Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice
qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessores ne gurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
• La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une
che normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50/60Hz.
Vérier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de la hotte
• Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit pas
être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
• Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation
des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
• Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
• Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électrique.
• Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
• Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à effectuer
une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyaud’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
• Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
• La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieure à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
gaz de combustion.
• L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
F
3 POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et
tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner auprès
des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en
1
Page 4
F
cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
1) Ouvrir le colis de la hotte.
• PERCAGE DU PLAFOND
2) A l’aide d’un l à plomb reporter au plafond le centre du plan de cuisson. Tracer les axes parallèlement
au plan de cuisson (Fig. 1).
3) Positionner le gabarit de perçage en alignant les axes tracés et le centre avec ceux du gabarit . Tracer
les centres des différents perçages à effectuer. (Fig 2b)
4) Enlever les vis du conduit (Fig. 2a), puis enlever le support de hotte du conduit d’habillage Rep. 7.
5) Débrancher le connecteur, puis enlever les vis TH 5 x 16 qui xent la boîte moteur sur le corps.
• FIXATION DU SUPPORT DE HOTTE
6) Percer le plafond à l’endroit de la pose, dont un trou de Ø 40 qui permet le passage de l’alimentation suivant la Fig. 2b. Si le plafond est en béton, employer 4 chevilles en fonte pour Ø 10, exclure les
chevilles en plastique. Si celui-ci vous semble de solidité douteuse, n’hésitez pas à le renforcer dans les
combles (Fig. 3). Fixer solidement le support de hotte à l’aide de 4 tiges letées Ø 10 mm.
7) Déposer le diffuseur (Fig. 4).
8) Fixer la boîte moteur sur le support de hotte à la hauteur désirée. Votre hotte est réglable en hauteur
par tranche de 50 mm ; les 8 vis 5 x 10 T. Hexagonale se logent dans les trous oblongs permettant une
mise à l’aplomb. (Fig. 5). L’orientation des commandes est représentée sur le gabarit.
9) Vérier l’aplomb du conduit.
• RACCORDEMENT
• Version Evacuation Extérieure :
a- Mettre le clapet anti retour C sur la sortie de l’appareil (Rep. 6) et raccorder le tuyau exible
à l’évacuation extérieure et à la sortie de l’appareil. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban
adhésif appropriés (Fig. 8).
b- Raccorder électriquement la hotte (Voir paragraphe Raccordement Electrique).
c- Monter la partie supérieure du conduit Rep. 7 sur le support de hotte. Puis le xer par leurs
vis (Fig. 2a)
d- Vérier de nouveau l’aplomb du conduit.
e- Enler la partie inférieure Rep. 5 sur la partie supérieure du conduit. La maintenir en position
en dévissant légèrement 2 vis du conduit supérieur. (Fig. 9)
• Version Recyclage :
a- Fixer le déecteur R sur le support de conduit.
b- Installer un tuyau de diamètre approprié (Non fourni) entre la sortie de l’appareil (Rep. 6) et
l’entrée du déecteur. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés (Fig. 6).
c- Raccorder électriquement la hotte (Voir paragraphe Raccordement Electrique).
d- Monter la partie supérieure du conduit Rep. 7 sur le support de hotte. Puis le xer par leurs
vis (Fig. 2a)
e- Vérier de nouveau l’aplomb du conduit.
f- Enler la partie inférieure Rep. 5 sur la partie supérieure du conduit. La maintenir en position
en dévissant légèrement 2 vis du conduit supérieur. (Fig. 9)
• POSE DU PLATEAU DE HOTTE
10) Présenter le plateau sous le conduit et le xer avec les 6 vis TH 5X16 fournies. (Fig. 10)
Attention : Cette phase du montage doit être réalisée à 2 personnes compte tenu du poids et de
la forme dissymétrique de la hotte.
11) Revisser les vis du conduit supérieur et abaisser le conduit inférieur Rep. 5.
12) Connecter le connecteur du plateau, vérier les connecteurs du moteur et remettre le cache. (Fig.
11)
13) Vérier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration.
14) Pour les versions Recyclage : Placer la cartouche à charbon actif dans son logement en exerçant
une pression sur les languettes A (Fig. 6)
15) Placer les ltres métalliques.
2
Page 5
F
4 FONCTIONNEMENT
a) Conguration
Evacuation extérieure ou recyclage :
Votre hotte est programmée pour fonctionner en mode évacuation extérieure. Si vous souhaitez l’utiliser en
mode recyclage, vous devez impérativement la congurer suivant la procédure suivante :
Mise en recyclage ( l’air est ltré puis renvoyé dans la cuisine) :
Moteur et éclairage éteints, appuyer sur la touche (+) jusqu’aux clignotements des 5 leds :
Deux clignotements des 5 leds indiquent l’enregistrement de la mise en recyclage.
Retour en mode évacuation ( L’air est ltré puis évacué à l’extérieur de l’habitation):
Moteur et éclairage éteints, appuyer sur la touche (+) jusqu’aux clignotements des 5 leds :
Un clignotement des 5 leds indiquera l’enregistrement de la mise en évacuation extérieure.
b) Fonctions de base :
Eclairage :
Mise en marche en appuyant sur la touche 1 (lumière). La led 1 visualise l’état de l’éclairage
Moteur :
Mise en marche en appuyant sur la touche 2 (moteur). Il est possible de modier le débit d’aspiration de
la hotte à l’aide des touches vitesse + et vitesse – , en gardant la touche enfoncée jusqu’à l’obtention de
la vitesse désirée. Le niveau de vitesse est visualisé par les leds 2, 3, 4 qui s’allument au fur et à mesure
de l’accroissement de la vitesse :
Led 2 = niveau minimum
Led 2 et 3 = niveau intermédiaire
Led 2, 3 et 4 = niveau élevé
Un débit d’aspiration maximal peut être obtenu directement en appuyant sur la touche vitesse intensive
(5 ).F
c) Fonctions complémentaires :
• Vitesse intensive temporisée
Pour obtenir une bonne efcacité d’évacuation, nous vous conseillons en début de cuisson une période de
fonctionnement en position intensive. Elle créera un ux d’air permettant de capter les premières fumées
ou vapeurs dès leur apparition. Pour cette fonction il convient de suivre la procédure suivante :
- Mettre le moteur en marche (touche 2), puis sélectionner à l’aide des touches (+) et (-) la vitesse souhaitée
pendant la cuisson.
- Appuyer sur la touche 5 (vitesse intensive). Cette fonction peut être arrêtée en appuyant à nouveau sur
la touche 5.
Temporisation de 5 minutes de l’arrêt de la vitesse intensive:
Par défaut cette fonction n’est pas activée.
Pour accéder à la programmation de cette fonction, la lumière doit être éteinte et le moteur arrêté.
3
Page 6
F
Appuyer sur la touche réglage vitesse (-) :
Un clignotement des Leds 2, 3, et 4 = fonction désactivée.
Deux clignotements des Leds 2, 3, et 4 = fonction activée.
Il est possible d’arrêter manuellement la vitesse intensive avant le délai de 5 minutes en appuyant à nouveau
sur la touche 5 (Vitesse intensive).
Pendant cette temporisation de 5 minutes, l’indication de saturation ltres est désactivée.
Si un arrêt différé de la hotte est programmé, la vitesse intensive commandée manuellement ou temporisée
sera désactivée par cet arrêt différé après 5, 10 ou 15 minutes. Il est possible d’arrêter manuellement la vitesse intensive avant l’arrêt différé de la hotte en appuyant à nouveau sur la touche 5 (Vitesse intensive).
• Arrêt différé :
Cette fonction permet, après l’arrêt de la cuisson, d’évacuer les dernières fumées et odeurs résiduelles
et en n de cuisson, d'arrêter totalement la hotte (moteur + éclairage).
Pour accéder à la programmation de ce réglage la lumière doit être éteinte et le moteur arrêté.
Appuyer sur la touche vitesse intensive 5 :
- 2 clignotements des leds 1 & 5 conrmeront l’enregistrement de l’arrêt après 5 minutes.
- 3 clignotements des leds 1 & 5 conrmeront l’enregistrement de l’arrêt après 10 minutes.
- 4 clignotements des leds 1 & 5 conrmeront l’enregistrement de l’arrêt après 15 minutes.
- 1 seul clignotement des leds 1 & 5 conrmera la suppression de la fonction arrêt différé.
La hotte peut ensuite être mise en marche sur la vitesse choisie. Le clignotement des leds 2, 3, 4 (suivant la vitesse initialement prévue) indiquera que la fonction arrêt différé est bien programmée :
- 1 clignotement = arrêt après 5 minutes
- 2 clignotements = arrêt après 10 minutes
- 3 clignotements = arrêt après 15 minutes
• Indication de saturation des ltres métalliques :
Après 200 heures de fonctionnement 1 bref clignotement de la Led 1 indique qu’il faut nettoyer les
ltres métalliques (voir paragraphe entretien)
Pour accéder à la remise à zéro de la fonction indiquant la saturation des ltres, la lumière doit être
éteinte et le moteur arrêté.
Appuyer sur la touche (+) pendant 3 à 4 secondes. Le clignotement des Leds 1, 2, 3, 4, et 5 conrme la
remise à zéro.
• Indication de saturation des ltres charbon :
Après 400 heures de fonctionnement 2 brefs clignotements de la Led 1 indique qu’il faut remplacer
les ltres charbon et nettoyer à nouveau les ltres métalliques.
Pour activer la fonction Indication de saturation ltre charbon, la lumière doit être éteinte et le moteur
arrêté. Appuyer sur la touche (+) pendant 10 secondes.
1 clignotement des Leds 1, 2, 3, 4, et 5 = fonction désactivée.
2 clignotements des Leds 1, 2, 3, 4, et 5 = fonction activée.
La méthode de remplacement de la cartouche est indiquée au paragraphe 3 (Recyclage)
• Conguration réception télécommande :
Votre hotte est programmée pour fonctionner sans réception télécommande. Si vous souhaitez l’utiliser
avec la télécommande, vous devez impérativement la congurer suivant la procédure suivante :
Moteur et éclairage éteints, appuyer sur la touche 1 (éclairage) jusqu’au clignotement de la led 1 :
Deux clignotements de la led 1 indiquent que la télécommande est activée.
Un clignotement de la led 1 indique que la télécommande est désactivée.
Attention, la télécommande doit être équipée de piles alcalines standards : LR003-AAA, 1.5V comme décrit
Fig. 7. Ces piles devraient assurer un usage optimum de longue durée et doivent être positionnées correctement, elles peuvent exploser si elles sont endommagées ou exposées à la chaleur. Ne pas les jeter dans le feu. An de préserver l’environnement, merci de déposer ces piles dans un conteneur approprié.
4
Page 7
5 CONSEILS D’UTILISATION
• Pour obtenir une efcacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner
l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée
pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et
friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur.
• IMPORTANT . NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de ammes libres sous la hotte en fonctionnement.
• Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enammer.
6 ENTRETIEN
Déconnecter le câble d’alimentation pour toute intervention électrique.
L’appareil a été conçu pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonctionnement et rendement de l’appareil dans le temps.
• Nettoyage des ltres métalliques.
Il est indispensable de procéder à un NETTOYAGE PÉRIODIQUE de ces ltres à la main (avec un
détergent liquide à l’eau tiède et rinçage) ou au lave- vaisselle (tous les deux mois environ pour une
utilisation normale).
• Carrosserie.
Nettoyer régulièrement celle-ci en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légèrement humide. N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés.
N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air.
• Conduit d’évacuation.
Vérier tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié.
Observer les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
• Éclairage.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
Ne pas dépasser la puissance prescrite et ne pas changer de type de lampe.
F
7 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
• En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérier l’appareil et son
raccordement.
• Dans le cas où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être remplacé
que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
• Débrancher complètement l’appareil.
• Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Lors de la commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la hotte.
• Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle.
Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la
sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et 93/68 relative au marquage CE.
Lorsque ce symbole
produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec
des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signie que le
5
Page 8
F
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez
agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels.
Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles
contre l’environnement et la santé humaine.
8 REMARQUES
6
Page 9
Thank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards to
meet your requirements.
We recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for
use and maintenance.
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may nd descriptions of individual features that do not apply to your specic appliance.
1 ELECTRICAL
• This cooker hood is tted with a 3-core mains cable with a standard 10/16A earthed plug.
• Alternatively the hood can be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm
minimum contact gap on each pole.
• Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate inside the cooker hood.
• Technical Specication: Voltage 220-240, single phase ~50/60Hz.
2 INSTALLATION ADVICE
• Ensure the cooker hood is tted in compliance with the recommended xing heights.
• To ensure the safe operation of this cooker hood, we recommend that the hood should not be tted
below 65cm (for electric) or (70cm for gas) the measurements taken from the surface of the cooking
appliance to the underside of the cooker hood.
• It is a possible re risk if the hood is not sited as recommended.
• To ensure the best results, the cooking fumes should be able to rise naturally towards the inlet grilles
on the underside of the cooker hood and the cooker hood should be positioned away from doors and
windows, which will create turbulence.
• Ducting
• If the room where the hood is to be used contains a fuel-burning appliance such as a central heating
boiler then its ue must be of the room sealed or balanced ue type.
• If other types of ue or appliances are tted ensure that there is an adequate supply of fresh air to the
room. Ensure the kitchen is tted with an airbrick, which should have a cross-sectional measurement
equivalent to the diameter of the ducting being tted, if not larger.
• The ducting system for this cooker hood must not be connected to any existing ventilation system,
which is being used for any other purposes or to a mechanically controlled ventilation ducting.
• The ducting used must be made from re retardant materials and the correct diameter must be used,
as incorrect sized ducting will affect the performance of this cooker hood.
• When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than
electricity, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to prevent the fumes from
combustion being drawn back into the room.
• The appliance is for domestic use only and should not be operated by children or people who are
inrm without supervision.
• This appliance must be positioned so that the wall socket is accessible.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
GB
3 FITTING
Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of
installation and a qualied electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious
accidents or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void.
IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code :
- green / yellow : earth - blue : neutral - brown : live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
7
Page 10
GB
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
ATTENTION: Do not forget to use adequate plugs to the support brackets. Enquire after the manufacturers. Do an embedding if necessary. The manufacturer accepts no responsibility in case of a
faulty hanging due to the drilling and the setting up of plugs.
GB
1) Unpack the hood parcel.
• LAYING OUT BEFORE FITTING THE HOOD
2) Mark the centre of the cooking appliance onto the ceiling with a plumb line. Draw the horizontal axes
running parallel to the stove top onto the ceiling as illustrated Fig. 1.
3) Place the drill gauge centred on the axes aligning the axes on the drill gauge centrally over these
axes as illustrated Fig. 2b.
4) Remove the self-tapping screws, which x the chimney item 7 to the metal frame bracket as illustrated
in Fig. 2a and then remove both sides of the upper chimney stacks.
5) Unplug the connector and separate the motor housing from the canopy unscrewing the screws TH 5 x
16.
• FITTING THE CANOPY BRACKET
6) Mark the positions on the ceiling for : - The cut-out for the ducting Ø 150 mm in the extraction
mode and Ø 200 mm in the remote mode when ducting runs through the ceiling.
- The mains supply cords.
- The 4 xing holes for Ø 10 mm nuts and bolts.
Drill the different holes with the appropriate masonry bit. When xing the cooker hood to a plasterboard
ceiling ensure it is reinforced as illustrated in Fig. 3 and attach using four Ø10mm nuts and bolts; ensuring
the bolts as sleeved between the plasterboard and the joist supports to prevent the ceiling being damaged
when the bolts are tightened up.
If the ceiling is concrete, use eight Ø 10 mm steel rawl bolts. Plastic rawl plugs must not be used.
7) Remove the deector Fig. 4.
8) The height of the cooker hood can be adjusted in 50 mm stages. 650 mm when tting above an
electric hotplate and 700 mm when tting above a gas hotplate. Select the height required using the
measurements illustrated in Fig. 5 and x the metal diffuser to the frame of the chimney brackets using
the height 5 x 10T hexagonal headed screws. A drawing on the drill gauge denes the positioning for the
controls.
9) Check the vertical of the chimney.
• DUCTING
The hood is more effective when used in the extraction mode (ducted to the outside). When the cooker
hood is ducted to the outside, charcoal lters are not required.
The ducting used must be 150 mm (6 INS), rigid circular pipe and must be manufactured from re retardant material, produced to BS.476 or DIN 4102-B1. Wherever possible utilise rigid circular pipe which has
a smooth interior, rather than the expanding concertina type ducting.
Maximum length of ducting run:
- 4 metres with 1 x 90° bend.
- 3 metres with 2 x 90° bends.
- 2 metres with 3 x 90° bends.
The above assumes our 150 mm (6 INS) ducting is being installed. Please note ducting components and
ducting kits are optional accessories and have to be ordered, they are not automatically supplied with the
chimney hood.
IN THE EXTRACTION MODE:
a. Fit the non-return backow aps C over the round outlet item 6 on top of the canopy while pressing
8
Page 11
GB
down until they snap into position, and then connect the ducting 150mm (6 INS) and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape (Fig. 8).
b. Before tting the chimney to the canopy make the electrical connection as described in the section
titled ELECTRICAL.
c. Each chimney stack consists of two sections. Fit the upper sections (Fig. 2a - item 7) rst by expanding the chimneys slightly around the bracket and secure the chimney stacks to the brackets using the M4
screws provided.
d. Check the vertical of the chimney.
e. Pull on the lower chimney item 5 and secure it temporarily unscrewing a little bit the lower self tapping screws as illustrated in Fig 9.
IN THE RECIRCULATION MODE:
a. Fit the recirculation spigot R onto the chimney bracket using the same xing screws.
b. Connect the ducting 150mm (6 INS) not provided between motors item 6 and the recirculation spigot
and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape (Fig. 6).
c. Before tting the chimney to the canopy make the electrical connection as described in the section
titled ELECTRICAL.
d. Each chimney stack consists of two sections. Fit the upper sections (Fig. 2a - item 7) rst by expanding the chimneys slightly around the bracket and secure the chimney stacks to the brackets using the M4
screws provided.
e. Check the vertical of the chimney.
f. Pull on the lower chimney item 5 and secure it temporarily unscrewing a little bit the lower self tapping screws as illustrated in Fig 9.
• FITTING THE CANOPY ONTO THE CHIMNEY
10) Place the canopy under the chimney and x it with the 6 TH 5X16 screws provided as illustrated in
Fig. 10. Attention: 2 persons are necessary to secure this operation.
11) Screw the lower self tapping screws of the upper chimney and t the lower chimney section item 5 by
expending slightly it onto the canopy .
12) Connect the connector, check the connectors of the motor and place the cover as illustrated in Fig.
11.
13) Test the lights and the fan motor.
14) Remove the metal grease lters. Insert the charcoal lter into the base of the motor housing and
secure the lter with two securing straps A as illustrated Fig. 6.
15) Fit the metal grease lters.
9
Page 12
GB
4 OPERATION
A - EXTRACTION OR RECYCLING :Your cooker hood is supplied in the extraction mode. To use the cooker
hood in the recycling mode re-programme the hood as follows:
Starting in the recycling mode (the contaminated air passes into the hood through the grease lters and
the purifying activated charcoal lter and back out into the kitchen through grilles).
Press the ‘+’ button (while the motor and lights are switched ‘OFF’) until the ve LED lights will ash twice
to indicate conrmation that the cooker hood is in the recycling mode.
Reverting to the extraction mode (The cooker hood is ducted to the outside).
Press the ‘+’ button (while the motor and lights are switched ‘OFF’) until the ve LED lights will ash once
to indicate conrmation that the cooker hood is in the extraction mode.
GB
B - BASIC INSTRUCTIONS
Lighting
Press LED button 1 to switch ‘ON’ the lights and the LED will illuminate to conrm the lights are switched
‘ON’.
Motor
Press LED button 2 to switch ‘ON’ the fan motor (and adjust the speed of the fan motor by pressing the
LED button ‘+’ and ‘-‘) and the LED lights 2, 3 and 4 will illuminate. The fan speed will be increased if
constant pressure is kept on the (+) button.
LED 2 : Minimum speed - cooking with one pan or simmering
LED 2 & 3 : Medium speed - normal cooking with up to 4 pans
LED 2, 3 & 4 : Maximum speed - frying and cooking foods with strong odours
Press LED button 5 to obtain the boost position for maximum effect and the LED will illuminate to conrm
fan is switched ‘ON’.
C - COMPLEMENTARY INSTRUCTIONS
• Boost speed :
To obtain the best performance it is advisable to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the boost
setting) before you start cooking. To program the complementary function, proceed as follows:
- Press LED button 2 to switch ‘ON’ the fan motor and adjust the speed of the fan by pressing the LED
button ‘+’ and ‘-‘. You should keep applying pressure to the ‘+’ and ‘-‘ button until the required speed is
selected.
- Press LED button 5 (boost speed) to switch ‘ON’ the fan motor in the boost setting. Press LED button 5
to switch ‘OFF’ the boost setting immediately.
It is advisable too that you should leave it running in the boost setting for approximately 5 minutes after
nishing.
• Pre-set stop of the boost speed :
A pre-set stop after 5 minutes of the boost speed is available.
Your cooker hood is supplied with a deactivated pre-set stop of the boost speed. To use the cooker hood
with a pre-set stop of the boost speed re-programme the hood as follows:
10
Page 13
GB
The lights and the fan motor should be switched ‘OFF’ to set the timer.
Push the LED button ‘-’ until the LED lights will ash :
One ash of the LED lights 2,3, and 4 = function is switched ‘OFF’.
Two ashes of the LED lights 2,3, and 4 = function is switched ‘ON’.
While the 5 minutes timer is running, It is available to stop immediately the boost speed by pressing the
led button 5.
While the 5 minutes timer is running, the indication of saturation of the lters is switched ‘OFF’.
If a pre-set stop for the hood is switched ‘ON’ and the 5 minutes timer is still running, the boost speed will
be switched ‘OFF’ together with the pre-set stop for the hood after the count down of 5, 10 or 15 minutes.
It is available to stop the boost speed before the count down of the preset stop of the hood by pressing
the led button 5.
• Pre-set stop for the hood :
This function allows you to program the cooker hood to automatically stop cooking after a pre-set period.
The lights and the fan motor should be switched ‘OFF’ to set the timer.
Proceed by repeatedly pressing the LED button 5 (Boost speed):
Two ashes of the LED button 1 & 5 = 5 minutes delay.
Three ashes of the LED button 1 & 5 = 10 minutes delay.
Four ashes of the LED button 1 & 5 = 15 minutes delay.
One ash of the LED button indicates the function is switched ‘OFF’.
You can switch the cooker hood ‘ON’ and adjust the speed. The LED buttons 2, 3 and 4 will ash to
indicate the fan motor is switched ‘ON’ and which speed has been selected.
One ash = stop after 15 minutes.
Two ashes = stop after 10 minutes.
Three ashes = stop after 15 minutes.
• Indication of saturation of the metal grease lters :
After 200 hours use, one quick ash of the LED 1 will indicate that you must clean the metal grease
lters. (See chapter on ‘Maintenance’).
To reset the 200 hours timer back to zero requires the motor and lights must be switched ‘OFF’; then and
proceed as follows:
Press the LED button ‘+’ for 3 to 4 seconds and the LED lights 1,2,3, 4 and 5 will ash to conrm the
programme has been reset to zero.
8GB
• Indication of saturation of the active charcoal lter :
After 400 hours use, two quick ash of the LED 1 will indicate that you must replace the active charcoal
lter and clean the metal grease lters. (See chapter on ‘Maintenance’).
To reset the 400-hour timer the motor and lights must be switched ‘OFF’.
Push the LED button ‘+’ for 10 seconds.
One ash of the LED lights 1,2,3,4 and 5 = function is switched ‘OFF’.
Two ashes of the LED lights 1,2,3,4 and 5 = function is switched ‘ON’.
Instructions for replacing the active charcoal lter are given in the chapter on ‘Recycling’.
• Pre-set remote control handset
Your cooker hood is supplied with a deactivated remote control receiver. To use the cooker hood with a
remote control re-programme the hood as follows:
Press the LED button (Lighting) ‘1’ while the motor and lights are switched ‘OFF’, until the LED lights 1 will
ash to conrm the programme has been activated :
One ash of the LED lights 1 = function is switched ‘OFF’.
Two ashes of the LED lights 1 = function is switched ‘ON’.
Caution, the remote control handset must be tted with standard LR03-AAA size 1.5V zinc-carbon alkaline
batteries as illustrated Fig. 7. These batteries should give a long life and constant discharge throughout their
life. These batteries must be disposed of properly and could explode if damaged or exposed to heat.
11
Page 14
GB
Do not dispose of on re. Dispose of batteries in the appropriate sort container to protect the environment.
5 USEFUL HINTS
• To obtain the best performance it is advisable to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the
boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes after
nishing.
• IMPORTANT: NEVER DO FLAMBÉ COOKING UNDER THIS COOKER HOOD
• Do not leave frying pans unattended during use as over-heated fat and oil might catch re.
• Do not leave naked ames under this cooker hood.
• Switch ‘OFF’ the electric and gas before removing pots and pans.
• Ensure heating areas on your hotplate are covered with pots and pans when using the hotplate
and cooker hood simultaneously.
6 MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply.
The cooker hood must be kept clean; a build up of fat or grease can be a re hazard.
Casing
• Wipe the cooker hood frequently with a clean cloth, which has been immersed in warm water containing
a mild detergent and wrung out.
• Never use excessive amounts of water when cleaning particularly around the control panel.
• Never use scouring pads or abrasive cleaners.
• Always wear protective gloves when cleaning the cooker hood.
Metal Grease Filters
The metal grease lters absorb grease and dust during cooking to help keep the cooker hood clean
inside. The grease lters should be cleaned once a month or more frequently if the hood is used for more
than 3 hours per day.
To remove and replace the metal grease lters
• Remove the metal grease lters one at a time by releasing the catches on the lters; the lters can
now be removed.
12
Page 15
GB
• The metal grease lters should be washed, by hand, in mild soapy water or in a dishwasher.
• Allow to dry before replacing.
Active Charcoal Filter
The charcoal lter cannot be cleaned. The lter should be replaced at least every three months or more
frequently if the hood is used for more than three hours per day.
To remove and replace the lter
• Remove the metal grease lters.
• Press against the two retaining clips, which hold the charcoal lter in place and this will allow the lter
to drop down and be removed.
• Clean the surrounding area and metal grease lters as directed above.
• Insert the replacement lter and ensure the two retaining clips are correctly located.
• Replace the metal grease lters.
Extraction tube.
Check every 6 months that the dirty air is being extracted correctly. Comply with local rules and regula-
tions with regard to the extraction of ventilated air.
Lighting.
If the lamp fails to function check to ensure it is tted correctly into the holder. If lamp failure has occurred
then it should be replaced with identical replacement.
Do not replace with any other type of lamp and do not t a lamp with a higher rating.
7 GUARANTEE AND AFTER SALES SERVICE
• In the event of any malfunction or anomaly, notify your tter who will have to check the appli-
ance and its connection.
• In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair
centre appointed by the manufacturer who have the necessary tools and equipment to carry out any
repairs properly. Repairs carried out by other persons will invalidate the guarantee.
• Use only genuine spare parts. Should these warnings fail to be observed it could affect the safety of
your cooker hood.
• When ordering spare parts quote the model number and serial number written on the rating plate,
which is found on the casing behind the grease lters inside the hood.
• Proof of purchase will be required when requesting service. Therefore, please have your receipt
available when requesting service as this constitutes the date from which your guarantee commenced.
This Guarantee does not cover :
- Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light
bulbs or lters or removable parts of glass or plastic.
These items are considered to be consumable under the terms of this guarantee.
8 REMARKS
This appliance complies with European regulations on low voltages Directive 2006/95/CE on electrical
safety, and with the following European regulations: Directive 2004/108/CE on electromagnetic compatibility and Directive 93/68 on EC marking.
When this crossed-out wheeled bin symbol
ered by the European directive 2002/96/EC.Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic product. Please act according to your local rules
and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your
old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
OPERATION
is attached to a product it means the product is cov-
HALOGEN LIGHTING
HALOGEN BELEUCHTUNG
2 x 20 W - 12 V
Blue
White
Brown
Black
10 µF
400V
MULTI-FLACH KABEL
LIMANDE COMMANDE
FLAT CABLE
AZUR - AZUR - AZUR BLAU
BLACK - NOIR- SCHWARZ
BLUE - BLEU - BLAU
BROWN - BRUN - BRAUN
GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB
GREY - GRIS - GRAU
LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU
PINK - ROSE - ROSA
PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG
WHITE - BLANC - WEISS
YELLOW - JAUNE - GELB
220 - 240 V 50Hz
Green-Yellow
WHITE
BLACK
GREY
M
350 W
220 - 60Hz
YELLOW
AZUR
BROWN
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
BOITIER COMMANDE
Lotus Centrale 900 & 1200
depuis : Février 2011
( From)
3S_Lotus_C_90_120_V2011-02
MAJ (UPDATE) : 25/01/11
PUSH BUTTON PANEL
FERNBEDIENUNG
RECEPTEUR INFRAROUGE
REMOTE CONTROL
Page 1/1
Page 22
UK ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply
with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity
Board regulations.
undertaken by a qual
Electricity Board, o
the National Inspec
Installation Contrac
For your own safety this should be
ified electrician e.g. your local
r a contractor who is on the roll of
tion Council for Electrical
ting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that
the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate inside
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and
must be permanently connected to the electricity supply
via a double-pole s
gap on each pole. A
to BS.1363 Part 4,
recommended mains su
ensure compliance w
applicable to fixed
the cooker hood.
witch having 3mm minimum contact
Switched Fuse Connection Unit
fitted with a 3 Amp fuse, is a
pply connection accessory to
ith the Safety Requirements
wiring instructions.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A
2 poles + terre.
The wires in this mains
lead are coloured in
accordance with the
fo
llowing code:
Green & Yellow Earth
BlueNeutral
BrownLive
As the colours of the wires
in the mains lead of this
appliance may not
correspond with the
co
loured markings
identifying the term
your connection unit,
proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or
coloured red.
inals in
-
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A
2 poli + terra
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
A6
Page 23
Halogen Beleuchtung
Halogen Lighting
Eclairage halogène
Alogene Luci
Alógenas Luz
Halogeen Verlichting
2 x 20 W - 12 V
G4 12V 20W
A7
Page 24
8
9
C
6
7
5
A8
Page 25
65
324
56
164
698
29
276
23
150
240
min. - max. 946750
69
/ 1198898
288
119
169
min.650
A9
Page 26
10
11
A10
Page 27
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Typenschild im Inneren der Dunstesse
Etichetta all'interno della cappa
Etiqueta de la campana
Typeplaatje van de afzuigk
ap
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Numero di serie
Numero de serie
Serienummer