Chère Madame, Cher Monsieur,
Si vous suivez attentivement les
recommandations contenues dans ce
mode d’emploi, votre hotte restera
toujours efficace, et fournira
constamment les mêmes performances.
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS21
CARACTERISTIQUES22
INSTALLATION23
UTILISATION26
ENTRETIEN27
2FR
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dûà
une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la
hotte doit être de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été
effectuée conformément aux normes en vigueur .
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiréà l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la
tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante
du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture
qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de
l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique,
dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte
est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes
ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
650 mm min.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en
retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la
cadence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un
chiffon humide et détersif liquide neutre.
3FR
CARACTERISTIQUES
Encombrement
200
598-898
203
255
70
550
MIN.500-MAX.660
345
Composants
15
14.1
9
12c
12a11
7.2.1
Réf. Q.té Composants de Produit
11Corps Hotte équipé de:Comandes,
Lumière,Groupe Ventilateur,Filtres
21Cheminée Télescopique formée de :
2.11Cheminée Supérieure
2.21Cheminée Inférieure
91Flasque de Réduction ø 150-120 mm
141Rallonge Sortie Air Corps Hotte formée de
2 Semi-Coques
14.12Rallonge Raccord Sortie Air
151Raccord Sortie Air
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
7.1Brides Fixation Corps Hotte
7.1
7.2.12Brides Fixation Cheminée Supérieure
12c
116Chevilles
12a6Vis 4,2 x 44,4
12c6Vis 2,9 x 9,5
1
Q.té Documentation
1Manuel d’instructions
4FR
INSTALLATION
H 287
X
1÷2
650 min.
7.2.1
7.1
Perçage Paroi et Fixation Brides
Tracer sur la paroi:
• une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue
pour le montage de la hotte;
• une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson sans embases: à la cote H
(H=hauteur de la partie en vue de l’embase), en cas d’installation avec embase.
• Poser comme indiqué la bride 7.1 sur la paroi à 287 mm au-dessus de la ligne Horizontale de
référence, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure,en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminéesupérieure fournie), en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
FIXATION EMBASE (SI FOURNIE)
L’embase doit être montée avant d’installer le corps de la hotte et si l’on souhaite la fixer au mur par
le haut ou par le base, il est nécessaire de la monter à la juste hauteur avant de monter les bases.
Comme il s’agit d’une opération complexe, elle doit être confiée à l’installateur de la cuisine ou à
un personnel compétant ayant pris connaissance de toutes les dimensions finales des meubles.
En se limitant à la fixation supérieure, procéder comme suit:
• Faire reposer l’embase sur la base en insérant l’intercalaire inférieur entre le plan supérieur et la
paroi, en le centrant par rapport à la ligne verticale de repère.
5FR
• Marquer les centres des deux trous de l’intercalaire supérieur.
Vf
Vr
ø 120
ø 150
9
• Percer de ø 8 mm tous les points marqués.
• Insérer les chevilles 11 dans les trous.
• Fixer les brides en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
• Si présent, fixer l’embase, en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
Montage Corps Hotte
• A vant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux
vis Vr situées sur les points d’accrochage du
corps hotte.
• Accrocher le corps de la hotte sur la bride
spécialement prévue à cet effet.
• Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte.
• Serrer définitivement la vis Vf de blocage.
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.
• En cas de branchement avec un tube de ø120
mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie
du corps de la hotte.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au
charbon actif.
6FR
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
15
14.1
1
12c
12c
7.2.1
• Insérer sous pression le raccord 15 sur la
rallonge corps hotte 14.
• Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1
sur le raccord 15.
• S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1
se trouve au niveau des bouches de la cheminée
aussi bien en horizontal qu’en vertical. Si tel
n’est pas le cas, ajuster la position en inversant
les rallonges raccord 14.1 et remonter les pièces
comme décrit au préalable.
• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur
au charbon actif.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
Montage Cheminée
Cheminée supérieure
• Elargir légèrement les deux bords latériaux, et
les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer
jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis
12c (2,9 x 9,5) fournies.
Cheminée inférieure
• Elargir légèrement les deux bords latériaux de
la Cheminée et les accrocher entre la Cheminée
supérieure et la paroi; refermer jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement la partie inférieure au corps
hotte, à l’aide des deux 2 vis 12c (2,9 x 9,5)
fournies.
7FR
UTILISATION
L
V1V2V3
S
1
0
1
0
M
L
Tableau de commande
3
2
1
V
LLumières Allume et éteint l’éclairage.
M MoteurAllume et éteint le moteur
aspiration.
VVitesses Détermine les vitesses
d’exploitation ainsi subdivisées:
1. Vitesse minimale, pour un
rechange d’air permanent
particulièrement silencieux en
cas de faibles vapeurs de
cuisson.
2. Vitesse moyenne pour la
plupart des conditions
d’utilisation, étant donné le
rapport optimal entre débit d’air
traité et niveau sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire
face aux émissions maximum de
vapeur de cuisson, même
pendant des temps prolongés.
LLumières Allume et éteint l’éclairage.
SLedLed allumage moteur.
V1 MoteurMet en marche et à l’arrêt le
moteur aspiration à vitesse
minimale, pour un rechange
d’air permantent particulièrement
silencieux en cas de faibles
vapeurs de cuisson.
V2 VitesseVitesse moyenne pour la plupart
des conditions d’utilisation,
étant donné le rapport optimale
entre débit d’air traité et niveau
sonore.
V3 VitesseVitesse maximum, pour faire
face aux émissions maximum de
vapeur de cuisson, même
pendant des temps prolongés.
8FR
ENTRETIEN
B
A
B
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES
• Ils peuvent être lavés au lave-vaisselle et
nécessitent d’être nettoyés environ tous les
2 mois d’emploi ou plus fréquemment en
cas d’emploi particulièrement intense.
• Retirer les filtres l’un après l’autre, en les
poussant vers la partie arrière du groupe et
en tirant simultanément vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier et
les laisser sécher avant de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la
poignée reste vers la partie visible externe.
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
• Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut
les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi
ou plus fréquemment en cas d’emploi
particulièrement intense.
• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
• Retirer les filtres anti-odeur au charbon actif
saturés, comme indiqué (A).
• Monter les nouveaux filtres (B).
• Remonter le filtres anti-graisse métalliques.
9FR
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampe à incandescence de 40 W.
• Retirer les Filtres anti-graisse métalliques.
• Dévisser les lampes et les remplacer par denouvelles avec les mêmes caractéristiques.
• Remonter les filtres anti-graisse métalliques.
Lampe halogène de 20 W.
• Enlever le dispositif métallique de blocage du
verre par encliquetage en exerçant une pression
sous l’embout en le soutenant d’une main.
• Extraire la lampe du support
• Remplacer la lampe par une nouvelle ayant le
mêmes caractéristiques, en prenant soin
d’insérer correctement les deux fiches dans le
support.
• Remonter le dispositif de blocage du verre par
encliquetage.
10FR
Dear Customer,
If you follow the recommendations
contained in this Instruction Manual,
your appliance will give you constant
high performance and will remain
efficient for many years to come.
CONTENTS
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS12
CHARACTERISTICS13
INSTALLATION14
USE17
MAINTENANCE18
11GB
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short
as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must
be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee the entry of clean
air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben
designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in
operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan
only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use:
overheated oil can burst into flames.
• The hood should not be used by children or persons not instructed
in its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before
carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre
of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 650 mm above the hob for installation without the back panel, or at
height H (H = height of the visible part of the panel) for installation with the back panel.
• Place bracket 7.1 on the wall as shown, 287 mm above the horizontal reference line, aligning the
centre (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning
the centre (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper
chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
REAR PANEL (OPTIONAL)
The Rear Panel must be fitted before fixing the hood body and, for both upper an lower positiion
fixing, must be fitted at the correct height prior to installing the bases. As this operation is rather
complex, it should be carried out either by the kitchen installer or a qualified person who knows the
final dimensions of the units.
For the upper fixing position, proceed as follows:
• Rest the back panel on the base, inserting the lower plate between the upper surface and the wall,
centring it on the vertical reference line.
• Mark the centres of the two holes in the upper plate.
14GB
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
Vf
Vr
ø 120
ø 150
9
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the brackets using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
• Fix the back panel (where present) using the 12a (4,2 x 44,4) screws supplied.
Mounting the hood body
• Before hooking up the hood body, adjust the
two screws Vr located on the hood body
connection points so that they are at the half
way point.
• Hook the hood body to the mounted bracket.
• Adjust the screws Vr to level the hood body.
• Tighten the lock screw Vf.
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid
pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection,
insert the reducer flange 9 on the hood body
outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe
clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
15GB
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
15
14.1
1
12c
12c
7.2.1
• Push fit connection 15 onto the hood body
outlet.
• Insert the connection extension pieces laterally
14.1 in connection 15.
• Make sure that the outlet of the extension pieces
14.1 is horizontally and vertically aligned with
the chimney outlets. If this is not the case, adjust
the position by either reversing the connection
extension pieces 14.1 and then reassemble as
described previously.
• Ensure that the activated charcoal filters have
been inserted.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
Flue assembly
Upper exhaust flue
• Slightly widen the two sides of the upper flue
and hook them behind the brackets 7.2.1,
making sure that they are well seated.
• Secure the sides to the brackets using the 4
screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
Lower exhaust flue
• Slightly widen the two sides of the flue and hook
them between the upper flue and the wall,
making sure that they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body
using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
16GB
USE
L
V1V2V3
S
Control panel
3
2
1
1
0
1
0
V
M
L
LLightSwitches the lighting system on
and off.
M MotorSwitches the extractor motor on
and off.
VSpeedSets the operating speed of the
extractor:
1. Low speed, used for a
continuous and silent air change
in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for
most operating conditions given
the optimum treated air flow/
noise level ratio.
3. Maximum speed, used for
eliminating the highest cooking
vapour emission, including long
periods
LLightSwitches the lighting system on
and off.
SLedMotor running led.
V1 MotorSwitches the extractor motor on
and off at low speed. Used to
provide a contin-uos and silent
air change in the presence of
light cooking vapours.
V2 SpeedMedium speed, suitable for most
operating conditions given the
optimum treated air flow/noise
level ratio.
V3 SpeedMaximum speed, used for
eliminating the highest cooking
vapour emission, including long
periods.
17GB
B
A
B
MAINTENANCE
Grease filters
CLEANING METAL GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months
of operation, or more frequently for
particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing
them towards the back of the group and
pulling down at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend
them. Allow them to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that
the handle is visible on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculation version)
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• These filters are not washable and cannot be
regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of operation, or
more frequently with heavy usage.
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated charcoal filter
as shown (A).
• Fit the new filters (B).
• Replace the metal grease filters.
18GB
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
40 W incandescent light.
• Remove the metal grease filters.
• Unscrew the bulbs and replace them with new
ones having the same characteristics.
• Replace the metal grease filters.
20 W halogen light.
• Remove the snap-on lamp cover by levering it
from under the metal ring, supporting it with
one hand.
• Remove the halogen lamp from the lamp holder
by pulling gently.
• Replace the lamp with a new one of the same
type, making sure that you insert the two pins
properly into the housings on the lamp holder.
• Replace the snap-on lamp cover.
19GB
Quest’apparecchio è conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle
norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance conforms to European Low Voltage Directive 73/23/CEE governing electrical safety, European Directive 89/
336/CEE on Electromagnetic Compatibility and Directive 93/68/CEE regarding CE Marking.
Cet appareil est conforme à la norme européenne en matière de basse tension C.E.E. 73/23 de sécurité électrique ainsi qu’aux
normes européennes : C.E.E. 89/336 en matière de compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 en matière de label CE.
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie EWG 73/23 hinsichtlich elektrischer Sicherheit,
Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit EWG 89/336 und Richtlinie EWG 93/68 hinsichtlich der CE-Kennzeichnung.
Dit apparaat voldoet aan de Europese laagspanningsnorm 73/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en de Europese normen:
89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
436000767 03 - 030217
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.