ROBLIN Cylindre Centrale Instruction Manual

Page 1
Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Page 2
EN
3
3
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................16
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................17
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................19
USE.......................................................................................................................................................................................23
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................24
Page 3
FR
4
4
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................26
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................27
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................29
UTILISATION........................................................................................................................................................................33
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................34
Page 4
EN
116
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distanc e between the cooker top and the extrac­tor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appl i ances , chec k t hat the domestic power suppl y guaran­tees adequate earthing.
Connect the extractor t o the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor ho od to exhaust ducts carrying comb us­tion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a suffi cient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must h ave an opening communicati ng directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been des i gne d exc lus iv ely for domes tic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for whi ch it has ben de­signed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over­heated oil can burst into flames.
• The hood should not be used by chil dren or persons not i nstructed in its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carry­ing out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
650 mm min.
Page 5
EN
117
CHARACTERISTICS
Dimensions
Page 6
EN
118
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
2 1 Chimney Upper
7.1 1 Telescopic frame complete with extractor, consisti ng of:
7.1a 1 Upper frame
7.1b 1 Lower frame
8 1 Air Outlet Grill 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 10 1 Damper 14 1 Hood Body Air Outlet Extension Piece
14.1 1 Air Outlet Connection Extension
14.2 1 Air Outlet Extens ion
15 1 Air Outlet Connection 25 2 Pipe clamps
Ref. Q.ty Installation Components 11 4 Wall Plugs ø 10 12f 4 Screws M6 x 10 12g 4 Screws M6 x 80 12h 4 Screws 5,2 x 70 21 1 Drilling template 22 4 6.4 mm int. dia washers 23 4 M6 nuts
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
2
11
12h
22
23
21
7.1
1
12g
8
7.1a
7.1b
15
14.1
14.2
12f
25
9
10
14
Page 7
EN
119
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING TH E CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws u sed.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Version), drill accord ing to the diameter of the extern al air ex­haust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.
Page 8
EN
220
FIXING THE FRAME
• Unfasten the two screws fastening the upper chimney
stack 2.1 t o the frame, and remov e the chimney fro m
the upper stack. If you wish to adjust th e heigh t of the fra me, proceed as follows:
• Unfasten the four safet y screws located at th e top in
the frame separatio n area. (A)
• Unfasten the eight metric screws joining the two col-
umns, located at t he sides of the frame. (B)
• Adjust the frame to the heigh t required, then replace
all the screws removed as above.
• To guarantee greater stability in the frame, replace
the four safety screws in the last hole available.
• Insert the upper chimney stack from above, and leave
it running free on the frame.
• Li ft th e frame u p, making sure t hat th e index o ver th e
frame plate is turned backwards.
• Fit the frame slots onto the two screws inserted in the
ceiling as above, and turn until reaching the cen tre of
the adjustment slot.
• Tighten the two screws and fasten the other two
screws provided; before locking the screws com-
pletely, it is possible to adjust the frame by turning it,
making sure that the screws do not come out of their
housing in the adjustment slot.
• The F ra me must be secu rel y faste ned so as to suppo rt
both the weight of the Hood and the stress caused by
occasional axial pressure against th e fitted Applian ce.
After fixing, make sure that the base is stable even
when the Frame is subjected to lateral stress.
• If the Ceiling is not strong enough in the area where
the hood is to be fixed, the Installer must strengthen
the area using suitable plates and counterplates an-
chored to resistant structures.
A
B
2
1
1
2
Page 9
EN
221
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing t he ducted versi on, conn ect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer.
To install a ø 150
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
To install a ø 120
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert
the reducer flange 9 on the dumper 10.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
9
ø 120ø 150
10
10
Recirculation version air outlet connection
• Insert reducer flange 9 on the extractor outlet.
• Push fit the extension piece 14 onto the flange.
• Push fit connector 15 onto the extension piece.
• Insert extension p iece 14.2 laterally on connector 15,
ensuring that the outlet is in line with the chimney in-
take.
15
14
9
14.2
Page 10
EN
222
Fitting the Upper Chimney and the Hood Body
• Position the upper chimney stack and . x the top of it to the
frame using 2 of the screws removed as above.
• Open the lighting unit by pulling on the notch, disconnect it
from the hood canopy by sliding out the pin.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling down at the same time.
• Remove the activated charcoal filters, if fitted.
• In order to fix the hood body to the frame insert the 4 screws
12f in their seats. It i s necessary to leave at least 4 -5 mm gap
between the screw heads and the frame plate.
• Hook the hood canopy to the frame and turn it to the left until
it reaches the st op, then lock the screws immediat ely to prevent
the hood canopy from falling out accidentally.
Recirculation version
• Make sure that the outlet of the extension piece 14.2 is hori-
zontally and vertically aligned with the chimney outlet.
• If this is not the case, remove the lower Chimney Stack and
adjust the position of Extension 14; replace the elements as de-
scribed above.
• Insert Connector Extension 14.1 sideways into Extension 14.2.
• Fit the directional grill 8 into the housing provided. Also make
sure that it is properly fitted into connector 14.1.
8
14.1
2
1
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the Hood to the mains power supply, inserting a two-
pole cut-out switch with contact aperture of at least 3 mm
along the line.
• Ensure that the supply cable connector is properly inserted into
the Suction device socket
• Hook up the Commands connector Cmd.
• Hook up the Spotlights connector Lux to the socket provi ded
behind the lightin g unit cover.
• For the Recirculation Version, fit the Activated Charcoal
Odour Filter.
• Replace the filters and the lighting unit.
Cmd
Lux
Page 11
EN
223
USE
Control Panel
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button.
KEY LED FUNCTIONS L 0/1 Light Turns lighting on and off.
T1 0/1 Motor on First speed.
When pressed for about 1 seconds the motor is switched off.
Flashing 24h Changeover This is enabled by pressing and holding
the button for approximately 5".It al­lows a suction level of 100 m3/h with a noise level of just 28dB(A).Can be en­abled at any speed, even with the ho od turned off.To disable, press and hold the button for approximately 5".
T2 Speed on Second speed. Flashing Delay (30') Press the button for approximately 2" to enable auto-
matic shutdown with a 30' delay. Suitable to complete elimination of any residual smells. Can be enabled at any speed and is disabled by pressing the button briefly.
T3 Speed on Third speed. T4 Speed Fixed Max. speed
Flashing Intensive speed. Suitable for the strongest cooking vapours and odours.
The function becomes active when the button is pushed for about 2 seconds. After 10 minutes of func­tioning it turns off automatically. This function can be interrupted by means of pressing any of the buttons.
S1 Led Fixed Indicates that the Metal grease filters satu ration alarm
has been triggered, and the filters need to be washed. The alarm is triggered after 100 working hours. (Re-
set; check the Mai ntenance-paragr aph)
Flashing indicates that the activated charcoal odour filter satu-
ration alarm has been triggered, and the filter has to be replaced; the metal grease filters must also be washed. The activated charcoal odour filter is triggered after 200 working hours. (Activation and Reset; check the Maintenance-paragraph)
L
S1
T1
T2
T3
T4
Page 12
EN
224
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03­AAA type.
• Do not place the remote control near to h eat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
Alarm signal reset
• Switch off the lights and extractor motor.
• Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to
flash.
Cleaning the filters
• The filters are washable and must be cleaned when the LED S1
lights up or at least every 2 months of operation, or more fre-
quently for particularly heavy usage.
• Open the lighting unit by pulling on the nocth.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling down at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
• Replace the lighting unit.
Page 13
EN
225
Activated charcoal filter (Recirculation version)
• The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1
flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor
motor is switched on. Alarm signal activation
• In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm can be enabled on installation or
at a later date. Turn the Lights and the suction Motor off.
• Disconnect the Hood using the Main switch or the double-pole switch on the mains power
supply.
• Restore the connection by pressing and holding T1.
• Release the button. All five LEDs are turned on
Within 3 seconds press T1 until LEDs T1 and T4 flash in confirmation: LED flashes twice - Activated charcoal filter saturation alarm ENABLED LED flashes once - Activated charcoal filter saturation alarm DISABLED
REPLACING
Alarm signal reset
• Turn the Lights and the suction Motor off.
• Press T3 for at least 4 seconds, until indicators T1 and T4 flash
to confirm.
Replacing the Filter
• Open the lighting unit by pulling on the nocth
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated carbon filter by releasing the fixing hooks
• Fit the new filter by hooking it into its seating
• Replace the metal grease filters and the lighting unit.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Page 14
FR
226
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité ent re le plan de cuisson et la ho tte doit être de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tens ion du s ect eu r cor respond à l a v aleur qui fi gu re sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée
conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du
milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte es t en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en
retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la
cadence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un
chiffon humide et détersif liquide neutre.
650 mm min.
Page 15
FR
227
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Page 16
FR
228
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres 2 1 Cheminée Télescopique formée de :
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure
7.1 1 Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par:
7.1a 1 Treillis supérieur
7.1b 1 Treillis inférieur
8 1 Grille Sortie Air 9 1 Flasque de Réducti on ø 150-1 2 0 mm 10 1 Buse avec clapet 14 1 Rallonge Sortie Air Cor ps Hotte
14.1 1 Rallonge Raccord Sortie Air
14.2 1 Rallonge Sortie Air
15 1 Raccord Sortie Air 25 2 Colliers de serrage serre-tube
Réf. Q.té Composants pour l’installation 11 4 Chevilles ø 10 12f 4 Vis M6 x 15 12g 4 Vis M6 x 80 12h 4 Vis 5,2 x 70 21 1 Gabarit de perçage 22 4 Rondelles øi 6,4 23 4 Écrous M6
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
2
11
12h
22
23
21
7.1
1
12g
8
7.1a
7.1b
15
14.1
14.2
12f
25
9
10
14
Page 17
FR
229
INSTALLATION
Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis
PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE
• À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson.
• Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté et en alignant les axes du Gabarit avec les axes du Plan de Cuisson.
• Marquer les centres des Trous du Gabarit.
• Percer les trous qui ont été marqués:
• Plafond en Béton massif: en fonction des Goujons pour Béton utilisés.
• Pl afond en Briques avec ch ambre à ai r, avec épaisseu r résistan te de 20 mm: ø 10 mm (in-
sérer immédiatement les Chevilles 11 fournies avec l’appareil).
• Plafond en Poutrage en Bois: en fonction des Vis à Bois utilisées.
• Étagère en Bois: ø 7 mm.
• Passage du Câble électrique d’Alimentation: ø 10 mm.
• Sortie Air (Version Aspirante): en fonction du diamètre de la connexion avec les Tuyaux
d’Évacuation Externe.
• Visser deux vis en les croisant et en laissant 4-5 mm. de distance par rapport au plafond:
• pour le Béton massif, des Goujons pour Béton, non fournis avec l’appareil.
• p our Briques percées, ayant une épaisseur résistan te de 20 mm. environ, utiliser les Vis
12h, fournies avec l'appareil .
• pour le Poutrage en bois, 4 Vis à bois, non fournies avec l’appareil.
• pour l’Étagère en Bois, 4 Vis 12g avec Rondelles 22 et Écrous 23, fournis avec l’appareil.
Page 18
FR
330
FIXATION DU TREILLIS
• Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supé-
rieure 2.1 au treillis et sortir la cheminée depuis la
partie supérieure. Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes:
• Dévisser les quatre vis de sécurité qui se trouvent en
haut, dans la zone de séparation du treillis. (A)
• Dévisser les huit vis métriques qui unissent les d eux
colonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis. (B)
• Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les
vis qui ont été précédemment retirées.
• Pour garantir une meilleure stabilité du treillis, revis-
ser les quatre vis de sécurité sur le dernier trou dis-
ponible.
• Insérer la cheminée supérieure depuis le haut et la
laisser libre sur le treillis.
• Soulever le treillis en veillant à ce que l’indicateur,
qui se trouve sur la plaque du treillis, soit mis à
l’arriére
• Encastrer les oeillets du treillis sur les deux vis pré-
cédemment fixées au plafond et tourner jusqu’au mi-
lieu de l’œillet de réglage.
• Serrer les deux vis et visser les deu x autres vis four-
nies avec l’appareil; avant de serrer définitivement
les vis, il est possible d’effectuer des réglages en
tournant le treillis, en veillant à ce que les vis ne sor-
tent pas du logement de l’oeillet de réglage.
• La fixation du Treillis doit être effectuée de façon
sûre, en fonction du poids de la Hotte et des contrain-
tes provoquées par des poussées latérales occasion-
nelles de l’Appareil monté. Après avoir effectué la
fixation, vérifier que la base soit stable, même si le
Treillis est soumis à des contraintes de flexion.
• Dans toutes les éventualités selon lesquelles le Pla-
fond ne serait pas suffisamment robuste en corres-
pondance du point de suspension, l’Installateur devra
se charger de le rendre plus solide avec des plaques
et contre-plaqu es appropriées, ancrées aux part ies ré-
sistantes, du point de vue st ru ct urel.
A
B
2
1
1
2
Page 19
FR
331
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.
branchement avec un tube de ø150
• Insérer la buse avec clapet 10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau
nécessaire n’est pas fourni.
branchement avec un tube de ø120
• Insérer le flasque de réduction 9 sur la buse avec cla-
pet 10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau
nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon
actif.
9
ø 120ø 150
10
10
SORTIE AIR VERSION FILTRA NTE
• Insérer la Flasque de réduction 9 sur la sortie de
l’Aspirateur.
• Insérer par pression la Rallonge 14 sur la Flasque.
• Insérer par pression le Raccord 15 sur la Rallonge.
• Insérer latéralement la Rallonge 14.2 sur le Raccord
15, en s’assurant que la sortie se trouve en corres-
pondance du Goulot de la Cheminée.
15
14
9
14.2
Page 20
FR
332
Montage de la Cheminée et Fixation du Corps de la Hotte
• Mettre en place la Cheminée su périeure et fixer la partie su pé-
rieure de cette dernière au Treillis, à l’aide des 2 vis qui avaient
été précédemment retir ées.
• Retirer le groupe d’éclairage; en tournant le bouton et en fai-
sant coulisser le levier du goujon de fixation, spécialement
prévu à cet effet.
• Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par-
tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
• Retirer les éventuels Filtres Anti-odeur au Charbon actif.
• Prévoir la fixation du corps de la hotte au support métallique
en vissant les 4 vis 12f dans les logements spécialement prévus
à cet effet. Laisser au moins 4-5 mm d’espac e entre la tête des
vis et la plaque du support métallique.
• Accrocher le corps de la hotte au treillis et tourner vers la gau-
che jusqu’à la butée; effectuer immédiatement le serrage des
vis, afin d’éviter t out risque de chut e accidentelle du corps de
la hotte.
Version Filtrante
• S’assurer que la sortie du rallonge raccord 14.2 se trouve au
niveau de la bouche de la cheminée aussi bien en horizontal
qu’en vertical.
• Si tel ne devait pas être le cas, retirer la Cheminée inférieure et
ajuster la position de la Rallonge 14; ensuite, remonter les piè-
ces, comme précéde mment indiqué.
• In sérer latéralement la Rallonge Raccord 14.1 sur la Rallonge
14.2.
• Appliquer la Grille orientable 8 dans le logement sp écialement
prévu à cet effet. En outre, s’assurer qu ’elle soit correctement
insérée dans le Raccord 14.1.
8
14.1
2
1
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Brancher la Hotte au Réseau d’Alimentation, en interposant un
Interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm. au
moins.
• S’assurer que le connecteur du Câble d’alimentation soit inséré
correctement dans la prise de l’Aspirateur.
• Connecter le connecteur des Commandes Cmd.
• Connect er le connecteur des S pots Lux à la prise spécialement
prévue, derrière le co uvercle du groupe éclairage.
• Pour la Version Filtrante, monter le Filtre Antiodeurs au Char-
bon actif.
• Remonter les filtres et le groupe éclairage.
Cmd
Lux
Page 21
FR
333
UTILISATION
Tableau des commandes
Il est possible d’allumer la hotte direc tement à la vitesse dema ndée en pressant la touche sans dev oir
TOUCHE LED FUNCTIONS L 0/1 éclairage Allume et éteint l'éclairage. T1 0/1 Moteur Allumé Première vitesse.
Cette touche permet d’éteindre la hotte
en y pressant pour environ 1 secondes.
Clignotement Changement 24h On l'active en appuyant sur la touche
pendant 5" environ. Cette fonction permet d'obtenir une aspiration de 100 m3/h. avec un bruit de 28dB(A) uni­quement. Son activation est possible depuis n'importe quelle vitesse, même quand la hotte est éteinte. Pour désacti­ver cette fonction, il faut appuyer sur la touche pendant 5" env ir on.
T2 Vitesse Allumé Deuxième vitesse. Clignotement Delay (30') En appuyant pendant 2" environ sur la touche, on ac-
tive l'extinction automatique retardée de 30'. Cette fonction est idéale pour compléter l'élimination des odeurs résiduelles. Il est possible de l'activer depuis n'importe quelle vitesse; on la désactive en appuyant brièvement sur la touche.
T3 Vitesse Allumé Troisième vitesse. T4 Vitesse Fixe Vitesse maximum.
Clignotement Vitesse turbo. Cette vitesse est conseillée pour de grandes émissions
de vapeurs de cuisson. Elle peut être insérée en pres­sant pour 2 secondes environ la touche. Elle s’éteint en automatique après 10 minutes de fonctionnement. On peut l’éteindre manuellement en pressant n’importe quelle touche.
S1 Led Fixe Signale la saturation des filtres métalliques et la né-
cessité de les laver. L'alarme se met en marche après 100 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Re- set. Voir paragraphe Entretien)
Clignotement Signale, lorsqu' il est activé, la saturation des filtres à
charbon et la nécessité de les remp lacer et de laver les filtres métalliques. L'alarme saturation des filtres à charbon se déclenche après 200 heures de fonction­nement effectif de la hotte. (Mise en activité et Reset. Voir paragraphe Entretien)
L
S1
T1
T2
T3
T4
Page 22
FR
334
ENTRETIEN
TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE)
Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé­commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA.
• Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha-
leur.
• Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de
récolte spécialement prévus à cet effet.
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES
Remise à l’état initial du signal d’alarme
• Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration.
• Appuyer sur la touche T1 pendant 3 secondes au moins, jus-
qu’au clignotement de confirmation des dels.
Nettoyage Filtres
• Ils p euven t être lavés au lave-vais sell e et n écessiten t d ’être net-
toyés lorsque la Led S1 s'allume ou, au moins, environ tous les
2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particu-
lièrement intense.
• Ouvrir le groupe d’éclairage, en le tirant sur le cran spéciale-
ment prévu.
• Retirer les filtres l’un après l’autre, en les poussant vers la par-
tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la
partie visible externe.
• Remonter le groupe éclairage.
Page 23
FR
335
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
• Il n’est pas l avable ni régénérabl e, il faut le remplacer lorsq ue la del S1 clignote ou tous les
4 mois au moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur
d’aspiration est actionné. Activation du signal d’alarme
• Pour les Hottes dans la Version Filtrante, la signalisation d'Alarme de saturation Filtres doit être
activée au moment de l'installation ou par la suite. Éteindre l'Éclairage et le Moteur d'aspiration.
• Déconnecter la Hotte en ac tionna nt l'Interr upteur bipolai re interp osé sur l 'alimenta tion du Rés eau
ou en intervenant sur l'Interrupteur général.
• Rétablir la connexion, en maintenant appuyée la touche T1.
• Relâcher la t ouche, les cinq dels sont allumées en position fi xe.
• Dans un délai de 3 secondes, ap puyer sur la Touche T1 jusqu'au clignotement de confirmation des
Dels T1 et T4: 2 clignotements Del - Alarme de saturation Filtre anti-odeur au Charbon actif ACTIVÉE. 1 cligno tement Del - A larme de satu ration Filtre anti-odeu r au Charbon actif DÉSACTIVÉE .
REMPLACEMENT
Remise à l’état initial du signal d’alarme
• Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration.
• Appuyer sur la touche T3 pendant 4 secondes au moins,jusqu’à ce que le clignotement de confirmation des leds T1-T4 soit activé.
Remplacement Filtre
• Ouvrir le groupe d’éclairage, en le tirant sur le cran spéciale­ment prévu.
• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant sur les crochets prévu s à cet effet.
• Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif.
• Remonter les filtres anti-graisse métalliques et le groupe éclai-
rage.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampe halogène de 20 W.
• Sortir la Lampe de la Douille en exerçant une légère traction.
• Re mplacer par u ne nouvelle lampe possédant les mêmes carac­téristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correc­tement insérées dans le logement de la Douille.
Page 24
436002660_ver1
73/23/CEE
Dir. 89/336/CEE
93/68/CEE
Il simbolo sul prodotto o sulla co nfezi on e indi ca che il prodo tto no n d eve ess ere c ons id era to co me un n ormal e r ifi uto dom es tic o, ma deve ess ere port ato n el p unt o di rac c olta appr opri at o per i l r ic iclaggi o di appar ec chi atur e el ettri ch e ed el ettr oni ch e. Prov v ede ndo a smaltire q ues to pro d otto i n m odo a ppro pri ato, s i contri bui sc e a evi t are p ote nzial i c onse gu enze nega tiv e per l’ ambi en te e p er la s alute, che potrebbero deriv ar e da uno smaltimento inadeguato del prodotto. P er i nf or m az i o ni pi ù dettagliate sul rici c l aggi o di questo prodotto, contattare l’uff icio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquist ato il prodotto.
The symbol on the product or on its pac kaging indic a tes t hat this prod uct m ay not be treated as household waste. Inst ead it shall be handed ov er to the applicable c ollectio n point for the recyc ling of elec trical and electroni c equipm ent. By ensur ing this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth­erwise be caus ed by in appr opr iat e wast e han dli ng of this produc t. F or mor e detai led infor mati o n about recyc li ng of this produc t , ple ase contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son em bal la ge in diqu e que c e pro d uit ne peut ê tre tr aité c omm e déc he t mén ager . Il d oit pl utôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est él imi né correc temen t, vous favori sez l a préve ntion des conséq uenc es nég atives p our l’ envir onnem ent et la sa nté hum aine qui, sinon, s er ai e nt l e r ésultat d’u n trai tement inap pr o pr i é d es d éc h ets d e c e produit. Pour o bt enir plus de détails sur l e rec yclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vo us av ez acheté le produi t.
Das Symbol auf dem Prod ukt oder seiner Verp acku ng weist d arauf hin, das s dies es Pro dukt n icht al s norm aler Haus halts abfal l zu behand eln ist, s on der n an ein em S am mel pu nkt f ür das Recy cl ing v on elek tri sche n und elek troni sc he n Ger äte n ab geg ebe n w erde n muss. Durc h Ihren Beitra g zum korr ekten Entsorgen dieses Produkts schützen Si e die Umwelt un d die Gesund h ei t I hr er M i tm e ns chen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Loading...