max.
Ø155
Page 16
FR
24
UTILISATION
T
1
T
2
T
3
T
4
T
5
L
Tableau des commandes
TOUCHE FONCTIONS
T1 ON/OFF Moteur Actionne et arrête le moteur d’aspiration. Sur l’afficheur est
visualisé le pas de la vitesse précédemment sélectionnée.
T2 Vitesse - Réduit la vitesse du moteur: V3 → V2 → V1 T3 Vitesse + Augmente la vitesse du moteur: V1 → V2 → V3 T4 Vitesse intensive Actionne la vitesse inte nsive en partant d’une vitesse que l-
conque ou lorsque le moteur est éteint. Pour la désactiver, il suffit d’appuyer à nouveau sur la même touche qui a été uti­lisée ou d’éteindre le moteur. La vitesse intensive ne peut pas être actionnée si la fonction Delay est active. La vitesse in­tensive est temporisée sur 10 minutes: sur l’afficheur est vi­sualisée l’insc ription H et le p oint e n bas à droite c lignote une fois par seconde. Lorsque 10 minutes se sont écoulées, le système ret ourne au tomatiquement à l a vitesse p récédem­ment sélectionnée.
T5 Delay Actionne e t dé sactive la m odalité d’a rrêt to tal de la hotte
(moteur+éclairage) après 30 minutes: l’afficheur visualise la vitesse du moteur et le point en bas à droite clignote une fois par s econde. Pour i nvalider la f onction D elay on pe ut a p­puyer à nouveau sur la même touche ou éteindre le moteur.
L Éclairage Allume et éteint l’éclairage de la hotte.
Page 17
ENTRETIEN
Nettoyage des Confort Panel
• Ouvrir le confort panel, en intervenant sur les boutons spécia­lement prévus, puis le d écrocher en exerçant une légère pres­sion sur la partie arrière. Le c onfort pa nel ne doi t a bsolument pa s ê tre la vé a u la ve­vaisselle. Nettoyer l’extérieur a vec u n chion h umide et u n détergent liquide neutre. Nettoyer également la pa rtie interne, e n utilisa nt un c hion humide et un détergent neutre; ne pas utiliser de chions ou éponges mouillés, ni de jets d’eau; ne pas utiliser de substances abrasives. Refermer et raccrocher le confort panel.
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES
Ils nécessitent d’être nettoyés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. Ouvrir le Confort Panel, en intervenant su les boutons spécia­lement prévus. Retirer les ltres l’un après l’autre, en intervenant sur les dis­positifs d’accrochage spécialement prévus. Laver les ltres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter. Remonter les ltres en veillant à ce que la poignée reste vers la partie visible externe. Refermer et accrocher à nouveau le confort panel.
CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE.
Lorsque vous commencez à cuisiner, activer la hotte à la vitesse minimum pour contrôler l’humidité et éliminer les odeurs de cuisine. Utilisez la vitesse intensive lorsque cela est strictement nécessaire. Augmentez la vitesse de la hotte seulement lorsque la quantité de vapeur le requiert. Veillez à ce que le ou les filtres de la hotte soient toujours propres, afin d’optimiser l’éfficacité anti-graisse et anti-odeurs.
FR
25
Page 18
FR
26
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
• Ils ne sont pas lavables ni régénérables; les remplacer au moins tous les quatre mois d’utilisa tion ou plus f réquemment en cas d’utilisation très intense.
• Ouvrir le Confort P anel, en intervenant su les boutons spécia­lement prévus.
• Retirer les Filtres anti-graisse.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant sur les crochets prévus à cet effet.
• Remonter les filtres anti-graisse.
REMPLACEMENT LAMPES
• Retirer les 3 Vis qui fixent le Support éclairage et ôter ce d er­nier de la Hotte.
• Extraire la Lampe du Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes carac­téristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correcte­ment insérées dans le logement de la Douille.
• Remonter le Support en le fixant à l’aide des Vis précéHIQ­ment retirées.
Une lampe défectueuse entraîne l’extinction de la seconde. Veuillez dans ce cas procéder au remplacement des 2 lampes
4
5
Fluo Compact 2 x 9 W (900) 1 x 11 W (600)
1
2
3
Page 19
Y
G
FC
FC
F
C
L
N
V1
V2
V3
V4
Lig h t-Blue
Brow n
Pink
Black
G rey
Blue
W h ite
L
Ballast + Eclairag e Fluorescent Compact
Fluorescent compact + ballast
Kompak t Neon-Beleuch tung
2 x 9 W (910)
1 x 11 W (610)
Orange
Purple
AZ UR - AZ UR - AZ UR BLAU BLACK - NOIR- SCH W ARZ BLUE - BLEU - BLAU BROW N - BRUN - BRAUN G REEN Y ELLOW - VERT J AUNE - G RÜ N G ELB G REY - G RIS - G RAU LIG H T BLUE - BLEU CLAIR - H ELL BLAU PINK - ROSE - ROSA PURPLE - M AUVE - M ALVER FARBIG W H ITE - BLANC - W EISS Y ELLOW - J AUNE - G ELB
01.01.2015
PREMIUM 2 610-910
page 1
3S_Premium 2 610 910_150101
Page 20
A2
UK ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Board regulations. For your own safety this should be undertaken by a qualified electrician e.g. your local Electricity Board, or a contractor who is on the roll of the National Inspection Council for Electrical
Installation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and must be permanently connected to the electricity supply via a double-pole switch having 3mm minimum contact gap on each pole. A Switched Fuse Connection Unit to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a recommended mains su
pply connection accessory to ensure compliance with the Safety Requirements applicable to fixed wiring instructions.
The wires in this mains
lead are coloured in accordance with the following code:
Blue Neutral Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your connection unit, proceed as follows:-
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black.
The wire which
is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A 2 poles + terre.
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A 2 poli + terra
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
Green & Yellow Earth
Page 21
A3
Filtre recyclage assemblé Recycling filter
Page 22
A4
PREMIUM 910 SM
899
298
288
50.5
45
258
263
270
852
0-170 30
Ø200
Page 23
A5
PREMIUM 610 SM
258
263
270 30
599
45
50.5
288
552 298
Ø200
0-170
Page 24
L > 1000 mm
L = 600 mm
L
A6
910
610
L > 700 mm
L = 900 mm
Premium
Premium
Page 25
991.0347.780 - 01.01.2015
FRANKE France S.A.S.
25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile
B. P. 60056
50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.france@roblin.fr
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79
e-mail : com.export@roblin.fr
Loading...