ROBLIN DUNE XLS User Manual

Manuel d’Instructions
FR 2
GB
Instruction Manual
Dune XLS
12
recommandations contenues dans ce mode demploi, votre hotte restera toujours efficace, et fournira constamment les mêmes performances.
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS 21 CARACTERISTIQUES 22 INSTALLATION 23 UTILISATION 26 ENTRETIEN 27
2FR

CONSEILS ET SUGGESTIONS

INSTALLATION
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figu­re sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de linstallation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur .
Connecter la hotte à la sortie dair aspiré à laide dune tuyauterie dun diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues dune combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir linfiltration de lair pur.
UTILISATION
La hotte a été conçue exclusivement pour lusage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte
est en service.
Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.
Contrôler les friteuses lors de lutilisation car lhuile surchauffée pourrait s’enflammer.
La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
650 mm min.
ENTRETIEN
Avant de procéder à toute opération dentretien, retirer la hotte en retirant la fiche ou en actionnant linterrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée.
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit dutiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
3FR

CARACTERISTIQUES

Encombrement
200
598-898
203
255
70
550
MIN.500-MAX.660
345
Composants
15
14.1
9
12c
12a 11
7.2.1
Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de:Comandes,
Lumière,Groupe Ventilateur,Filtres
2 1 Cheminée Télescopique formée de :
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure 9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm 14 1 Rallonge Sortie Air Corps Hotte formée de
2 Semi-Coques
14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air 15 1 Raccord Sortie Air
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
7.1 Brides Fixation Corps Hotte
7.1
7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure
12c
11 6 Chevilles 12a 6 Vis 4,2 x 44,4 12c 6 Vis 2,9 x 9,5
1
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
4FR

INSTALLATION

H 287
X
1÷2
650 min.
7.2.1
7.1
Perçage Paroi et Fixation Brides
Tracer sur la paroi:
une ligne verticale allant jusquau plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte;
une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson sans embases: à la cote H (H=hauteur de la partie en vue de lembase), en cas dinstallation avec embase.
Poser comme indiqué la bride 7.1 sur la paroi à 287 mm au-dessus de la ligne Horizontale de référence, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminée supérieure fournie), en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
FIXATION EMBASE (SI FOURNIE)
L’embase doit être montée avant d’installer le corps de la hotte et si l’on souhaite la fixer au mur par le haut ou par le base, il est nécessaire de la monter à la juste hauteur avant de monter les bases. Comme il sagit dune opération complexe, elle doit être confiée à l’installateur de la cuisine ou à un personnel compétant ayant pris connaissance de toutes les dimensions finales des meubles.
En se limitant à la fixation supérieure, procéder comme suit:
Faire reposer lembase sur la base en insérant lintercalaire inférieur entre le plan supérieur et la paroi, en le centrant par rapport à la ligne verticale de repère.
5FR
Marquer les centres des deux trous de lintercalaire supérieur.
Vf
Vr
ø 120
ø 150
9
Percer de ø 8 mm tous les points marqués.
Insérer les chevilles 11 dans les trous.
Fixer les brides en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
Si présent, fixer lembase, en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
Montage Corps Hotte
A vant daccrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points daccrochage du corps hotte.
Accrocher le corps de la hotte sur la bride spécialement prévue à cet effet.
Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte.
Serrer définitivement la vis Vf de blocage.
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas dinstallation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri­gide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.
En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire nest pas fourni.
Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
6FR
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
15
14.1
1
12c
12c
7.2.1
Insérer sous pression le raccord 15 sur la rallonge corps hotte 14.
Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord 15.
Sassurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal quen vertical. Si tel nest pas le cas, ajuster la position en inversant les rallonges raccord 14.1 et remonter les pièces comme décrit au préalable.
Sassurer de la présence des filtres anti-odeur au charbon actif.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts dau moins 3 mm.
Montage Cheminée
Cheminée supérieure
Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer jusqu’à la butée.
Fixer latéralement aux brides à laide des 4 vis
12c (2,9 x 9,5) fournies.
Cheminée inférieure
Elargir légèrement les deux bords latériaux de la Cheminée et les accrocher entre la Cheminée supérieure et la paroi; refermer jusqu’à la butée.
Fixer latéralement la partie inférieure au corps hotte, à l’aide des deux 2 vis 12c (2,9 x 9,5) fournies.
7FR

UTILISATION

L
V1 V2 V3
S
1
0
1
0
M
L
Tableau de commande
3
2
1
V
L Lumières Allume et éteint l’éclairage. M Moteur Allume et éteint le moteur
aspiration.
V Vitesses Détermine les vitesses
dexploitation ainsi subdivisées:
1. Vitesse minimale, pour un rechange dair permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
2. Vitesse moyenne pour la plupart des conditions dutilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité et niveau sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur de cuisson, même pendant des temps prolongés.
L Lumières Allume et éteint l’éclairage. S Led Led allumage moteur. V1 Moteur Met en marche et à larrêt le
moteur aspiration à vitesse minimale, pour un rechange dair permantent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
V2 Vitesse Vitesse moyenne pour la plupart
des conditions dutilisation, étant donné le rapport optimale entre débit dair traité et niveau sonore.
V3 Vitesse Vitesse maximum, pour faire
face aux émissions maximum de vapeur de cuisson, même pendant des temps prolongés.
8FR

ENTRETIEN

B
A
B
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES
Ils peuvent être lavés au lave-vaisselle et nécessitent d’être nettoyés environ tous les 2 mois demploi ou plus fréquemment en cas demploi particulièrement intense.
Retirer les filtres lun après lautre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter.
Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la partie visible externe.
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois demploi ou plus fréquemment en cas demploi particulièrement intense.
Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
• Retirer les filtres anti-odeur au charbon actif saturés, comme indiqué (A).
Monter les nouveaux filtres (B).
Remonter le filtres anti-graisse métalliques.
9FR
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampe à incandescence de 40 W.
Retirer les Filtres anti-graisse métalliques.
Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques.
Remonter les filtres anti-graisse métalliques.
Lampe halogène de 20 W.
Enlever le dispositif métallique de blocage du verre par encliquetage en exerçant une pression sous lembout en le soutenant dune main.
Extraire la lampe du support
Remplacer la lampe par une nouvelle ayant le
mêmes caractéristiques, en prenant soin dinsérer correctement les deux fiches dans le support.
Remonter le dispositif de blocage du verre par encliquetage.
10FR
Dear Customer, If you follow the recommendations
contained in this Instruction Manual, your appliance will give you constant high performance and will remain efficient for many years to come.
CONTENTS
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS 12 CHARACTERISTICS 13 INSTALLATION 14 USE 17 MAINTENANCE 18
11GB

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.
MAINTENANCE
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
650 mm min.
12GB

CHARACTERISTICS

Dimensions
200
598-898
203
255
70
550
MIN.500-MAX.660
345
Components
15
14.1
9
12c
12a 11
7.2.1
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light,
Blower, Filters
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 14 1 Hood Body Air Outlet Extension Piece
consisting of two Half Shells
14.1 2 Air Outlet Connection Extension 15 1 Air Outlet Connection
Ref. Q.ty Installation Components
7.1 1 Hood Body Fixing Bracket
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
7.1
11 6 Wall Plugs
12c
12a 6 Screws 4,2 x 44,4 12c 6 Screws 2,9 x 9,5
1
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
13GB

INSTALLATION

H 287
X
1÷2
650 min.
7.2.1
7.1
Wall drilling and bracket fixing
W all marking:
Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.
Draw a horizontal line at 650 mm above the hob for installation without the back panel, or at height H (H = height of the visible part of the panel) for installation with the back panel.
Place bracket 7.1 on the wall as shown, 287 mm above the horizontal reference line, aligning the centre (notch) with the vertical reference line.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning
the centre (notch) with the vertical reference line.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper
chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
REAR PANEL (OPTIONAL)
The Rear Panel must be fitted before fixing the hood body and, for both upper an lower positiion fixing, must be fitted at the correct height prior to installing the bases. As this operation is rather complex, it should be carried out either by the kitchen installer or a qualified person who knows the final dimensions of the units. For the upper fixing position, proceed as follows:
Rest the back panel on the base, inserting the lower plate between the upper surface and the wall, centring it on the vertical reference line.
Mark the centres of the two holes in the upper plate.
14GB
Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
Vf
Vr
ø 120
ø 150
9
Insert the wall plugs 11 in the holes.
Fix the brackets using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
Fix the back panel (where present) using the 12a (4,2 x 44,4) screws supplied.
Mounting the hood body
Before hooking up the hood body, adjust the two screws Vr located on the hood body connection points so that they are at the half way point.
Hook the hood body to the mounted bracket.
Adjust the screws Vr to level the hood body.
Tighten the lock screw Vf.
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
Remove any activated charcoal filters.
15GB
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
15
14.1
1
12c
12c
7.2.1
Push fit connection 15 onto the hood body outlet.
Insert the connection extension pieces laterally
14.1 in connection 15.
Make sure that the outlet of the extension pieces
14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets. If this is not the case, adjust the position by either reversing the connection extension pieces 14.1 and then reassemble as described previously.
Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
Flue assembly
Upper exhaust flue
Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
Lower exhaust flue
Slightly widen the two sides of the flue and hook them between the upper flue and the wall, making sure that they are well seated.
Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
16GB
USE
L
V1 V2 V3
S
Control panel
3
2
1
1
0
1
0
V
M
L
L Light Switches the lighting system on
and off.
M Motor Switches the extractor motor on
and off.
V Speed Sets the operating speed of the
extractor:
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated air flow/ noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission, including long periods
L Light Switches the lighting system on
and off.
S Led Motor running led. V1 Motor Switches the extractor motor on
and off at low speed. Used to provide a contin-uos and silent air change in the presence of light cooking vapours.
V2 Speed Medium speed, suitable for most
operating conditions given the optimum treated air flow/noise level ratio.
V3 Speed Maximum speed, used for
eliminating the highest cooking vapour emission, including long periods.
17GB
B
A
B

MAINTENANCE

Grease filters
CLEANING METAL GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculation version)
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter
as shown (A).
Fit the new filters (B).
Replace the metal grease filters.
18GB
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
40 W incandescent light.
Remove the metal grease filters.
Unscrew the bulbs and replace them with new
ones having the same characteristics.
Replace the metal grease filters.
20 W halogen light.
Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand.
Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently.
Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
Replace the snap-on lamp cover.
19GB
Quest’apparecchio è conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance conforms to European Low Voltage Directive 73/23/CEE governing electrical safety, European Directive 89/ 336/CEE on Electromagnetic Compatibility and Directive 93/68/CEE regarding CE Marking.
Cet appareil est conforme à la norme européenne en matière de basse tension C.E.E. 73/23 de sécurité électrique ainsi qu’aux normes européennes : C.E.E. 89/336 en matière de compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 en matière de label CE.
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie EWG 73/23 hinsichtlich elektrischer Sicherheit, Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit EWG 89/336 und Richtlinie EWG 93/68 hinsichtlich der CE-Kennzeichnung.
Dit apparaat voldoet aan de Europese laagspanningsnorm 73/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en de Europese normen: 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
436000767 03 - 030217
Loading...