INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE
MONTAGE- UND
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
INST
RUCCIONES DE INSTALACION E UTILIZACION
MONTAGE- EN
GEBRAUCHSANWEIS
GEBRUIKSHANDLEIDING
UNG
FSOMMAIRE
GB CONTENTS
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
CONSEILS D’INSTALLATIONS
POSE DE L’APPAREIL
FONCTIONNEMENT
CONSEILS D’UTILISATIONS
ENTRETIEN
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
REMARQUES
D INHALT
NETZANsCHLUSS
MONTAGEHILFEN
MONTAGE DES GERÄTES
BETRIEB DES GERÄTES
NUTZUNG
WARTUNG UND REINIGUNG
GARANTIE UND KUNDENDIENST
WICHTIGE HINVEISE
ELECTRICAL WIRING
INSTALLATION ADVICE
FITTING THE APPLIANCE
OPERATION
USEFUL HINTS
MAINTENANCE
GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES
REMARKS
I CONTENUTI
COLLEGAMENTO ELETTRICO
CONSIGLI DI INSTALLAZIONE
POSA DELL’ APPARECCHIO
FUNZIONAMENTO
CONSIGLI DI UTILIZZO
MANUTENZIONE
GARANZIA ED ASSISTENZA TECNICA
NOTE
E SUMARIO
CONEXION ELECTRICA
CONSEJOS DE INSTALACION
INSTALACION DEL APARATO
FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS DE UTILIZACION
MANTENIMIENTO
GARANTIA Y ASSISTENCIA TECNICA
NOTA
NL INHOUD
ELECTRISCHE BEDRADING
MONTAGE AANWIJZING
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
FUNKTIONEREN
GEBRUIKSADVIES
ONDERHOUD
AFTER SALES SERVICE
OPMERKINGEN
F
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui
vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
• La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une
fiche normalisée 10/16
Mode de protection : classe I. T
Vérifier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à
l’intérieur de la hotte
• Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa fiche, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le fil de terre (Jaune / vert) ne doit
pas être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
• Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65
m à 0,70
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inflammation
des filtres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
• Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
• Lorsqu’on évacue
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électrique.
• Positionner le plan
gaine, afin de réduire au maximum les pertes de charges.
• Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à effectuer
d’évacuation, afin de ne pas mettre la cuisine en dépression.
• Prévoir une aération suffisante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
• La dépression maximum
gaz de combustion.
• L’appareil doit être positionné de telle façon que la fiche d’ali
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la
connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.
m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
ou
une
A avec système de mise à la terre.
ension d’alimentation : 220-240 V mono - 50Hz / 220 V - 60Hz.
l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau
des
crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
mentation soit accessible.
1
2
F
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3 POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualifié.
non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et
(*) Le
tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près
des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en
cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
1) Tracer sur la paroi une verticale jusqu’au plafond à l’emplacement de la hotte au centre de la zone
prévue pour le montage de la hotte (Fig.1 & 2, rep. 1). Cette ligne sert pour aligner verticalement les
différentes parties.
2) Positionner le support de conduit (Fig. 1 & 2, Rep. 2
ou de la limite supérieure et marquer sur la paroi les deux alésages du support. Effectuer sur la paroi
deux trous avec un foret Ø 8 mm. Fixer le support de conduit (Rep. 2
et des chevilles fournies.Puis positionner et fixer comme indiqué Fig. 2 le second support (Rep. 2) pour
une hauteur standard de haut de conduit de 460 mm.
3) Définir la position des trous de fixation Fig. 1 & 2, Rep. 1:
Marquer un point sur la ligne verticale à une distance du plan de cuisson de :
d = 956 min (mesure sans crédence).
d = hauteur crédence + 306 mm (mesure avec crédence).
La hauteur H est la hauteur minimum en mm du plan de cuisson au bas de la hotte (Rep. 3).
Tracer sur le point marqué une ligne horizontale parallèle au plan de cuisson. Effectuer sur la paroi les
deux trous 1 avec un foret Ø 8 mm . Insérer les chevilles et visser les vis 4.2 x 44,4 fournies en laissant
un espace de 5-6 mm nécessaire pour l’accrochage du corps de la hotte (Fig. 3a). Il sera possible d’effectuer de petits ajustages au moyen des vis de réglage de la hotte (Voir Montage du corps de la hotte).
La hotte peut avoir une excursion maximum de 16 mm.
Crédence (Option) : La hauteur de la hotte par rapport au plan de cuisson est déterminée, dans ce
cas par la hauteur de la crédence Rep B et par l’éventuel dosseret du plan de travail. La crédence doit
être montée avant le corps de la hotte et si l’on désire la fixer contre le mur tant en haut qu’en bas, il est
nécessaire de la positionner à la juste hauteur. Etant donné qu’il s’agit d’une opération compliquée, elle
doit être effectuée exclusivement par l’installateur de la cuisine ou par du personnel compétent connaissant toutes les dimensions finales des meubles.
4) Montage du corps de la hotte : A
étriers du support en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre les vis de réglage Vr
de course (Fig. 3b). Accrocher le corps (Rep. 5) sur les deux vis 1 précédemment installées (Fig. 3a).
Mettre la hotte de niveau en tournant les vis de réglage Vr et compléter le serrage des vis 1.
Raccordement
5)
• Pour la version Evacuation Extérieure :
a- Raccorder le tuyau flexible (Fig. 5) à l’évacuation extérieure et la sortie de l’appareil (Rep. 6
l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés.
b- Enlever les filtres à graisse et s'assurer que le connecteur du cable d'alimentation soit bien branché
dans la prise du moteur (Fig. 4).Raccorder électriquement la hotte (Voir paragraphe Raccordement
Electrique) et vérifier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses
d’aspiration.
c- Conduit supérieur : Elargir légèrement les 2 bords latéraux (Fig.5, Rep. 7a) et les accrocher derrière
les support (Rep. 2), refermer jusqu'à la butée. Fixer latéralement aux support (Rep. 2) à l'aide des 4
vis (12c) 2.9 x 9.5 fournies.
d- Conduit inférieur : Elargir légèrement les 2 bords latéraux (Fig.5, Rep. 7b) et les accrocher entre le
conduit supérieur et la paroi; refermer jusqu'à la butée. fixer latéralement la partie inférieur au corps de
la hotte à l'aide des 2 vis (12c) 2.9 x 9.5 fournies.
• Pour la version Recyclage:
a- Fixer le support (
Rep.4) du déflecteur sur la fixation du haut de conduit, le déflecteur est fixé avec les
vant d’entreprendre l’installation, il est nécessaire de régler les
), centré sur la verticale à 1 à 2 mm du plafond
) à l’aide des vis (12a) 4.2 x 44,4
jusqu’en fin
). Fixer
mêmes vis que le support de haut de conduit (Fig.7, rep. 2). Inserer latéralement les rallonges raccord
(Rep.G) sur le déflecteur (Rep. R). S'assurer que la sortie des rallonges raccord se trouve au niveau
des ouies du conduit aussi bien en horizontal qu'en vertical.
b- Installer un tuyau de diamètre approprié (Non fourni) entre la sortie de l’appareil et à l’entrée du
déflecteur. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés.
c- Enlever les filtres à graisse et s'assurer que le connecteur du cable d'alimentation soit bien branché
dans la prise du moteur (Fig. 4). Raccorder électriquement la hotte (Voir paragraphe Raccordement
Electrique) et vérifier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses
d’aspiration.
d- Enlever les filtres métalliques et placer la cartouches à charbon actif dans son logement en exerçant
une pression sur les languettes
e- Conduit supérieur : Elargir légèrement les 2 bords latéraux (Fig.7, Rep. 7a) et les accrocher derrière
les support (Rep. 2), refermer jusqu'à la butée. Fixer latéralement aux support (Rep. 2) à l'aide des 4
vis (12c) 2.9 x 9.5 fournies.
f- Conduit inférieur : Elargir légèrement les 2 bords latéraux (Fig.7, Rep. 7b) et les accrocher entre le
conduit supérieur et la paroi; refermer jusqu'à la butée. fixer latéralement la partie inférieur au corps de
la hotte à l'aide des 2 vis (12c) 2.9 x 9.5 fournies.
4 FONCTIONNEMENT
tableau de commande
Touche I
Touche 2 : moyenne vitesse
Touche 3 : vitesse intensive
Touche
: petite vitesse
: lumière
A (
Fig. 8).
F
5 CONSEILS D’UTILISATION.
• Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner
l’appareil
pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et
friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur.
• IMPORTANT . NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de flammes libres sous la hotte en fonctionnement.
• Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enflammer.
6 ENTRETIEN.
Déconnecter le câble d’alimentation pour toute intervention électrique.
L
’appareil a été
nement et rendement de l’appareil dans le temps.
• Nettoyage des filtres métalliques.
Il est indispensable
gent
normale).
• Carrosserie.
Nettoyer régulièrement celle-ci en utilisant d
humide. N’utilisez jamais d’éponges ou de chif
N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air
5 minutes environ
conçu pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonction-
liquide à l’eau
avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée
de procéder à un NETTOYAGE PÉRIODIQUE de ces filtres à la main (avec un déter-
tiède et rinçage) ou au lave- vaisselle (tous les deux mois environ pour une utilisation
es produits détergents, non abrasifs et une éponge légèrement
fons trempés
3
4
F
• Conduit d’évacuation.
Vérifier tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié.
Observer les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
• Éclairage.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
Ne pas dépasser la puissance prescrite et ne pas changer de type de lampe.
7
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE.
• En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérifier l’appareil et son
raccordement.
•
Dans le cas
que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
• Débrancher complètement l’appareil.
• Exigez toujours
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
•
Lors
signalétique située à l’intérieur de la hotte.
• Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle.
Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
- L
- Les filtres.
8
REMARQUES.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la
rité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique
sécu
et 93/68 relative au marquage CE.
où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être remplacé
l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription
de
commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque
la
’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ...
Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le
produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec
des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez
agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels.
Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
GB
Thank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards
to meet your requirements.
We recommend you
use and maintenance.
The Instructions for Use
tions of individual features that do not apply to your specific appliance.
1 ELECTRICAL
• This cooker hood is fitted with a 3-core mains cable with a standard 10/16A earthed plug.
•
Alternatively
minimum contact gap on each pole.
• Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate inside the cooker hood.
• Technical Specification: Voltage 220-240 V, single phase ~ 50 Hz / 220 V - 60Hz.
2 INSTALLATION ADVICE
• Ensure the cooker hood is fitted in compliance with the recommended fixing heights.
• To
ensure
below 65cm (for electric) or (70cm for gas) the measurements taken from the surface of the cooking
appliance to the underside of the cooker hood.
It is a possible fi
•
T
o ensure the best results, the cooking fumes should be able to rise naturally towards the inlet grilles
•
on the underside of the cooker hood and the cooker hood should be positioned away from doors and
windows, which will create turbulence.
Ducting
•
• If the room where the hood is to be used contains a fuel-burning appliance such as a central heating
boiler then its flue must be of the room sealed or balanced flue type.
• If other types of flue or appliances are fitted ensure that there is an adequate supply of fresh air to
the room. Ensure the kitchen is fitted with an airbrick, which should have a cross-sectional measurement
equivalent to the diameter of the ducting being fitted, if not larger.
• The ducting system for this cooker hood must not be connected to any existing ventilation system,
which is being used for any other purposes or to a mechanically controlled ventilation ducting.
The ducting used must be made from fire retardant materials and the correct diameter must be used,
•
as incorrect sized ducting will affect the performance of this cooker hood.
• When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than
electricity, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to prevent the fumes from
combustion being drawn back into the room.
The appliance is for domestic use only and should not be operated by children or people who are
•
infirm without supervision.
• This appliance must be positioned so that the wall socket is accessible.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
carefully read this booklet in which you will find instructions for installation, hints for
apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descrip-
the
the safe operation of this cooker hood, we recommend that the hood should not be fitted
can be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm
hood
re risk if the hood is not sited as recommended.
3 FITTING
Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of instal-
and a qualifi
lation
or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void.
IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code :
ed electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents
5
6
GB
green / yellow : earth blue : neutral brown : live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
- The wire which
marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N
or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter
L or coloured red.
ATTENTION: Do not forget to use adequate plugs to the support brackets. Enquire after the manufacturers. Do an embedding if necessary. The manufacturer accepts no responsibility in case of a
faulty hanging due to the drilling and the setting up of plugs.
1) Draw a vertical line onto the wall from the centre of the cooking appliance up to the ceilling, using a
spirit level and a marker pen as illustrated in Fig. 1 & 2 - item 1. This is to ensure the correct alignment of the chimney hood.
2) Place one of the brackets item 2 on the wall about 1 or 2 mm from the ceiling or from the upper limit,
aligning its centre (notches) on the vertical line. Mark the two eyelet holes of the bracket onto the
wall. Place the other bracket item 2 on the wall, aligning it with the vertical line, at a distance X=460 mm measured as in Fig. 2 equal to the
hood. The X measurement may have different values, according to the available heights of the upper
chimney stack. Drill the holes for the 2 fixing brackets using an 8 mm masonry bit. Fix the chimney
brackets item 2 using the 4.2 x 44.4 mm screws and rawl plugs supplied.
3) Drilling fixing holes 1 (Fig. 1 & 2):
Mark a point on the vertical line at a distance from the cooking appliances of:
d = 956 mm (Measurement without splashback).
d = height of the splashback + 306 mm (Measurement with splashback).
The distance H is
the front panel of the hood.
At the point marked,
using an 8 mm drill bit and insert the rawl plugs and screws into the holes 1 (4.2 x 44.4 screws). Fix
the screws, leaving a space of 5-6 mm required to hook up the canopy (Fig. 3a). Small adjustments
can be made using the hood adjustment screws (see Fitting the canopy). The hood should have a
maximum excursion of 16 mm.
Splashback (optional): When a
appliances will be determined by the height of the splashback item B and whether or not there is
a raised back on the worktop. The splashback is to be installed before installing the canopy. If the
splashback is to be fixed to the wall using both the top and bottom fixing holes, Care must be taken
to ensure that the splashback is fitted at the correct height before fixing the base units or at least the
worktop covering them. As this is a complex operation, it should only be undertaken by the technician
installing the kitchen units or by a competent person who knows the final dimensions of the units.
4) Fixing the canopy: Before starting to fix the canopy it will be necessary to adjust the support brackets
by turning the adjustment screws Vr in a clockwise direction until their reach their limit (Fig.3b). Hook
the canopy onto
by turning the adjustment screws and then locking the screws 1.
5) Ducting:
The hood is more effective when used in the extraction mode (ducted to the outside). When the cooker
hood is ducted to the outside, charcoal filters are not required.The ducting used must be 150 mm (6
INS), rigid circular pipe and must be manufactured from fire retardant material, produced to BS.476
or DIN 4102-B1. Wherever possible use rigid circular pipe which has a smooth interior, rather than
the expanding concertina type ducting.
Maximum length of ducting run:
is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is
height of the upper chimney stack item 7a provided with the
the minimum height in mm from the cooking appliances to the bottom edge item 3 of
draw a horizontal line parallel to the cooking appliances. Drill two holes 1 in the wall
splashback is to be fitted, the distance between the hood and the cooking
the two size 4.2 x 44.4 screws 1 fitted as described above (Fig.3a). Level the hood
GB
- 4 metres with 1 x 90° bend.
- 3 metres with 2 x 90° bends.
- 2 metres with 3 x 90° bends.
The above assumes our 150 mm (6 INS) ducting is being installed. Please note ducting components and
ducting kits are optional accessories and have to be ordered, they are not automatically supplied
with the chimney hood.
IN THE EXTRACTION MODE:
a. Connect the ducting 150mm (6 INS) over the round outlet item 6 on top of the canopy and secure
the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape (Fig. 5).
b. Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the mains
cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan. Before fitting the chimney to
the canopy make the electrical connection as described in the section titled ELECTRICAL. When
the electrical connection has been made, test the lights and the fan motor.
c. Upper chimney stack
•Slightly widen the two sides of the upper chimney stack (Fig.5 - Item 7a) and hook them behind the
brackets item 2 making sure that they are well seated.
•Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
d. Lower chimney stack
•Slightly widen the two sides of the chimney stack (Fig. 5 - Item 7b) and hook them between the upper
chimey stack and the wall, making sure that they are well seated.
•Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
IN THE RECIRCULATION MODE:
a. Fit the recirculation spigot bracket item 4 onto the upper chimney wall bracket using the same fixing
screws (Fig.7 - item 2).Put the spigot item R into the spigot bracket item 4• Insert the connection
extension pieces laterally item G in the spigot. Make sure that the outlet of the extension pieces item G is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.
b. Connect the ducting 150mm (6 INS) not provided between motors item 6 and the recirculation spigot
and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape.
c. Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding
cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan. Before fitting the chimney to
the canopy make the electrical connection as described in the section titled ELECTRICAL. When
the electrical connection has been made, test the lights and the fan motor.
d. Remove the metal grease filters and insert the charcoal filter into the base of the motor housing and
secure the filter with two metal securing straps item A as illustrated in Fig. 8.
e. Upper chimney stack
•Slightly widen the two sides of the upper chimney stack (Fig.7 - Item 7a) and hook them behind the
brackets item 2 making sure that they are well seated.
•Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
f. Lower chimney stack
•Slightly widen the two sides of the chimney stack (Fig. 7 - Item 7b) and hook them between the upper
chimey stack and the wall, making sure that they are well seated.
•Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
4 OPERATION
Key 1 : low speed
Key 2 :
Key 3 : high speed
Key
: lighting
medium speed
7
8
GB
5 USEFUL HINTS
• To obtain the best performance we recommend you to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in
the boost setting) before
after finishing.
• IMPORTANT: NEVER DO FLAMBÉ COOKING UNDER THIS COOKER HOOD
• Do not leave frying pans unattended during use as over-heated fat and oil might catch fire.
• Do not leave naked fl
• Switch ‘OFF’ the electric and gas before removing pots and pans.
ure heating areas on your hotplate are covered with pots and pans when using the hotplate
• Ens
and cooker hood simultaneously.
6 MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply.
The cooker hood must be kept clean; a build up of fat or grease may cause a fire hazard.
Casing
•
ing a mild detergent and wrung out.
• Never use excessive amounts of water when cleaning particularly around the control panel.
• Never use scouring pads or abrasive cleaners.
• Always wear protective gloves when cleaning the cooker hood.
Metal Grease Filters : The metal grease filters absorb grease and dust during cooking in order to keep
clean the cooker hood inside. The grease filters should be cleaned once a month or more frequently if
the hood is used for more than 3 hours per day.
To remove and replace the metal grease filters
• Remove the metal grease filters one at a time by releasing the catches on the filters; the filters can
now be removed.
•
•
Active
every three months or more frequently if the hood is used for more than three hours per day.
To remove and replace the filter
• Remove the metal grease filters.
• Press against the two retaining clips, which hold the charcoal filter in place and this will allow the filter
to drop down and be removed.
• Clean the surrounding area and metal grease filters as directed above.
• Insert the replacement fi
• Replace the metal grease filters.
Extraction tube : Check every 6 months that the dirty air is being extracted correctly. Comply with local
rules and regulations with regard to the extraction of ventilated air.
Lighting : If the lamp fails to function check to ensure it is fitted correctly into the holder. If lamp failure
has occurred then it should be replaced with identical replacement.
Do not replace with any other type of lamp and do not fi
the
Wipe
The metal grease fi
Allow to dry before replacing.
cooker
Charcoal Filter : The charcoal filter cannot be cleaned. The filter should be replaced at least
you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes
ames under this cooker hood.
hood frequently with a clean cloth, which has been immersed in warm water contain-
lters should be washed, by hand, in mild soapy water or in a dishwasher.
lter and ensure the two retaining clips are correctly located.
t a lamp with a higher rating.
GUARANTEE
7
• In the event of any malfunction or anomaly, notify your fitter who will have to check the appliance and its connection.
AFTER SALES SERVICE
AND
• In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair
centre appointed by the manufacturer who will have the required tools and equipment to carry out any
repairs properly. Repairs carried out by other persons will invalidate the guarantee.
• Use only genuine spare parts. Should these warnings fail to be observed it could affect the safety of
your cooker hood.
• When ordering spare parts quote the model number and serial number written on the rating plate,
which is found on the casing behind the grease filters inside the hood.
• Proof of purchase will be required when requesting service. Therefore, please have your receipt
available when requesting service as this constitutes the date from which your guarantee commenced.
This Guarantee does not cover :
- Damage or calls
bulbs or filters or removable parts of glass or plastic.
These items are considered to be consumable under the terms of this guarantee.
8 REMARKS
This appliance complies with European regulations on low voltages Directive 2006/95/CE on electrical
safety
, and with
ibility and Directive 93/68 on EC marking.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European directive 2002/96/EC.Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic product. Please act according to your local rules
and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your
old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light
the following European regulations: Directive 2004/108/CE on electromagnetic compat-
GB
9
10
D
Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das Vertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses Roblin-Produktes bewiesen haben.
es Ge r ä t wu r de mi t ei n em ho he n Ma ß a n K r e a t i v it ä t en tw i c k e l t u n d mi t
Di es
größter Sorgfalt gefertigt.
Um volle Zufriedenheit mit
fehlen wir dringend, sowohl
auch die “ Gebrauchs- und Wartungshinweise ” aufmerksam zu lesen und anzuwenden.
Die s e G e b rau c h san l eit u n g g i lt f ür meh r e re G erä t e -Au s füh r u nge n . E s is t m ö g lic h ,
dass einzelne Ausstattun gsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
1 NETZANCHLUSS
• Die Dunstabzugshaube ist mit einer Anschlußleitung der Art HO5VVF 3 x 0,75 mm
Schutzstecker 10 / 16 A enthält, ausgestattet. Das entspricht Schutzklasse 1.
Nennspannung : 220 - 240 V - Wechselstrom : 50 Hz / 220 V - 60 Hz.
• Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den Anschlußwerten auf dem Typenschild im Inneren
der Dunstesse entspricht.
•
Beim
Anschluß
Öffnungsweg von wenigstens 3 mm für jeden Pol zwischenzuschalten.
2 MONTAGEHILFEN
Leistung und Funktion dieser Dunstesse zu erlangen und zu erhalten, emp-
die Montage-anweisung sorgfältig zu beachten und danach zu arbeiten als
2
, die einen
Dunstesse an das Wechselstromnetz ist ein zweipoliger Schalter mit einem
der
• Die Mindest- und Höchstabstände zwischen der Dunstesse und der Kochfläche sind zu berücksichtigen. Wir empfehlen Ihnen
einen Abstand von 0,65 m bis 0,70 m über der Kochfläche einzuhalten,
um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Jedoch ist es streng verboten, Dunstessen
oder Einbaugeräte mit einem Abstand, der niedriger als 0,65 m von der Kochfläche ist, einzubauen
(Entzündungsgefahr der Filter). Beachten Sie die richtige Ableitung der Kochschwaden (Luftzug kann
Turbulenzen verursachen).
• Der Außendurchmesser am Gebläseabgang des Gerätes ist für die Wahl des Abluft-Rohrsystems zu
berücksichtigen : Die Dunstesse darf keinesfalls an eine Entlüftungsleitung mit Unterdruck angeschlossen
werden. Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für die Abgase von Koch- oder
Heiz-Geräten, (Kohle-, Öl-, oder Gas-Öfen oder -Herde) benutzt wird.
• Die Kochstelle (und
damit auch die Dunstesse) so planen und installieren, daß möglichst kurze
Wege für eventuelle Abluft-Rohrleitungen erreicht werden. (so wenige Umlenkungen [90°-Bögen] wie
möglich! Keine Querschnittsverengungen!
• Die gute Erneuerung
der Luft in der Küche ist zu beachten. Denken Sie daran, einen oder mehrere
Lufteintritte durch eine Öffnung, die den gleichen Durchmesser hat wie die Abluftleitung, vorzusehen.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Zuluft, wenn ein Koch- oder anderes Gerät die Luft des Raumes,
in dem die Dunstesse eingebaut ist, gleichzeitig verwendet. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstesse und Feuerstätte im Raum ein Unterdruck von höchstens 0.04
mbar erreicht wird und ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden wird.
Das Gerät muß so installiert werden, daß der Geräte-Stecker leicht erreichbar ist.
• D
ieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, senso-
rischen und geistigern Fähigkeiten,
oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des
Geräts angeleitet werden.
Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem
Gerät spielen.
3 MONTAGE DES GERÄTES
Montage und Anschluß müssen von einem qualifizierten Installateur* durchgeführt werden.
(*) Wenn diese
Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder
Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.