Roblin Graphic 900 User Manual [de]

Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Libretto di Istruzioni
EN FR DE NL
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................................................................................................................................3
CARATTERISTICHE..............................................................................................................................................................4
INSTALLAZIONE....................................................................................................................................................................6
USO........................................................................................................................................................................................9
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................10
IT
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................13
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................14
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................16
USE.......................................................................................................................................................................................19
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................20
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................23
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................24
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................26
UTILISATION........................................................................................................................................................................29
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................30
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................33
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................34
MONTAGE............................................................................................................................................................................36
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................39
WARTUNG............................................................................................................................................................................40
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................43
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................44
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................46
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................49
ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................50
2
2
IT
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' appare
c
chio.
É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar­dano il Vostro apparec c hio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non confor me alle regole d ell’art e.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono esser e installati ad un’alt ezza inferiore, fare rife­rimento ai paragrafi i ngo mbro e i nst al laz ione) .
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Cl asse I sca un corretto sc ar ic o a ter ra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibi­le.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminet ti , ec c.) .
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il ri­chiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio dell a Cap pa.
• Non lasciare fiamme libere a f ort e int ens it à sott o la Cappa i n funz ione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse ri spet t o al fondo dell e p entol e.
• Controllare le friggit ric i durant e l’ uso: l’ oli o surri scal dat o potr ebbe i nf iammar si .
• Non preparare alimenti f lambè s ot to l a cappa da c uc ina; peri c olo d'i ncen di o.
• Questo apparecchio non deve esse re utiliz zato da persone (b ambini in clusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza espe­rienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da person e r esponsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli inter­valli consigliati (Rischio di incendio).
• Per la pulizia delle su pe rfici d e lla C a ppa è suffi cie n te u tiliz za re u n pa nno um ido e detersivo liqui do neutr o.
a
accertarsi ch e l’imp ianto e lettrico dome stico ga ranti-
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un nor m ale rifiuto dom estico, ma dev e es sere portato n el p u nto di raccolta a ppropriato per il ricicl aggi o di a ppar ec c hi atur e el et tri che e d el et tro nic he. P r ovv edendo a smaltire questo prodot­to in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per infor­mazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiut i o il negozio in cui è stato acqu istat o il prodot to .
3
3
IT
CARATTERISTICHE
Ingombro
1100
MIN. 1100 - MAX. 1410
Min.
250mm
Min.
250mm
4
4
IT
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo
Ventilatore, Filtri
2.1 1 Camino Superiore
2.2 1 Camino Inferiore
8 1 Griglia direzionat a Uscita Aria 10 1 Flangia con Valvola D.150 mm 16 1 Coperchio filtrante
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.2.1 2 Staffe Fiss aggi o Camino Superiore
11 6 Tasselli 11a 2 Tasselli SB 12/10 12a 6 Viti 4,2 x 44,4 12c 10 Viti 2,9 x 6,5 12d 2 Viti 2,9 x 9,5
Q.tà Documentazione 1 Libretto Istruzioni
12a
7.2.1 11
2.1
2.2
10
8
16
12c
12d
12c
11a
1
11
12a
5
5
IT
INSTALLAZIONE
÷2
0 0
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
12a
1
7.2.1
200
11a
11
112+A
200
1
180
180
2
X
1
710+A
2
A=Min 25
A
Max 40
Tracciare sulla Parete:
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;
• una linea Orizzontale a (710 mm + A) min. sopra il Piano di Cottura.
• Segnare un punto (1) sulla linea orizzontale a 200 mm alla destra della linea verticale di rife­rimento.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.
• Segnare come indicato, un punto di riferimento (2) a 180 mm dalla linea Verticale di riferi­mento, e (112 mm + A) sopra il Piano di Cottura.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.
• Forare ø 12 mm i punti (1) segnati.
• Forare ø 8 mm i punti (2) segnati.
• Inserire i tasselli con staffa 11a nei fori 1 e avvitare.
• Inserire il tassello 11 nel foro 2.
• Appoggiare co me ind icat o l a Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, alline­ando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Appoggiare come in dicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto l a prima staffa (X = alt ezza Camino Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Forare ø 8 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli 11 nei fori.
• Fissare le Staffe, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.
6
6
IT
Montaggio Corpo Cappa
• Aprire i pannelli aspiranti.
• Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorre­re l’apposita leva del perno di fissaggio.(A)
• Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite maniglie.
• Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa.(B)
• Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a.
• Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
• Avvitare la vite di sicurezza 11.
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile la cui scelta è lasciata all'installatore.
Collegamento tubo ø 150
• Inserire la Flangia con valvola 10 ø 150 sull’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è i n dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
Vr
(B)
(A)
ø 150
10
Uscita aria Versione Filtrante
Per installazione in Versione Fi ltrante è necessario ac­quistare il kit opzionale Cartuccia al carbone attivo.
• Avvitare il coperchio filtrante sull’uscita aria, utiliz­zando quattro viti 12c (2,9 x 6,5).
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria riciclata con 2 Viti 12d (2,9 x 9,5) in dotazione.
8
16
12d
12c
7
7
IT
Montaggio Camino
Il camino può essere installato solo con la cappa collegata in ver­sione aspirante.
• Fissare l’angolare 15 al corpo cappa con le viti 12d (2,9 x 9,5) in dotazione.
Camino superiore
• Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.
• Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.
Camino inferiore
• Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, aggan­ciarle tra il Camino sup eriore e la parete e richiuderle fino a battuta.
• Fissare lateral mente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as­sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret­tamente inserito nella presa dell’Aspiratore
8
8
IT
USO
Quadro comandi
Tasto Funzione Display
Accende e spegne il motore di aspirazione
A
all’ultima velocità utilizzata.
B Decre menta la velocità di esercizio. C Incrementa la velocità di esercizio.
Attiva la velocità intensiva da qualsiasi
D
velocità anche da motore spento, tale velo­cità è temporizzata a 10 minuti, al termine del tempo il sistema ritorna alla velocità precedentemente impostata. Adatta a fron­teggiare le massime emissioni di fumi di cottura.
Attiva il motore ad una velocità che con-
E
sente un’aspirazione di 100 m minuti ogni ora, terminati il motore si fer­ma.
Con l’allarme filtri in corso premendo il tasto per circa 3 secondi si effettua il reset dell’al-larme. Tali segnalaz ioni s ono visibili solo a motore s pento.
Attiva lo spegnimento automatico ritardato
F
di 30’. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui. Att ivab ile da qualsiasi posizione, si disattiva premen­do il tasto o spegnendo il motore.
Accende e spegne l’impianto di illumina-
G
zione. Accende e spegne l’impianto di illumina-
H
zione ad intensità ridotta.
3
/h per 10
Visualizza la velocità impostata
Visualizza HI e il punto in basso a destra lampeggia una volta al secondo.
Visualizza 24 e il punto in basso a destra lampeggia, mentre il motore è in funzione
Terminata la procedura si spegne la segnalazione precedentemente visua­lizzata:
FF segnala la necessità di lava-
re i filtri antigrasso metalli­ci. L’allarme entra in fun­zione dopo 100 ore d i lavo­ro effettivo della Cappa.
EF segnala la necessità di sosti-
tuire i filtri al carbone attivo e devono anche essere lavati i filtri antigrasso metallici. L’allarme entra in funzione dopo 200 ore di lavoro ef­fettivo della Cappa.
Visualizza alternativamente la velocità di esercizio e il tempo rimanente allo spegnimento della cappa. Il punto in basso a destra lampeggia.
A
B
C
D
E
F
G
H
9
9
IT 110
MANUTENZIONE
TELECOMANDO (OPZIONALE)
Questo apparecchio può essere c omandato per mezzo di un tel e­comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse).
• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
Filtri antigrasso metallici
Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare FF o almeno ogni 2 mesi circa di uti­lizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
Reset del segnale di allarme
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora fosse attivata la funzione 24h disattivarla.
• Premere il tast o E sino allo spegnersi del display.
Pulizia Filtri
• Aprire i Comfort Panel tirandoli.
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste­riore del gruppo e tir ando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli. (Un’event uale cambiamento del colore dell a su­perficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non pre­giudica assolutamente l’efficienza dello stesso.)
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna.
• Richiudere i comfort panel.
IT 111
Pannelli Aspiranti
A
B
• Aprire i pannelli aspiranti.
• Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere l’apposita leva del perno di fissaggio.
• Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro.
• Pulirlo anche intern amente utilizzando un panno umido e de­tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua; non utilizzare sost anze abrasive.
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)
• Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare EF o almeno
ogni 4 mesi.
Attivazione del segnale di allarme
• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.
• Spegn ere l e Lu ci e il Motore di aspirazione.
• Scollegare la cappa dall’alimentazione di rete.
• Ripristinare il collegamento tenendo premuto il tasto B.
• Rilasciando il tasto sul display compaiono due rettangoli in rotazione.
Entro 3 secondi premere il Tasto B sino alla conferma che appare sul display:
• 2 lampeggi scritta EF - Allarme saturazione Filtro Carbone attivo ATTIVATO
• 1 lampeggio scritta EF - Allarme saturazione Filtro al Carbone attivo DISATTIVATO.
SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO
Reset del segnale di allarme
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora fosse attivata la funzione 24h disattivarla.
• Premere il tast o E sino allo spegnersi del display.
Sostituzione Filtro
• Aprire i Comfort Panel tirandoli.
• Togliere i Filtri antigrasso metallici.
• Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo saturi, come in­dicato (A).
• Montare i nuovi Filtri, come indicato (B).
• Rimontare i Filtri antigrasso metallici.
• Richiudere i Comfort Panel.
IT 112
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade alogene da 20 W.
• Togliere la plafoniera svitando le viti che la fissano.
• Estrarre la Lampada dal Supporto.
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at­tenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del Supporto.
• Rimontare la p l afoniera.
EN 113
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Us e a pply t o seve ral versio ns of this appl ianc e. Ac cor
d-
ingly, you may fin d descriptions of indi vidual features that d o not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufact urer will not be held liabl e for any damages res ulting from in­correct or i mpr op er in sta l lat ion .
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (som e m od el s can be installed at a low er height, please re­fer to the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check th at the mains voltage correspo nds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• F or Class I appliances, check th at the domestic power su pply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flu e throu gh a pi pe of m inimum diam e-
ter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust d ucts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in c onjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning applia nces), a suffi cient degree of aeration must be guarantee d in the room in order to prevent t he backfl ow of exha ust gas. T he kitch en must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi­nate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never lea ve hi gh na ked fl a me s unde r the ho od wh en i t is in op er at ion .
• Adjust the flame intensit y to direct it onto the bottom of t he pa n o nly , m aki ng sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers m ust be continu ously monitored during use: ov erheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This applianc e is not intended f or use by persons (i ncluding childre n) with reduced physical , sensory or mental capabilitie s, or lack of ex perience and knowledge, unless th ey have been g iven su pervi sion o r in structi on con cern ­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be sup erv i se d to ensure that they do not play with t he appli­ance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appl i an c e fr om the m ains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this prod uct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN 114
CHARACTERISTICS
Dimensions
1100
MIN. 1100 - MAX. 1410
Min.
250mm
Min.
250mm
EN 115
Components
Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Ref. Q.ty Product Components 1 1
Filters
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section
8 1 Directional Air Outlet grille 10 1 Dumper 16 1 Filter cover
Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
11 6 Wall Plugs 11a 2 Wall Plugs SB 12/10 12a 6 Screws 4,2 x 44,4 12c 10 Screws 2,9 x 6,5 12d 2 Screws 2,9 x 9, 5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12a
7.2.1 11
2.1
2.2
10
8
16
12c
12d
12c
11a
1
11
12a
EN 116
INSTALLATION
÷2
0 0
12a
Wall drilling and bracket fixing
1
7.2.1
200
11a
11
112+A
200
1
180
180
2
X
1
710+A
2
A
A=Min 25 Max 40
On the wall, draw
• a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the Hood is to be fitted;
• a Horizontal line at a minimum of (710 mm + A) above the Cooker Top.
• Mark a point (1) on the horizontal line, 200 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
• Mark a reference point (2) as indicated at 180 mm from the vertical reference line and (112 mm + A) above the Cooker Top.
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
Drill at the points (1) marked, using a ø 12 mm drill bit.
• Drill at the points (2) marked, using a ø 8 mm drill bit.
• Insert th e bracket plugs 11a into the holes 1 and screw into place.
• Insert plug 11 into hole 2.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align- ing the centre (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• P l ace br acket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the ho les in the bracket.
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the brackets using th e 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
EN 117
Mounting the hood body
• Open the ducting panels.
• Disconnect the panel from the hood canopy by slid­ing the fixing p in lever.(A)
• Remove the metal grease filters by turning the han­dles provided.
• Adjust the two screws Vr, on brackets 11a, to a mini­mum.(B)
• Hook the hood canopy onto the two brackets 11a.
• From insid e the hood cano py, adju st the screws Vr to set the Hood Canopy level.
• Tighten the safety screw 11.
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect th e hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe the choice of which is left to the installer.
To install a ø 150
• To install the dumper 10 ø 150.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
Vr
(B)
(A)
ø 150
10
RECIRCULATION VERSION AI R OUTLET
8
12d
12c
To install the Recirculation Version of the hood, the optional Activated charco al cartridge kit must be pur­chased.
16
• Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5).
• Fix the directional grille 8 on the recirculation air outlet using the 2 screws 12d (2,9 x 9,5) provided.
Loading...
+ 39 hidden pages