ROBLIN Ombre 900 User Manual [fr]

Libretto di Istruzioni Instructions Manual
Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 3
CARATTERISTICHE.............................................................................................................................................................. 4
INSTALLAZIONE...................................................................................................................................................................6
USO........................................................................................................................................................................................ 9
MANUTENZIONE................................................................................................................................................................ 11
IT
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS................................................................................................................... 14
CHARACTERISTICS........................................................................................................................................................... 15
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 17
USE......................................................................................................................................................................................20
MAINTENANCE...................................................................................................................................................................22
EN
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 25
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 26
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 28
UTILISATION....................................................................................................................................................................... 31
ENTRETIEN.........................................................................................................................................................................33
FR
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE................................................................................................................................... 36
CHARAKTERISTIKEN.........................................................................................................................................................37
MONTAGE........................................................................................................................................................................... 39
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................42
WARTUNG........................................................................................................................................................................... 44
DE
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................. 47
EIGENSCHAPPEN.............................................................................................................................................................. 48
INSTALLATIE....................................................................................................................................................................... 50
GEBRUIK............................................................................................................................................................................. 53
ONDERHOUD...................................................................................................................................................................... 55
NL
2
2
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che
siano descritti singoli particolari della dotazione, c he non ri guardano il Vostro apparecchio .
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve e sse re di 650 mm, (alcuni modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e installazione).
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe I scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da ener­gia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione suf­ficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera i 0,04 mBa r.
• In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica, in modo da preve nire ogni ri schio.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo dell e p ento le.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio .
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’ap parecchio da persone resp onsabili della loro sicurezza .
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’appare cchio.
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli appa­recchi di cottura.”
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore general e.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di incendio).
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
a
accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contrib ui sce a ev itar e pot en zia li c onsegu en ze ne gat iv e per l ’ambi ente e p er la s alute , che potr eb­bero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodott o. Per informazioni più detta gliate sul riciclaggio di quest o prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
IT
3
3
CARATTERISTICHE
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo
Ventilatore, Filtri
2.1 1 Camino Superiore
2.2 1 Camino Inferiore
8 1 Griglia direzionata Uscita Aria 9 1 Flangia riduzione 150-120 10 1 Flangia con Valvola di non ritorno 16 1 Coperchio filtrante
Rif. Q.tà Componenti di Installazi one
7.2.1 2 Staffe Fissaggio Camino Superiore
11 5 Tasselli 11a 2 Tasselli SB 12/10 12a 5 Viti 4,2 x 44,4 12c 10 Viti 2,9 x 6,5 12e 2 Viti 2,9 x 9,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
12a
7.2.1 11
2.1
2.2
9
10
8
16
12c
12d
12c
11a
11
1
12a
IT
4
4
Ingombro
975.6
MIN.975.6-MAX.1285.6
IT
Min.
368mm
Min.
368mm
5
5
INSTALLAZIONE
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
12a
12a
1÷2
7.2.1
292 292
11a
11
11
1
3
743
X
1
960
368
Tracciare sulla Parete:
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;
• una linea Orizzontale a 960 mm min. sopra il Piano di Cottura.
• Segnare un punto (1) sulla linea orizzontale a 292 mm alla destra della linea verticale di rife­rimento.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.
• Segnare come indicato, il punto di riferimento (3) a 743 mm sopra il Piano di Cottura sulla linea Verticale di riferimento.
• Forare ø 12 mm i punti (1) segnati.
• Forare ø 8 mm il punto (3) segnato.
• Inserire i tasselli con staffa 11a nei fori (1) e avvitare.
• Inserire il tassello 11 nel foro (3).
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline­ando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Forare ø 8 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli 11 nei fori.
• Fissare le Staffe, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.
IT
6
6
Montaggio Corpo Cappa
• Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio cor­sa (B).
• Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a.
• Collegare la Cappa all’Ali mentazione di Rete interpo­nendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3mm.
• Tenere premuto per 1 Secondo il Tasto “A” (Vedi Pa­ragrafo USO) per aprire il pannello superiore.
• Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite ma­niglie.
• Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
• Avvitare la vite di sicurezza 11.
• Rimontare i Filtri Antigrasso, chiudere il pannello su­periore premendo per 1 Secondo il Tasto “L” (Vedi Paragrafo USO).
• Scollegare la Cappa dall’Alimentazione di Rete.
Attenzione: Se l’Anta in fase di Apertura o Chiusura do-
vesse incontrare un ostacolo si blocca, rimuovendo l’ostacolo e premendo di nuovo il Tasto l’Anta si Aprirà.
11a
Vr
(B)
11
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è la­sciata all'installatore.
Collegamento tubo ø 150
• Inserire la Flangia ø 150 10 sull’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
Collegamento tubo ø 120
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sulla flangia ø 150 10 prece­dentemente installata.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
• In ambedue i casi, togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
IT
ø 150
10
9
10
ø 120
7
7
16
12c
12d
8
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
Uscita aria Versione Filtrante
Per installazione in Versione Filtrante è necessario acquistare il kit opzionale Cartuccia al carbone attivo.
• Rimuovere l’angolare di fissaggio camino
• Avvitare il coperchio filtrante sull’uscita aria, utilizzando quat­tro viti 12c (2,9 x 6,5).
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria riciclata con 2 Viti 12d (2,9 x 9,5) in dotazione.
CONNESSIONE ELETTRICA
• Ricollegare la Cappa all’Alimentazione di Rete.
• Tenere premuto per più di 2 Secondi il Tasto “A” ( Vedi Para­grafo “Uso” ) per aprire il pannello superiore.
• Rimuovere i Filtri antigrasso ( Vedi Paragrafo “Manutenzione” ) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore
Montaggio Camino
Camino superiore
• Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.
• Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
Camino inferiore
• Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, aggan­ciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a battuta.
• Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
IT
8
8
USO
Quadro comandi
A
B
C
Tasto Funzione Display
A Anta Chiusa: Premuto per circa 2 Secondi apre l’anta e ac-
cende il motore all’ultima velocità impostata. Anta Aperta: Premuto brevemente Spegne o Accende il mo­tore. Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi.
B
Incrementa la velocità di esercizio. Aumentano i segmenti accesi.
C
Attivabile solo con Anta aperta, tale velocità è temporizzata a
D
10 minuti, al termine del tem po il sistema ritorna alla veloci­tà precedentemente impostata. Adatta a fronteggiare le mas­sime emissioni di fumi di cottura.
Attivabile solo con Anta aperta, attiva il motore ad una velo-
E
cità che consente un’aspirazione di 100 m3/h.Non è attivabi­le se è attiva l’Intensiva o il delay.
Attivabile da motore acceso (ad eccezione dell’intensiva e
F
del 24), attiva lo spegnimento automatico del Mot ore e dell’Illuminazione ritardato di 30 minuti.
Effettua il
G
Tasto per circa 3 Secondi quando tutti i carichi sono spenti (motore + luci)
Modifica l’intensità di Illuminazion e ad ogni pre ssi one de l
H
tasto in modo ciclico. Anta Chiusa:
I
Premuto per circa 2 Secondi apre l’anta a metà e accende le Luci alla Massima Intensità con la possibi lità di modificare l’intensità col tasto H.
- Premendo di nuovo il tasto, si spengono le Luci e si chiude
- Premendo il tasto L, Anta completamente aperta, motore
- Premendo il tasto A, Luci spente e il motore funziona sola-
Anta Aperta: Premuto brevemente accende o spegne le Luci. Anta Chiusa: Premuto per circa 2 Secondi apre l’anta, accen-
L
de il motore alla terza velocità e le luci alla massima intensi­tà. Anta Aperta: Premuto per circa 2 Secondi spegne tutto, mo­tore e luce, azzerando qualsiasi funzione attiva e chiude
Comando Blocco Tastiera: è possibile bloccare la tastiera, ad esempio per effettuare la pulizi a del Vet ro, qu ando la Cappa ha il Motore e le Luci spente e non sono presenti allarmi. Premendo per circa 5 Secondi il tasto F (Delay) si può abilitare o disabilitare il Blocco Tastiera che è se mpre con fermat o con un Beep e un’animazione sulla barra motore del display.
l’anta.
Reset dell’allarme saturazione Filtri premendo il
l’Anta.
alla terza velocità e Luci accese.
mente allae prime due veloc ità.
E
D
IT
F
G
Visualizza la velocità impostata.
Lampeggia sono tutti accesi.
Si disattiva premendo il Tasto. Visualizza da tutti accesi si spengono uno alla
volta ciclicamente. Si disattiva premendo il Tasto. Visualizza il simbolo di un che lampeggia.
Si disattiva premendo il Tasto. Dopo 100 ore di Funzionamento Vi-
sualizza il simbolo lare la saturazione dei Filtri Metallici. Dopo 200 ore di Funzionamento Vi­sualizza dei Filtri al Carbone Attivo.
I e i segmenti sul Display
24 e i segmenti sul Display
C per segnalare la saturazione
I
H
Orologio
Goccia per segna-
L
9
9
TELECOMANDO
Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco­carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse).
• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle ne­gli appositi contenitori.
Quadro comandi Telecomando
Motore Anta Chiusa: Apre l’anta e accende il Motore all’ultima velocità impostata. Anta Aperta: On / Off Motore
Decrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione. Incrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione. Intensiva Attiva la funzione Intensiva Delay Attiva la funzione Delay Premuto per 2 secondi: Attiva / Disattiva funzione 24H Luce Anta Chiusa: Apre l’anta a metà e accende le Luci alla Massima Intensità. Anta Aperta a metà: Spegne le Luci e chiude l’anta. Anta Aperta: On / Off Luci
Premuto per 2 secondi: a) Se anta aperta Motore + Luci Off. b) Se anta chiusa Apre l’anta e Luci + Motore On.
IT
1
10
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso metallici
Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare il simbolo Goccia o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico­larmente intenso.
Reset del segnale di allarme
• Premere il tasto G per almeno 2 Secondi. Pulizia Filtri
• Se chiusa, aprire l’Anta premendo per circa 1 secondo il Tasto
A (Vedi USO).
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste­riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli. (Un’eventuale cambiamento del colore della su­perficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non pre­giudica assolutamente l’efficienza dello stesso.)
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna.
IT
1
11
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)
Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare il simbolo C o al­meno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata.
Attivazione del segnale di allarme
• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
• Premere il tasto E per circa 5 Sec. fino all’avvio di un’animazione sul Display, lampeggio dell’icona “Orologio”.
Entro 5 secondi premere il Tasto D per abilitazione / disabilitazione Filtri C.A.
• Accensione del simbolo C Allarme saturazione Filtro C.A. ATTIVATO
• Spegnimento del simbolo C Allarme saturazione Filtro C.A. DISATTIVATO
SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO
Reset del segnale di allarme
• Premere il tasto G per almeno 2 Secondi. Sostituzione Filtro
• Se chiusa, aprire l’Anta premendo per circa 1 secondo il Tasto
A (Vedi USO).
• Togliere i Filtri antigrasso.
• Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo saturi, come in-
dicato (A).
• Montare i nuovi Filtri, come indicato (B).
• Rimontare i Filtri antigrasso.
A
B
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Faretto Led
• Con l’aiuto di un cacciavite, fare una leggera pressione sulle estremità del blocco illuminazione per sbloccare tutto il gruppo.
• Estrarlo, scollegare la connessione e sostituirlo con uno di uguali carat­teristiche. ("Per l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica").
Attenzione: Questo apparecchio è provvisto di una luce LED bianca di classe 1M secondo la norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; massima potenza ottica emessa@439nm: 7µW. Non osservare diretta­mente con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….).
IT
1
12
Sostituzione fusibile
• Il fusibile è posizionato in alto a destra, ruotare come indicato il portafusibile e sostituire il fusibile con uno di uguali caratteristiche.
IT
1
13
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may
find descriptions of ind ividual fea tures that do no t apply to yo ur sp ecific appl iance .
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or im­proper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on work­ing dimensions and installati on).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm.
The route of the flue mu st be as s hort as poss ible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non- electr ica l appl iances (e .g. g as bur ning a ppli­ances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service de par tment , in order to pre ven t any risk s.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has bee n designed .
• Never leave high naked flames under the hood when i t is in opera tion.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; r isk o f fir e
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person respon­sible for their safety .
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the a ppliance .
• “ CAUTION: Accessible parts may become ho t when used w ith co oking ap plia nces.”.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any mainte­nance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specifi ed time period (Fire haz ard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this prod uct. For more detail ed i nform ation about recycling of thi s p roduct, p leas e cont act your local cit y offic e, y our household waste disposal service or the sh op where you purchased the pr oduct
.
EN
1
14
CHARACTERISTICS
Components
Ref. Q.ty Product components 1 1 Cooker hood with control unit, lights, blower unit, filters
2.1 1 Upper chimney
2.2 1 Lower chimney
8 1 Air outlet grid 9 1 Reducer flange Ø 150-120 10 1 Damper 16 1 Cover for recycling version
Ref. Q.ty Installation components
7.2.1 2 Fixing brackets for upper chimney
11 5 Plugs 11a 2 Plugs SB 12/10 12a 5 Screws 4,2 x 44,4 12c 10 Screws 2,9 x 6,5 12e 2 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction booklet
12a
7.2.1 11
2.1
2.2
9
10
8
16
12c
12d
12c
11a
11
1
12a
EN
1
15
Dimensions
975.6
MIN.975.6-MAX.1285.6
EN
Min.
368mm
Min.
368mm
1
16
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
1÷2
12a
12a
7.2.1
292 292
11a
11
11
1
3
743
X
1
960
368
As a first step, proceed with the following drawings:
• a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;
• a horizontal line at a minimum 960 mm above the cooker top.
• Mark a point (1) on the horizontal line, 292 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are levelled.
• Mark a reference point (3) at 743 mm above the cooker top on the vertical reference line.
• Drill at the marked points (1), using a ø 12 mm drill bit.
• Drill at the marked point(3), using a ø 8 mm drill bit.
• Insert the bracket plugs 11a into the holes (1) and tighten the screws.
• Insert plug 11 into hole (3).
• Place bracket 7.2.1 on the wall, about 1-2 mm from the ceiling or from the upper limit, aligning the centre (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centres of the bracket holes.
• Place the bracket 7.2.1 on the wall at X mm below the first bracket (X = height of the upper chimney section), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the bracket holes.
• Drill ø 8 mm holes at all the marked centre points.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the brackets using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied with the hood.
EN
1
17
Hood body mounting
• Firstly, it is necessary to adjust the two Vr-screws of the 11a-brackets, at minimun (B).
• Hang the hood body on the two brackets 11a.
• Connect the hood to the mains supply by means of a bipolar switch with at least 3 mm contact gap.
• Press the “A”-key for one second (see Part USE) to open the upper panel.
• Remove the metal filters.
• In order to align the hood it is necessary to adjust the Vr-screws from inside the hood.
• Fasten the safety screw 11.
• Fit again the metal filters into their seats and close the upper panel by pressing “L”-key for one second (see Part USE).
• Disconnect the hood from the mains supply.
Attention: the upper panel stops if any barrier occurs in its
way during the panel opening or closing. To open the panel it is enough to remove the barrier and press the key once again.
11a
Vr
(B)
11
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer.
To install a ø 150 pipe
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
To install a ø 120 pipe
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
EN
ø 150
10
9
10
ø 120
1
18
Loading...
+ 42 hidden pages