Chère Madame, Cher Monsieur,
Si vous suivez attentivement les recommandations contenues
dans ce mode d’emploi, votre hotte restera toujours efficace, et
fournira constamment les mêmes performances.
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS23
CARACTERISTIQUES24
INSTALLATION26
UTILISATION29
ENTRETIEN30
2FR
CONSEILS ET SUGGESTIONS
650 mm min.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à
une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la
hotte doit être de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été
effectuée conformément aux normes en vigueur.
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la
tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante
du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture
qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de
l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique,
dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte
est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes
ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en
retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la
cadence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un
chiffon humide et détersif liquide neutre.
3FR
CARACTERISTIQUES
Encombrement
135
90
790
72
732
898
340
500
max. 1170
min. 790
435
500
650 min.
4FR
21
22
7.1a
7.1
7.1b
2
12g
2.1
2.2
23
Composants
L’équipement décrit pouvait varier suivant les pays.
Réf. Q.té Composants de Produit
11
12h
14
9
14.1
25
12e
11Corps Hotte équipé de: Comandes,
21Cheminée Télescopique formée de :
2.11Cheminée Supérieure
2.21Cheminée Inférieure
7.11Treillis télescopique avec Aspirateur, formé
7.1a1Treillis supérieur
7.1b1Treillis inférieur
15
81Grille Sortie Air
91Flasque de Réduction ø 150-120 mm
141Rallonge Sortie Air Corps Hotte formée de 2
14.11Rallonge Raccord Sortie Air
151Raccord Sortie Air
241Boîte connexions
252Colliers de serrage serre-tube
Réf. Q.té Composants pour l’installation
114Chevilles ø 10
12c4Vis 2,9 x 6,5
12e2Vis 2,9 x 9,5
12f4Vis M6 x 10
12g4Vis M6 x 80
12h4Vis 5,2 x 70
211Gabarit de perçage
224Rondelles øi 6,4
8
234Écrous M6
24
Lumière, Filtres
par:
Semi-Coques
Q.té Documentation
1Manuel d’instructions
1
12f
12c
5FR
INSTALLATION
Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis
PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE
• À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson.
• Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider
son centre avec le centre projeté et en alignant les axes du Gabarit avec les axes du Plan de
Cuisson.
• Marquer les centres des Trous du Gabarit.
• Percer les trous qui ont été marqués:
• Plafond en Béton massif: en fonction des Goujons pour Béton utilisés.
• Plafond en Briques avec chambre à air, avec épaisseur résistante de 20 mm: ø 10 mm (insérer
immédiatement les Chevilles 11 fournies avec l’appareil).
• Plafond en Poutrage en Bois: en fonction des Vis à Bois utilisées.
• Étagère en Bois: ø 7 mm.
• Passage du Câble électrique d’Alimentation: ø 10 mm.
• Sortie Air (Version Aspirante): en fonction du diamètre de la connexion avec les Tuyaux
d’Évacuation Externe.
• Visser deux vis en les croisant et en laissant 4-5 mm. de distance par rapport au plafond:
• pour le Béton massif, des Goujons pour Béton, non fournis avec l’appareil.
• pour Briques percées, ayant une épaisseur résistante de 20 mm. environ, utiliser les Vis 12h,
fournies avec l'appareil.
• pour le Poutrage en bois, 4 Vis à bois, non fournies avec l’appareil.
• pour l’Étagère en Bois, 4 Vis 12g avec Rondelles 22 et Écrous 23, fournis avec l’appareil.
6FR
9
ø 120ø 150
FIXATION DU TREILLIS
A
B
2
1
1
2
• Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supérieure
2.1 au treillis et sortir la cheminée depuis la partie supérieure.
Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les
opérations suivantes:
• Dévisser les quatre vis de sécurité qui se trouvent en
haut, dans la zone de séparation du treillis. (A)
• Dévisser les huit vis métriques qui unissent les deux
colonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis. (B)
• Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis
qui ont été précédemment retirées.
• Pour garantir une meilleure stabilité du treillis, revisser
les quatre vis de sécurité sur le dernier trou disponible.
• Insérer la cheminée supérieure depuis le haut et la laisser libre sur le treillis.
• Soulever le treillis en veillant à ce que l’indicateur, qui se trouve sur la plaque du treillis, soit
en position frontale.
• Encastrer les oeillets du treillis sur les deux vis
précédemment fixées au plafond et tourner jusqu’au milieu de l’œillet de réglage.
• Serrer les deux vis et visser les deux autres vis
fournies avec l’appareil; avant de serrer définitivement les vis, il est possible d’effectuer des
réglages en tournant le treillis, en veillant à ce
que les vis ne sortent pas du logement de l’oeillet
de réglage.
• La fixation du Treillis doit être effectuée de façon sûre, en fonction du poids de la Hotte et des
contraintes provoquées par des poussées latérales occasionnelles de l’Appareil monté. Après
avoir effectué la fixation, vérifier que la base soit stable, même si le Treillis est soumis à des
contraintes de flexion.
• Dans toutes les éventualités selon lesquelles le Plafond ne serait pas suffisamment robuste en
correspondance du point de suspension, l’Installateur devra se charger de le rendre plus solide
avec des plaques et contre-plaques appropriées, ancrées aux parties résistantes, du point de vue
structurel.
Branchements
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube
rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.
• En cas de branchement avec un tube de ø120
mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie
du corps de la hotte.
• Fixer le tuyau à l’aide des Colliers de serrage
serre-tube 25 fournis avec l’appareil.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au
charbon actif.
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
7FR
12f
8b
15
14.1
14
9
SORTIE AIR VERSION FIL TRANTE
• Insérer la Flasque de réduction 9 sur la sortie
de l’Aspirateur.
• Insérer par pression la Rallonge 14 sur la
Flasque.
• Insérer par pression le Raccord 15 sur la
Rallonge.
• Insérer latéralement la Rallonge Raccord 14.1
sur le Raccord 15, en s’assurant que la sortie se
trouve en correspondance de l’Embouchure de
la Cheminée.
Montage Cheminée - Montage Corps Hotte
• Mettre en place la Cheminée supérieure et fixer la
partie supérieure de cette dernière au Treillis, à l’aide
des 2 vis qui avaient été précédemment retirées.
• Insérer la Cheminée inférieure sur le Treillis, en la
bloquant avec du ruban adhésif dans la zone de séparation entre la cheminée inférieure et la cheminée
supérieure.
V ersion Filtrante
• S’assurer que la sortie du rallonge raccord 14.1 se
trouve au niveau de la bouche de la cheminée aussi
bien en horizontal qu’en vertical.
• Si tel ne devait pas être le cas, retirer la Cheminée
inférieure et ajuster la position de la Rallonge 14;
ensuite, remonter les pièces, comme précédemment
indiqué.
Avant de fixer le Corps de la Hotte au Treillis:
• Retirer les Filtres anti-graisse du Corps de la Hotte;
• Retirer les éventuels Filtres Anti-odeur au Charbon actif.
• Ensuite, fixer par le bas, au moyen de 4 V is 12f fournies avec l’appareil, le Corps de la Hotte au
Treillis prévu.
• Retirer le ruban adhésif précédemment appliqué à la cheminée inférieure et poser cette dernière sur
le corps de la hotte.
• Pour la Version Filtrante, appliquer la Grille orientée 8 dans le logement prévu à cet effet. Veiller
à ce qu’elle soit insérée correctement dans le Raccord 15.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant
un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
• Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien")
et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du
diffuseur.
8FR
24
12e
Cmd
12c
Lux
• Connecter le Connecteur des Commandes Cmd.
• Connecter le Connecteur de l’Eclairage Lux.
• Ranger les Connecteurs dans la Boîte de protection 24 en la fermant à l’aide des 2 Vis
12e (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
• Fixer la Boîte de protection au Corps de la
Hotte à l’aide des 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.
• Pour la Version Filtrante, monter le Filtre Antiodeur au Charbon actif.
• Remonter les Filtres Anti-graisse.
UTILISATION
Tableau des commandes
Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir d’abord
utiliser la touche 0/1.
S1
F
2
L
T1T2T3T4
I
3
4
TOUCHELEDFUNCTIONS
L0/1 éclairageAllume et éteint l'éclairage.
T10/1 Moteur AlluméPremière vitesse.
Cette touche permet d’éteindre la hotte en y pressant pour
environ 2 secondes.
Cette vitesse est conseillée pour de grandes émissions de
vapeurs de cuisson. Elle peut être insérée en pressant pour 2
secondes environ la touche. Elle s’éteint en automatique après
10 minutes de fonctionnement. On peut l’éteindre
manuellement en pressant n’importe quelle touche.
S1LedFixeSignale la saturation des filtres métalliques et la nécessité de
les laver. L'alarme se met en marche après 100 heures de
fonctionnement effectif de la hotte. (Reset. Voir paragraphe
Entretien)
ClignotementSignale, lorsqu' il est activé, la saturation des filtres à charbon
et la nécessité de les remplacer et de laver les filtres
métalliques. L'alarme saturation des filtres à charbon se
déclenche après 200 heures de fonctionnement effectif de la
hotte. (Mise en activité et Reset. Voir paragraphe Entretien)
9FR
TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE)
Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une
télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinccharbon 1,5 V du type standard LR03-AAA.
• Ne pas ranger la télécommande à proximité de
sources de chaleur.
• Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les
récipients de récolte spécialement prévus à cet
effet.
• Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration.
• Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes
au moins, jusqu’au clignotement de
confirmation des dels.
Nettoyage Filtres
• Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés
environ tous les 2 mois d’emploi ou plus
fréquemment en cas d’emploi particulièrement
intense.
• Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les
poussant vers la partie arrière du groupe et en
tirant simultanément vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier et les
laisser sécher avant de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la
poignée reste vers la partie visible externe.
10FR
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
Activation du signal d’alarme
• Pour les Hottes dans la Version Filtrante, la signalisation d'Alarme de saturation Filtres doit
être activée au moment de l'installation ou par la suite. Éteindre l'Éclairage et le Moteur
d'aspiration.
• Déconnecter la Hotte en actionnant l'Interrupteur bipolaire interposé sur l'alimentation du
Réseau ou en intervenant sur l'Interrupteur général.
• Rétablir la connexion, en maintenant appuyée la touche T1.
• Relâcher la touche, les cinq dels sont allumées en position fixe.
• Dans un délai de 3 secondes, appuyer sur la Touche T1 jusqu'au clignotement de confirmation
des Dels T1 et T4:
2 clignotements Del - Alarme de saturation Filtre anti-odeur au Charbon actif ACTIVÉE.
1 clignotement Del - Alarme de saturation Filtre anti-odeur au Charbon actif DÉSACTIVÉE.
• Il n’est ni lavable ni régénérable, il faut donc le
remplacer quand la del S1 clignote ou bien au
moins tous les 4 mois. La signalisation d’Alarme
a lieu uniquement lorsque le Moteur
d’aspiration est actionné.
Remise à l’état initial du signal d’alarme
• Éteindre les Lumières et le Moteur
d’aspiration.
• Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes
au moins, jusqu’au clignotement de
confirmation des dels.
Remplacement Filtre
• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif
colmaté, en agissant sur les crochets prévus à
cet effet.
• Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon
actif.
• Remonter le filtres anti-graisse métalliques.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
• Lampe halogène de 20 W.
• Retirer les 2 Vis qui fixent le Support éclairage
et ôter ce dernier de la Hotte.
• Extraire la Lampe du Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant
les mêmes caractéristiques, en veillant à ce
que les deux fiches soient correctement
insérées dans le logement de la Douille.
• Remonter le Support en le fixant à l’aide des
deux Vis précédemment retirées.
11FR
Dear Customer,
If you follow the recommendations contained in this Instruction
Manual, your appliance will give you constant high performance and will remain efficient for many years to come.
CONTENTS
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS13
CHARACTERISTICS14
INSTALLATION16
USE19
MAINTENANCE20
12GB
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
650 mm min.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short
as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must
be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee the entry of clean
air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben
designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in
operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan
only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use:
overheated oil can burst into flames.
• The hood should not be used by children or persons not instructed
in its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before
carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
13GB
CHARACTERISTICS
Dimensions
135
90
790
72
732
898
340
500
max. 1170
min. 790
435
500
650 min.
14GB
21
22
7.1a
7.1
7.1b
2
Components
The described equipment could change according to the different countries.
Ref.Q.ty Product Components
12g
2.1
2.2
23
11
12h
14
9
14.1
25
12e
11Hood Body, complete with: Controls, Light,
21Telescopic Chimney comprising:
2.11Upper Section
2.21Lower Section
7.11Telescopic frame complete with extractor,
7.1a1Upper frame
7.1b1Lower frame
15
81Air Outlet Grill
91Reducer Flange ø 150-120 mm
141Hood Body Air Outlet Extension Piece
Ref.Q.ty Installation Components
114Wall Plugs ø 10
12c4Screws 2,9 x 6,5
12e2Screws 2,9 x 9,5
12f4Screws M6 x 10
12g4Screws M6 x 80
12h4Screws 5,2 x 70
211Drilling template
2246.4 mm int. dia washers
8
234 M6 nuts
24
Blower, Filters
consisting of:
consisting of two Half Shells
Q.ty Documentation
1Instruction Manual
1
12f
12c
15GB
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING THE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template
is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert the
Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the external air exhaust
duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.
16GB
9
ø 120ø 150
FIXING THE FRAME
A
B
2
1
1
2
• Unfasten the two screws fastening the upper
chimney stack 2.1 to the frame, and remove the
chimney from the upper stack.
If you wish to adjust the height of the frame,
proceed as follows:
• Unfasten the four safety screws located at the
top in the frame separation area. (A)
• Unfasten the eight metric screws joining the two
columns, located at the sides of the frame. (B)
• Adjust the frame to the height required, then
replace all the screws removed as above.
• To guarantee greater stability in the frame,
replace the four safety screws in the last hole
available.
• Insert the upper chimney stack from above, and
leave it running free on the frame.
• Lift the frame up, making sure that the index
over the frame plate is turned to the front.
• Fit the frame slots onto the two screws inserted
in the ceiling as above, and turn until reaching
the centre of the adjustment slot.
• Tighten the two screws and fasten the other two
screws provided; before locking the screws
completely, it is possible to adjust the frame by
turning it, making sure that the screws do not
come out of their housing in the adjustment slot.
• The Frame must be securely fastened so as to
support both the weight of the Hood and the stress caused by occasional axial pressure against
the fitted Appliance. After fixing, make sure that the base is stable even when the Frame is
subjected to lateral stress.
• If the Ceiling is not strong enough in the area where the hood is to be fixed, the Installer must
strengthen the area using suitable plates and counterplates anchored to resistant structures.
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid
pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection,
insert the reducer flange 9 on the hood body
outlet.
• Fix the pipe using the pipe clamps 25 provided.
• Remove any activated charcoal filters.
17GB
15
14.1
14
9
12f
8b
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Insert reducer flange 9 on the extractor outlet.
• Push fit the extension piece 14 onto the flange.
• Push fit connector 15 onto the extension piece.
• Insert extension piece/connector 14.1 laterally
on connector 15, ensuring that the outlet is in
line with the chimney intake.
Flue assembly - Mounting the hood body
• Position the upper chimney stack and fix the top of it
to the frame using 2 of the screws removed as above.
• Insert the lower chimney stack into the frame, holding
it in place with adhesive tape in the area separating
the lower chimney stack from the upper one.
Recirculation version
• Make sure that the outlet of the extension piece 14.1 is
horizontally and vertically aligned with the chimney
outlet.
• If this is not the case, remove the lower Chimney Stack
and adjust the position of Extension 14; replace the
elements as described above.
Before fixing the hood body to the frame:
• Remove the grease filters from the hood body;
• Remove any activated charcoal filters.
• From below, use the 4 screws 12f provided to fix the
hood body to the frame.
• Remove the adhesive tape fixed to the lower chimney
stack as above, and rest the lower chimney stack against
the hood canopy.
• For the recirculation version, locate the directional grill
8 in its housing. Ensure that it is inserted correctly in
connector 15.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole
switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease filters (see paragraph
Maintenance) being sure that the connector
of the feeding cable is correctly inserted in
the socket placed on the side of the fan.
18GB
24
12e
Cmd
12c
Lux
• Connect the control connector Cmd.
• Connect the lights connector Lux.
• Place the connectors in the junction box 24
and close it using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5)
provided.
• Fix the junction box to the hood body using
the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.
• For the recirculation version, fit the activated
carbon odour filter.
• Replace the grease filters.
USE
Control Panel
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to
select 0/1 button.
S1
F
2
L
T1T2T3T4
I
3
4
KEYLEDFUNCTIONS
L0/1 LightTurns lighting on and off.
T10/1 Motoro nFirst speed.
When pressed for about 2 seconds the motor is switched off.
Suitable for the strongest cooking vapours and odours.
The function becomes active when the button is pushed
for about 2 seconds. After 10 minutes of functioning
it turns off automatically. This function can be
interrupted by means of pressing any of the buttons.
S1LedFixedIndicates that the Metal grease filters saturation alarm
has been triggered, and the filters need to be washed.
The alarm is triggered after 100 working hours. (Reset;
check the Maintenance-paragraph)
Flashingindicates that the activated charcoal odour filter
saturation alarm has been triggered, and the filter has
to be replaced; the metal grease filters must also be
washed. The activated charcoal odour filter is
triggered after 200 working hours. (Activation and
Reset; check the Maintenance-paragraph)
19GB
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of
the standard LR03-AAA type.
• Do not place the remote control near to heat
sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
MAINTENANCE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
Alarm signal reset
• Switch off the lights and extractor motor.
• Press button T3 for at least 3 seconds, until
the leds start to flash.
Cleaning the filters
• The filters must be cleaned every 2 months of
operation, or more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed in a
dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing
them towards the back of the group and
pulling down at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them.
Allow them to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the
handle is visible on the outside.
20GB
Activated charcoal filter (Recirculation version)
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Alarm signal activation
• In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm can be enabled on installation or at
a later date. Turn the Lights and the suction Motor off.
• Disconnect the Hood using the Main switch or the double-pole switch on the mains power
supply.
• Restore the connection by pressing and holding T1.
• Release the button. All five LEDs are turned on
• Within 3 seconds press T1 until LEDs T1 and T4 flash in confirmation:
LED flashes twice - Activated charcoal filter saturation alarm ENABLED
LED flashes once - Activated charcoal filter saturation alarm DISABLED
• The filter is not washable and cannot be
regenerated. It must be replaced when led S1
flashes or at least every 4 months. The alarm
signal will only light up when the extractor
motor is switched on.
Alarm signal reset
• Switch off the lights and extractor motor.
• Press button T3 for at least 3 seconds, until
the leds start to flash.
Replacing the Filter
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated carbon filter
by
releasing the fixing hooks
• Fit the new filter by hooking it into its seating
• Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
• 20 W halogen light.
• Remove the 2 Screws fixing the Lighting
support, and pull it out of from the Hood.
• Extract the Lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making
sure that the two pins are properly inserted in
the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with
the two Screws removed as above.
21GB
Quest’apparecchio è conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme
europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance conforms to European Low Voltage Directive 73/23/CEE governing electrical safety, European Directive 89/
336/CEE on Electromagnetic Compatibility and Directive 93/68/CEE regarding CE Marking.
Cet appareil est conforme à la norme européenne en matière de basse tension C.E.E. 73/23 de sécurité électrique ainsi qu’aux
normes européennes : C.E.E. 89/336 en matière de compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 en matière de label CE.
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie EWG 73/23 hinsichtlich elektrischer Sicherheit,
Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit EWG 89/336 und Richtlinie EWG 93/68 hinsichtlich der CE-Kennzeichnung.
Dit apparaat voldoet aan de Europese laagspanningsnorm 73/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en de Europese normen:
89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
436001843 02 - 040419
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.