ROBLIN ORELIA S User Manual

Page 1
FR Manuel dÌInstructions
GB Instruction Manual
Orelia S
2
11
Page 2
Chère Madame, Cher Monsieur,
Si vous suivez attentivement les recommandations contenues dans ce mode demploi, votre hotte restera toujours efficace, et fournira constamment les mêmes performances.
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS 21
CARACTERISTIQUES 22
INSTALLATION 24
UTILISATION 27
ENTRETIEN 28
FR
2
Page 3
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de lart.
La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à lintérieur de la hotte.
Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de linstallation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.
Connecter la hotte à la sortie dair aspiré à laide dune tuyauterie dun diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues dune combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec lextérieur pour garantir linfiltration de l’air pur.
UTILISATION
650 mm min.
La hotte a été conçue exclusivement pour lusage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est
en service.
Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.
Contrôler les friteuses lors de lutilisation car lhuile surchauffée pourrait senflammer.
La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
Avant de procéder à toute opération dentretien, retirer la hotte en retirant la fiche ou en actionnant linterrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée.
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit dutiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
3
FR
Page 4
CARACTERISTIQUES
Encombrement
122
74068
1414
493
1000
400
905
min. 820
582
max. 1140
310 78
650 min.
962
FR
4
Page 5
Composants
15
14.1
7.2.1
9
2.1
2
2.2
12r
1
12e
Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Comandes,
2 1 Cheminée Télescopique formée de :
2.1 1 Cheminée Supérieure
11
2.2 1 Cheminée Inférieure 9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm
14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air
12a
15 1 Raccord Sortie Air
Réf. Q.té Composants pour l’installation
7.1 1 Support de Fixation de la Hotte
7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure 11 12 Chevilles 12a 12 Vis 4,2 x 44,4 12e 6 Vis 2,9 x 9,5 12r 2 Vis 4,2 x 12,7
12a
11
7.1
Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions 1 Garantie
5
FR
Page 6
INSTALLATION
Perçage Paroi et Fixation Brides
11
12a
12a
12r
Tracer sur la paroi:
une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson.
Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure.
Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminée supérieure
fournie).
Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
Poser comme indiqué le Support de Fixation de la Hotte 7.1 à 357 mm au-dessus de la ligne horizontale de repère, en contrôlant l’équidistance des trous pour la fixation depuis le coin de la paroi.
Marquer les centres des trous rainurés du Support.
Percer de ø 8 mm tous les points marqués.
Insérer les chevilles 11 dans les trous.
Fixer les brides et le Support en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
Visser les 2 vis 12r (4,2 x 12,7) fournies dans les trous de fixation du corps hotte, qui se trouvent sur
la plaque frontale du Support de Fixation de la Hotte, en laissant un espace de 5-6 mm entre le Support et la tête de la vis.
7.2.1
11
7.1
650 min.
1÷2
X
357
FR
6
Page 7
Montage Corps Hotte
Avant daccrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points daccrochage du corps hotte.
Accrocher le corps hotte aux vis 12r (4,2 x 12,7) prévues à cet effet.
Serrer définitivement les vis 12r (4,2 x 12,7) de support.
Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte.
12r
Vr
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas dinstallation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri­gide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de linstallateur.
En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
Fixer le tube par des colliers appropriés. Le maté­riau nécessaire nest pas fourni.
Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
ø 150
ø 120
9
7
FR
Page 8
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
Insérer sous pression le raccord 15 à la sortie air.
Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le
raccord 15.
Sassurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal quen vertical.
Si tel nest pas le cas, ajuster la position en inversant les rallonges raccord 14.1 ou en poussant le Raccord
15 jusqu’au fond.
Sassurer de la présence des filtres anti-odeur au
charbon actif.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts dau moins 3 mm.
15
14.1
Montage Cheminée
Cheminée supérieure
Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer jusqu’à la butée.
Fixer latéralement aux brides à laide des 4 vis 12e (2,9 x 9,5) fournies.
Cheminée inférieure
Elargir légèrement les deux bords latéraux de la Cheminée et les accrocher entre la Cheminée supérieure et la paroi; refermer jusqu’à la butée.
Fixer latéralement la partie inférieure au corps hotte, à l'aide des deux 2 vis 12e (2,9 x 9,5) fournies.
2.1
2
2.2
7.2.1
12e
FR
12e
8
Page 9
UTILISATION
Tableau de commande
L
0 - 1
MID MAX
V1 V2 V3S
L Lumières Allume et éteint linstallation de l’éclairage. S Led Led allumage Moteur. V1 Moteur Met en marche et à larrêt le moteur aspiration à vitesse minimale, pour un rechange
dair permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
V2 Vitesse Vitesse moyenne pour la plupart des conditions dutilisation, étant donné le
rapport optimal entre débit dair traité et niveau sonore.
V3 Vitesse Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur de cuisson,
même pendant des temps prolongés.
0 - 1
9
FR
Page 10
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS
Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés tous les 2 mois dutilisation ou plus fréquemment pour une utilisation très intense.
Retirer les filtres un par un
crochets prévus à cet effet.
Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter.
Les remonter en veillant à tenir la poignée vers la partie visible externe.
This filter is not washable and cannot be regenera­ted, and must be replaced every 4 months of ope­ration, or more frequently with heavy usage.
Retirer le filtre anti-graisse métallique.
Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif
colmaté, en agissant sur les crochets prévus à cet effet.
Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif.
Remonter le filtre anti-graisse métallique.
en agissant sur les
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampe halogène de 20 W
Retirer les 2 Vis qui fixent le Support éclairage et ôter ce dernier de la Hotte.
Extraire la Lampe du Support.
Remplacer par une nouvelle lampe possédant les
mêmes caractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correctement insérées dans le logement de la Douille.
Remonter le Support en le fixant à laide des deux Vis précédemment retirées.
FR
10
Page 11
Dear Customer,
If you follow the recommendations contained in this Instruction Manual, your appliance will give you constant high performance and will remain efficient for many years to come.
CONTENTS
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS 12
CHARACTERISTICS 13
INSTALLATION 15
USE 18
MAINTENANCE 19
11
GB
Page 12
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
650 mm min.
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.
MAINTENANCE
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
GB
12
Page 13
CHARACTERISTICS
Dimensions
122
74068
1414
493
1000
400
905
min. 820
582
max. 1140
310 78
650 min.
962
13
GB
Page 14
Components
15
14.1
7.2.1
9
2.1
2
2.2
12r
1
12e
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light,
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
11
2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
14.1 2 Air Outlet Connection Extension
12a
15 1 Air Outlet Connection
Ref. Q.ty Installation Components
7.1 1 Hood Connector Support
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets 11 12 Wall Plugs 12a 12 Screws 4,2 x 44,4 12e 6 Screws 2,9 x 9,5 12r 2 Screws 4,2 x 12,7
12a
11
7.1
Blower, Filters
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual 1 Warranty
GB
14
Page 15
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
11
12a
12a
12r
Wall marking:
Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.
Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper
chimney section supplied).
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
Place the Hood Connector Support 7.1 on the wall as shown at 357 mm above the horizontal reference
line, making sure that the holes used to fix the corner to the wall are equidistant.
Mark the wall at the centres of the holes in the Support.
Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
Insert the wall plugs 11 in the holes.
Fix the brackets and the Support using the 12a (4,2 x 44,4) screws supplied.
Insert the two screws 12r (4,2 x 12,7) supplied in the hood body fixing holes, located on the front
plate of the Hood Connector Support, leaving a gap of 5-6 mm between the Support and the head of the screw.
7.2.1
11
7.1
650 min.
1÷2
X
357
15
GB
Page 16
Mounting the hood body
Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points
Hook the hood body onto the screws 12r (4,2 x 12,7).
Fully tighten support screws 12r (4,2 x 12,7).
Adjust screws Vr to level the hood body
12r
Vr
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
Remove any activated charcoal filters.
ø 150
ø 120
9
GB
16
Page 17
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
Push fit connection 15 onto the air outlet.
Insert the connection extension pieces laterally 14.1
in connection 15.
Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.
If this is not the case, adjust the position by either reversing the connection extension pieces 14.1 or by pushing connector 15 all the way in.
Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
15
14.1
Flue assembly
Upper exhaust flue
Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets
7.2.1, making sure that they are well seated.
Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12e (2,9 x 9,5) supplied.
Lower exhaust flue
Slightly widen the two sides of the flue and hook them between the upper flue and the wall, making sure that they are well seated.
Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) supplied.
2.1
2
2.2
7.2.1
12e
17
12e
GB
Page 18
USE
Control panel
L
0 - 1
MID MAX
V1 V2 V3S
L Light Switches the lighting system on and off. S Led Motor running led. V1 Motor Switches the extractor motor on and off at low speed. Used to provide a
continuous and silent air change in the presence of light cooking vapours.
V2 Speed Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated
air flow/noise level ratio.
V3 Speed Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.
0 - 1
GB
18
Page 19
MAINTENANCE
Grease filters
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of oper­ation, or more frequently with heavy usage, and can be washed in a dishwasher..
Remove the filters by releasing the fixing hooks.
Wash the filters, taking care not to bend them.
Allow them to dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
Odour filter (Recirculation version)
REPLACING THE ACTIVATED CARBON FILTER
This filter is not washable and cannot be regener­ated, and must be replaced approximately every four months of operation, or more frequently with heavy usage.
Remove the metal grease filters.
Remove the saturated activated carbon filter by
releasing the fixing hooks.
Fit the new filter by hooking it into its seating.
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light
Remove the 2 Screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.
Extract the Lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making
sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the 2 Screws removed as above.
19
GB
Page 20
Page 21
Questapparecchio è conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance conforms to European Low Voltage Directive 73/23/CEE governing electrical safety, European Directive 89/336/ CEE on Electromagnetic Compatibility and Directive 93/68/CEE regarding CE Marking.
Cet appareil est conforme à la norme européenne en matière de basse tension C.E.E. 73/23 de sécurité électrique ainsi quaux normes européennes : C.E.E. 89/336 en matière de compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 en matière de label CE.
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie EWG 73/23 hinsichtlich elektrischer Sicherheit, Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit EWG 89/336 und Richtlinie EWG 93/68 hinsichtlich der CE-Kennzeichnung.
Dit apparaat voldoet aan de Europese laagspanningsnorm 73/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en de Europese normen: 89/ 336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
436000639 02 - 020701
Loading...