ROBLIN Inspiration 4 FX 1000, Inspiration 4 FX 1400 Instructions For Use And Installation

Page 1
Inspiration 4 FX
1000 - 1400
FR
GB
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Instructions for use and installation
Page 2
F SOMMAIRE
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
CONSEILS D’INSTALLATIONS
POSE DE L’APPAREIL
FONCTIONNEMENT
CONSEILS D’UTILISATIONS
ENTRETIEN
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
REMARQUES
GB CONTENTS
ELECTRICAL WIRING
INSTALLATION ADVICE
FITTING THE APPLIANCE
OPERATION
USEFUL HINTS
MAINTENANCE
GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES
REMARKS
Page 3
1
F
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme FRANKE. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions. La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne gurant pas dans votre appareil. Avec ce kit, il est possible d’installer à distance le moteur de la hotte à l’intérieur de l’habitation. L’installation devra être effectuée par un personnel qualié en accord avec les directives réglementaires édictées par les services compétents en matière de renouvellement d’air. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des dégâts résultant d’une installation incorrecte ou de sa non-conformité.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une che normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe I. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50Hz / 220 V - 60Hz. Vérier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à
l’intérieur de la hotte
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit pas être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
Nous vous conseillons une hauteur de pose maximale de 1,5 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute hotte ou groupe d’aspiration à une distance infé- rieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’élec­trique.
Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à ef­fectuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air ambiant de la pièce où est installée la hotte.
La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de gaz de combustion.
L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
Page 4
2
F
psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes res­ponsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3 POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualié. (*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et
tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage au plafond.
1) Ouvrir le colis de la hotte.
FIXATION PAR LE CHASSIS :
PERCAGE DU PLAFOND
2) A l’aide d’un l à plomb reporter au plafond le centre du plan de cuisson. Tracer les axes parallèlement au plan de cuisson (Fig. 1).
3) Réaliser la découpe d'encastrement dans le faux-plafond (Fig 2a).
4) Tracer les centres des différents perçages à effectuer sur le plafond. (Fig 2b)
5) Percer le plafond à l’endroit de la pose, dont un trou de Ø 40 qui permet le passage de l’alimenta­tion suivant la Fig. 2b. Si le plafond est en béton, employer 4 chevilles en fonte pour Ø 10, exclure les chevilles en plastique. Si celui-ci vous semble de solidité douteuse, n’hésitez pas à le renforcer dans les combles (Fig. 3). Fixer solidement la boîte moteur (Fig.4) : 4 positions à 90°.
6) Ajuster la hauteur de la boîte moteur: 20 mm de réglage (Fig. 5).
7) Ouvrir le déecteur du plateau (Fig. 6 Rep. 12) par: pousser / dévérrouiller (Fig 14) .
8) Enlever les ltres.
• RACCORDEMENT
• Version Evacuation Extérieure :
a- Mettre le clapet anti retour C sur la sortie de l’appareil (Rep. 6) et raccorder le tuyau exible à l’évacuation extérieure et à la sortie de l’appareil. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés (Fig. 8). b- Raccorder électriquement le moteur (Voir paragraphe Raccordement Electrique). c- Fixer le corps de la hotte (Fig.10).
Attention : Cette phase du montage doit être réalisée à 2 personnes.
d- Raccorder le connecteur du moteur sur la hotte (Fig.7). e- Vérier les connecteurs du moteur (Fig.9). f- Vérier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration. g- Mettre en place les ltres et refermer le déecteur du plateau.
Version Recyclage : a- Prévoir un retour dans la cuisine (Fig. 11). b- Installer un tuyau de diamètre approprié (Non fourni) entre la sortie de l’appareil (Rep. 6) et ce retour. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés (Fig. 12). c- Raccorder électriquement le moteur (Voir paragraphe Raccordement Electrique). d- Fixer le corps de la hotte (Fig.10).
Page 5
3
F
Attention : Cette phase du montage doit être réalisée à 2 personnes.
e- Raccorder le connecteur du moteur sur la hotte (Fig.7). f- Vérier les connecteurs du moteur (Fig.9). g- Vérier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration. h- Placer les cartouches à charbon actif sur le moteur (Fig. 13) i- Mettre en place les ltres et refermer le réecteur du plateau.
CLIPPAGE SUR LE FAUX-PLAFOND :
2) A l’aide d’un l à plomb reporter au plafond le centre du plan de cuisson. Tracer les axes parallèlement au plan de cuisson (Fig. 1).
3) Réaliser la découpe d'encastrement dans le faux-plafond (Fig 2a).
4) Enlever les caches des points lumineux (Fig. 15).
5) Dévisser les vis des clips en fonction de l'épaisseur du faux-plafond (Fig. 16). Si le faux-plafond vous semble de solidité douteuse n’hésitez pas à le renforcer (Fig. 17). Pour les faux-plafond en MDF de 18 mm, 4 cales de compensation ( 2 mm d'épaisseur) sont fournies avec l'appareil.
6) Ouvrir le déecteur du plateau (Fig. 6 Rep. 12) par: pousser / dévérrouiller (Fig 14) .
7) Enlever les ltres.
• RACCORDEMENT
• Version Evacuation Extérieure :
a- Mettre le clapet anti retour C sur la sortie de l’appareil (Rep. 6) et raccorder le tuyau exible à l’évacuation extérieure et à la sortie de l’appareil. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés (Fig. 8). b- Raccorder électriquement le moteur (Voir paragraphe Raccordement Electrique). c- Fixer le corps de la hotte (Fig.10) ou clipsé l'appareil sur le faux-plafond (Fig. 15), resserer les vis (Fig. 16) et remettre les caches lumières .
Attention : Cette phase du montage doit être réalisée à 2 personnes.
d- Raccorder le connecteur du moteur sur la hotte (Fig.7). e- Vérier les connecteurs du moteur (Fig.9). f- Vérier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration. g- Mettre en place les ltres et refermer le déecteur du plateau.
Version Recyclage : a- Prévoir un retour dans la cuisine (Fig. 11). b- Installer un tuyau de diamètre approprié (Non fourni) entre la sortie de l’appareil (Rep. 6) et ce retour. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés (Fig. 12). c- Raccorder électriquement le moteur (Voir paragraphe Raccordement Electrique). d- Fixer le corps de la hotte (Fig.10) ou clipsé l'appareil sur le faux-plafond (Fig. 15), resserer les vis (Fig. 16) et remettre les caches lumières .
Attention : Cette phase du montage doit être réalisée à 2 personnes.
e- Raccorder le connecteur du moteur sur la hotte (Fig.7). f- Vérier les connecteurs du moteur (Fig.9). g- Vérier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration. h- Placer les cartouches à charbon actif sur le moteur (Fig. 13) i- Mettre en place les ltres et refermer le réecteur du plateau.
Page 6
4
F
4 FONCTIONNEMENT
Tableau de commandes
Touche
A Allume et ét eint le moteu r d’aspirat ion à la der-
nière vitesse d’utilisation.
Indique la vitesse de réglage.
B Réduit la vitesse d’exercice. C Augmente la vitesse d’exercice. D Active le régime intensif à partir de n’importe
quelle vitesse, même à moteur éteint ce régime est temporisé à 10 minutes, terme au bout duquel le système ret ourne à la vites se spéc ifiée en pr é­cédence. Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission de fumées de cuisson.
Affiche HI et le point en bas à droite cli­gnote une fois pa r seconde.
E Active le moteur à une vitesse qui permet une
aspiration de 100 m
3
/h pendant 10 minutes par heure, après quoi le moteur s’arrête. Pour remettre à zéro l’alarme de filt re une fois déclenchée, appuyez sur la touche pendant envi­ron 3 secondes. Ces signalisations ne sont visi­bles qu’à moteur éteint.
Affiche 24 et le point en bas à droite cli­gnote tandis que le moteur est en service. Une fois la procédure terminée, la signalisa­tion visua lisée en préc édence s’ét eint. FF signale la n écessité de laver les filtr es anti-gras métalliques. L’alarme entre en fonction au bout de 100 heures de travail effectif de la hotte. EF signale la nécessité de remplacer les filtres au charbon actif et indique que les filtres anti-gras métalliques doivent égale­ment être la vés. L’ala rme entre en foncti on au bout de 200 heures de travail effectif de la hotte.
F Active l’extinction automatique avec un délai de
30 minutes. Indiqué pour compléter l’élimination des odeurs résiduelles. Peut être activé à partir de n’importe quelle position; dé­sactivé en appuyant sur la touche ou en étei gnant le moteur.
Affiche alternativement la vitesse d’exercice et le temps restant jusqu’à l’extinction de la hotte. Le point en bas à droite clignote.
G
H
Fonction
Affichage
Allume et éteint l’éclairage principal.
Allume et éteint l’éclairage secondaire
A B CD
E FG H
Page 7
5
5 CONSEILS D’UTILISATION.
Pour obtenir une efcacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur.
IMPORTANT . NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de ammes libres sous la hotte en fonctionnement.
Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enammer.
6 ENTRETIEN.
Déconnecter le câble d’alimentation pour toute intervention électrique. L’appareil a été conçu pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonction-
nement et rendement de l’appareil dans le temps.
Nettoyage des ltres métalliques.
Il est indispensable de procéder à un NETTOYAGE PÉRIODIQUE de ces ltres à la main (avec un déter- gent liquide à l’eau tiède et rinçage) ou au lave- vaisselle (tous les deux mois environ pour une utilisation normale).
Carrosserie.
Nettoyer régulièrement celle-ci en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légèrement humide. N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air
Conduit d’évacuation.
Vérier tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié. Observer les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
Éclairage.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
Ne pas dépasser la puissance prescrite et ne pas changer de type de lampe.
Télécommande. Attention, la télécommande doit être équipée de piles alcalines standards : LR003-AAA, 1.5V. Ces piles devraient assurer un usage optimum de longue durée et doivent être positionnées correc-tement, elles peuvent exploser si elles sont endommagées ou exposées à la chaleur. Ne pas les jeter dans le feu. An de préserver l’environnement, merci de déposer ces piles dans un conteneur approprié.
7 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE.
En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérier l’appareil et son raccordement.
Dans le cas où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être remplacé que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
Débrancher complètement l’appareil.
Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Lors de la commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte.
Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle. Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
F
Page 8
6
- L’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ...
- Les ltres.
8 REMARQUES.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et 93/68 relative au marquage CE.
Lorsque ce symbole
d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
F
9 CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE.
Lorsque vous commencez à cuisiner, activer la hotte à la vitesse minimum pour contrôler l’humidité et éliminer les odeurs de cuisine. Utilisez la vitesse intensive lorsque cela est strictement nécessaire. Augmentez la vitesse de la hotte seulement lorsque la quantité de vapeur le requiert. Veillez à ce que le ou les filtres de la hotte soient toujours propres, afin d’optimiser l’éfficacité anti-graisse et anti-odeurs.
Page 9
7
GB
Thank you for buying a FRANKE product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for use and maintenance. The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may nd descrip­tions of individual features that do not apply to your specic appliance. With this kit it is possible to place the blower of the kitchen hood to a remote position inside the house. Installation of the kit must be carried out by qualied staff, following all the rules given by the relevant authorities concerning the exhaust air ducting. The manufacturer will not be liable for any damages resulting from incorrect or from improper installation.
1 ELECTRICAL
This cooker hood is tted with a 3-core mains cable with a standard 10/16A earthed plug.
Alternatively the hood can be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm minimum contact gap on each pole.
Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood.
Technical Specication: Voltage 220-240 V, single phase ~ 50 Hz / 220 V - 60Hz.
2 INSTALLATION ADVICE
Ensure the cooker hood is tted in compliance with the recommended xing heights: 150cm maximum.
To ensure the safe operation of this cooker hood, we recommend that the hood should not be tted below 65cm (for electric) or (70cm for gas) the measurements taken from the surface of the cooking appliance to the underside of the cooker hood.
It is a possible re risk if the hood is not sited as recommended.
To ensure the best results, the cooking fumes should be able to rise naturally towards the inlet grilles on the underside of the cooker hood and the cooker hood should be positioned away from doors and windows, which will create turbulence.
Ducting
If the room where the hood is to be used contains a fuel-burning appliance such as a central heating boiler then its ue must be of the room sealed or balanced ue type.
If other types of ue or appliances are tted ensure that there is an adequate supply of fresh air to the room. Ensure the kitchen is tted with an airbrick, which should have a cross-sectional measurement equivalent to the diameter of the ducting being tted, if not larger.
The ducting system for this cooker hood must not be connected to any existing ventilation system, which is being used for any other purposes or to a mechanically controlled ventilation ducting.
The ducting used must be made from re retardant materials and the correct diameter must be used, as incorrect sized ducting will affect the performance of this cooker hood.
When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to prevent the fumes from combustion being drawn back into the room.
The appliance is for domestic use only and should not be operated by children or people who are inrm without supervision.
This appliance must be positioned so that the wall socket is accessible.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3 FITTING
Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of instal­lation and a qualied electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents
Page 10
8
GB
or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void. IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code :
green / yellow : earth blue : neutral brown : live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N
or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter
L or coloured red. ATTENTION: Do not forget to use adequate plugs to the support brackets. Enquire after the manu­facturers. Do an embedding if necessary. The manufacturer accepts no responsibility in case of a faulty hanging due to the drilling and the setting up of plugs in the ceiling.
1) Unpack the hood parcel.
• FIXING BY THE STRUCTURE : LAYING OUT BEFORE FITTING THE HOOD
2) Mark the centre of the cooking appliance onto the ceiling with a plumb line. Draw the horizontal axes running parallel to the stove top onto the ceiling as illustrated Fig. 1.
3) To carry out the cutting of embedding in the suspended ceiling (Fig 2a).
4) To mark the centers of different drillings to be carried out on the ceiling. (Fig 2b)
5) Drill the different holes with the appropriate masonry bit :
- The cut-out for the ducting Ø 150 mm in the extraction mode when ducting runs through the ceiling.
- The mains supply cords.
- The 4 xing holes for Ø 10 mm nuts and bolts.
When xing the cooker hood to a plasterboard ceiling ensure it is reinforced as illustrated in Fig. 3 and attach using four Ø10mm nuts and bolts; ensuring the bolts as sleeved between the plasterboard and the joist supports to prevent the ceiling being damaged when the bolts are tightened up. If the ceiling is concrete, use eight Ø 10 mm steel rawl bolts. Plastic rawl plugs must not be used. Fit the motor housing (Fig. 4): 4 positions with 90°.
6) To adjust the height of the motor housing: 20 mm of adjustment (Fig. 5).
7) Open the deector ( Fig. 6 Rep. 12) by pushing / unlocking (Fig. 14).
8) To remove the metal lters.
• DUCTING
The hood is more effective when used in the extraction mode (ducted to the outside). When the cooker hood is ducted to the outside, charcoal lters are not required. The ducting used must be 150 mm (6 INS), rigid circular pipe and must be manufactured from re retard­ant material, produced to BS.476 or DIN 4102-B1. Wherever possible utilise rigid circular pipe which has a smooth interior, rather than the expanding concertina type ducting. Maximum length of ducting run:
- 4 metres with 1 x 90° bend.
- 3 metres with 2 x 90° bends.
- 2 metres with 3 x 90° bends. The above assumes our 150 mm (6 INS) ducting is being installed. Please note ducting components and ducting kits are optional accessories and have to be ordered, they are not automatically supplied with the chimney hood.
IN THE EXTRACTION MODE:
a- Fit the non-return backow aps C over the round outlet item 6 on top of the canopy while pressing down until they snap into position, and then connect the ducting 150mm (6 INS) and secure the connec­tions with appropriate clamping rings or adhesive tape (Fig. 8). b- Make the electrical connection of the motor as described in the section titled ELECTRICAL. c- Place the canopy under the motor housing and x it with the screws provided as illustrated in Fig. 10. Attention: 2 persons are necessary to secure this operation.. d- Connect the electrical plug of the motor cord on the body hood (Fig.7).
Page 11
9
GB
e- Check the connectors of the motor (Fig 9). f- Test the lights and the fan motor. g- Fit the metal grease lters and close the deector.
IN THE RECIRCULATION MODE:
a- To carry out an inlet for recycling air in the kitchen (Fig.11). b- Connect the ducting 150mm (6 INS) not provided between motors item 6 and the recirculation spigot and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape (Fig. 12). c- Make the electrical connection of the motor as described in the section titled ELECTRICAL. d- Place the canopy under the motor housing and x it with the crews provided as illustrated in Fig. 10.
Attention: 2 persons are necessary to secure this operation.
e- Connect the electrical plug of the motor cord on the body hood (Fig.7). f- Check the connectors of the motor (Fig 9). g- Test the lights and the fan motor. h- Fit the charcoal lter onto the inlets of the motor (Fig. 13). i- Fit the metal grease lters and close the deector.
• CLIPPAGE ON THE FALSE CEILING
2) Mark the centre of the cooking appliance onto the ceiling with a plumb line. Draw the horizontal axes running parallel to the stove top onto the ceiling as illustrated Fig. 1.
3) To carry out the cutting of embedding in the suspended ceiling (Fig 2a).
4) To remove the lighting front panel (Fig. 15).
5) To unscrew the screws of the clips according to the thickness of the false ceiling (Fig. 16). When xing the cooker hood to a plasterboard ceiling ensure it is reinforced as illustrated in Fig. 17. For the false ceiling in MDF of 18 mm, 4 holds of compensation (2 mm thickness) are provided with the hood.
6) Open the deector ( Fig. 6 Rep. 12) by pushing / unlocking (Fig. 14).
7) To remove the metal lters.
IN THE EXTRACTION MODE:
a- Fit the non-return backow aps C over the round outlet item 6 on top of the canopy while pressing down until they snap into position, and then connect the ducting 150mm (6 INS) and secure the connec­tions with appropriate clamping rings or adhesive tape (Fig. 8). b- Make the electrical connection of the motor as described in the section titled ELECTRICAL. c- Place the canopy under the motor housing and x it with the screws provided as illustrated in Fig. 10 or clip the hood on the false ceiling (Fig. 15), to tighten the screws (Fig. 16) and to t back the lighing front panel. Attention: 2 persons are necessary to secure this operation.. d- Connect the electrical plug of the motor cord on the body hood (Fig.7). e- Check the connectors of the motor (Fig 9). f- Test the lights and the fan motor. g- Fit the metal grease lters and close the deector.
IN THE RECIRCULATION MODE:
a- To carry out an inlet for recycling air in the kitchen (Fig.11). b- Connect the ducting 150mm (6 INS) not provided between motors item 6 and the recirculation spigot and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape (Fig. 12). c- Make the electrical connection of the motor as described in the section titled ELECTRICAL. d- Place the canopy under the motor housing and x it with the screws provided as illustrated in Fig. 10 or clip the hood on the false ceiling (Fig. 15), to tighten the screws (Fig. 16) and to t back the lighing front panel.
Attention: 2 persons are necessary to secure this operation.
e- Connect the electrical plug of the motor cord on the body hood (Fig.7). f- Check the connectors of the motor (Fig 9). g- Test the lights and the fan motor. h- Fit the charcoal lter onto the inlets of the motor (Fig. 13). i- Fit the metal grease lters and close the deector.
Page 12
10
GB
4 OPERATION
Control panel
A B CD
E FG H
Button Function Display
A
Turns the suction motor on and off at the last speed used.
Displays the speed set
B Decrease the working speed. C Increase the working speed. D
Activates intensive speed from any other speed even with the motor off. This speed is timed to run for 10 minutes, after which the system retu rns to th e previou s speed . Suitab le to deal with maximum cooking fumes.
Displays HI and the bottom right hand spot flashes once a second.
E
Activates the motor at a speed that allows extraction of 100 m
3
/h for 10 minutes every
hour, after which the motor stops. When the fi lter alarm is on, press the button
for approximately 3 seconds to reset the alarm. These indications are only visible when the motor is turned off.
Displays 24 and the bottom right hand spot flashes, while the motor is turned on
On comple ting the procedure the previo us indicator is turned off:
FF indicates that the metal grease filters
need washing. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 hours.
EF indicates that the activated charcoal
filter needs changing and the metal grease filters need washing. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 200 hours.
F
Activates automatic shutdown after 30’. Suit­able to complete elimination of residual odours. Can be activated from any position, and is turned off by pressing the button or switching the motor off.
Alternately displays the working speed and the time rema ining before the hood turns off. The bottom right hand spot flashes.
G
H
Turns the main lighting system on and off.
Turns on and off the secondary lighting.
Page 13
11
5 USEFUL HINTS
To obtain the best performance we recommend you to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes after nishing.
IMPORTANT: NEVER DO FLAMBÉ COOKING UNDER THIS COOKER HOOD
Do not leave frying pans unattended during use as over-heated fat and oil might catch re.
Do not leave naked ames under this cooker hood.
Switch ‘OFF’ the electric and gas before removing pots and pans.
Ensure heating areas on your hotplate are covered with pots and pans when using the hotplate
and cooker hood simultaneously.
6 MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply. The cooker hood must be kept clean; a build up of fat or grease may cause a re hazard.
Casing
Wipe the cooker hood frequently with a clean cloth, which has been immersed in warm water contain­ing a mild detergent and wrung out.
Never use excessive amounts of water when cleaning particularly around the control panel.
Never use scouring pads or abrasive cleaners.
Always wear protective gloves when cleaning the cooker hood. Metal Grease Filters : The metal grease lters absorb grease and dust during cooking in order to keep
clean the cooker hood inside. The grease lters should be cleaned once a month or more frequently if the hood is used for more than 3 hours per day.
To remove and replace the metal grease lters
Remove the metal grease lters one at a time by releasing the catches on the lters; the lters can now be removed.
The metal grease lters should be washed, by hand, in mild soapy water or in a dishwasher.
Allow to dry before replacing. Active Charcoal Filter : The charcoal lter cannot be cleaned. The lter should be replaced at least
every three months or more frequently if the hood is used for more than three hours per day.
To remove and replace the lter
Remove the metal grease lters.
Press against the two retaining clips, which hold the charcoal lter in place and this will allow the lter to drop down and be removed.
Clean the surrounding area and metal grease lters as directed above.
Insert the replacement lter and ensure the two retaining clips are correctly located.
Replace the metal grease lters.
Extraction tube : Check every 6 months that the dirty air is being extracted correctly. Comply with local rules and regulations with regard to the extraction of ventilated air.
Lighting : If the lamp fails to function check to ensure it is tted correctly into the holder. If lamp failure
has occurred then it should be replaced with identical replacement.
Do not replace with any other type of lamp and do not t a lamp with a higher rating. Remote control handset : Caution, the remote control handset must be tted with standard LR03-AAA
size 1.5V zinc-carbon alkaline batteries. These batteries should give a long life and constant discharge throughout their life. These batteries must be disposed of properly and could explode if damaged or exposed to heat. Do not dispose of on re. Dispose of batteries in the appropriate sort
GB
Page 14
12
GB
7 GUARANTEE AND AFTER SALES SERVICE
In the event of any malfunction or anomaly, notify your tter who will have to check the ap­pliance and its connection.
In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair centre appointed by the manufacturer who will have the required tools and equipment to carry out any repairs properly. Repairs carried out by other persons will invalidate the guarantee.
Use only genuine spare parts. Should these warnings fail to be observed it could affect the safety of your cooker hood.
When ordering spare parts quote the model number and serial number written on the rating plate, which is found on the casing behind the grease lters inside the hood.
Proof of purchase will be required when requesting service. Therefore, please have your receipt available when requesting service as this constitutes the date from which your guarantee commenced.
This Guarantee does not cover :
- Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light bulbs or lters or removable parts of glass or plastic. These items are considered to be consumable under the terms of this guarantee.
8 REMARKS
This appliance complies with European regulations on low voltages Directive 2006/95/CE on electrical safety, and with the following European regulations: Directive 2004/108/CE on electromagnetic compat­ibility and Directive 93/68 on EC marking.
When this crossed-out wheeled bin symbol
is attached to a product it means the product is cov­ered by the European directive 2002/96/EC.Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic product. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
9 ENERGY SAVING TIPS.
When you start cooking, switch on the range hood at minimum speed, to control moisture and remove cooking odor. Use boost speed only when is strictly necessary. Increase the range speed only when the amount of vapor makes it necessary. Keep range hood filter(s) clean to optimize grease and odor efficiency.
Page 15
Composants Components Bauelemente
Componenti Componentes Onderdelen
(2 mm)
2
LR03 / AAA / 1,5V
1
3
Page 16
UK ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Board regulations. For your own safety this should be undertaken by a qualified electrician e.g. your local Electricity Board, or a contractor who is on the roll of the National Inspection Council for Electrical
Installation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and must be permanently connected to the electricity supply via a double-pole switch having 3mm minimum contact gap on each pole. A Switched Fuse Connection Unit to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a recommended
mains supply connection accessory to ensure compliance with the Safety Requirements applicable to fixed wiring instructions.
The wires in this mains
lead are coloured in accordance with the following code:
Blue Neutral Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your connection unit, proceed as follows:-
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black.
The wire wh
ich is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A 2 poles + terre.
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A 2 poli + terra
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
Green & Yellow Earth
Page 17
M
270 W
ELEKTRONISCHE STEUERUNG BOITIER COMMANDE PUSCH BUTTON PANEL
MULTI-FLACH KABEL
LIMANDE COMMANDE FLAT CABLE
4x 5W
Maj (Update)
Désignation
01.01.2015
INSPIRATION 4 FX 1000 1400
Page
1/1
3S_INSPIRATION FX 4_1000 1400_150101
FERNBEDIENUNG
RECEPTEUR INFRAROUGE
REMOTE CONTROL
Page 18
Sans Moteur
450
240
960 / 1360
460 / 560
100
31
44
343
342
196
153.5 188.5
955 / 1355
1000 / 1400
451 / 551 500 / 600
Page 19
/ 14001000
100
299
+20
0
402
371.5
270
342
36
201
154 155 / 005 006 /
559 5531/
149
20
90°
180°
270°
450
240
069 0631 /
064 065 /
Page 20
1
2a
960 - 1360 mm
2b
460 - 560 mm
450
240
069 0631 /
064 065 /
Page 21
Page 22
3
4
371.5
270
342
36
90°
180°
270°
Page 23
5
/ 14001000
100
299
+20
0
20
20 mm
Page 24
6
12
7
Page 25
8
6
C
371.5
270
342
36
90°
180°
270°
Page 26
9
10
Page 27
11
6
12
13
Page 28
14
Page 29
15
Page 30
16
Min. 20 mm
Max. 35 mm
Faux - plafond (platre) False ceiling (plaster)
Faux - plafond (MDF) False ceiling (MDF)
Cadre - Renforcement Frame - Reinforcement
18 mm
Cale - Spacer
17
Page 31
2 x 5 W
2 x 5 W
B
A
C
D
E
F
Page 32
Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood Typenschild im Inneren der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Etiqueta de la campana Typeplaatje van de afzuigkap
Réglage serrage charnière Adjustment tightening hinge Einstellung Scharnierfestklemmen Regalazione cerniera serragio Ajuste fricción bisagra Regelen aanspannen scharnier
ou or oder o u of
Page 33
991.0348.092 - 01.01.2015
FRANKE France S.A.S.
25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile
B. P. 60056
50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.france@roblin.fr
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79
e-mail : com.export@roblin.fr
Loading...