CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................................................................................................................................... 3
CONSEILS ET SUGGESTIONS..........................................................................................................................................19
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE...................................................................................................................................27
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................35
• Il produttore declina qualsiasi resp onsabilità per dan ni dovuti ad installa zione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve
essere di 650 mm.
• Vericare che la tensione di rete corrispond a a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico
garantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro
pari o superiore a 150 mm . Il percorso dell a tubazione deve
breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi pr odotti da combu stione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energi a elettrica (a d esempio apparecchi utilizzatori di
gas), si deve provvedere ad una aerazione suci ente d ell’am biente. Se la
cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con
l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare amme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le amme in modo da evitare una evid ente fuoriuscita
laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe in ammarsi.
• Non preparare alimenti ambè sotto la cappa da cucina; pe ricolo d'inc endio.
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abilitate
all’uso corretto.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazi one di manutenzion e, disinserire la
Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Eettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo
gli intervalli consigliati.
• Per la pulizia delle superci della Cappa è sucient e utilizzare un pan no
umido e detersivo liquido neutro.
essere il più
650 mm min.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
IT
3
Page 5
IT
CARATTERISTICHE
850
470
Ø150
Ingombro
179
161.6
45
305
70.8
898
419
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,
82 quadrato ssazione
91 Flangia ø 150
20 3 Prolo chiusura
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
12a 8 Vit i 4 x 16
12b 4 Viti M5 x 16
12c 3 Viti 3,5 x 9,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
Gruppo, Ventilatore, Filtri
270 0-17030
12b
12a
12c
8
4
Page 6
IT
550
486
Ø150
179
161.4
450
45
335
70
598
2700-17030
600
5
Page 7
IT
INSTALLAZIONE
Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa
Il montaggio ed il collegamento devono essere realizzati da un istallatore qualicato*
(*) Il non rispetto di questa condizione provocherà l’annullamento della garanzia del cos-
truttore e di qualsiasi ricorso i caso di incidente.
Attenzione : Usare dei tasselli adatti al supporto, informarsi presso i fabbricanti, effettuare
una sigillatura se necessario. La sociétà declina ogni responsabilità in caso di agganciatura difettosa dovuta alla perforazione ed al ssaggio.
• La cappa puo’ essere installata direttamente
sul lato inferiore dei mobili da parete (ad una
distanza minima di 650 mm. dal piano di cottura)
95
185-190
• Praticare un’apertura per l’incastro nella
facciata inferiore del mobile da parete come indicato.
Attenzione: la posizione dei supporti puo’ variare
a seconda della posizione della fascia di 30 mm.
di spessore.
• Un pannello di aggiustamento da 50, 40 o 20 mm.
(fornito) potrà essere ssato dietro la cappa EVOLIA.
Il pannello di aggiustamento è pretagliato : se
necessario, si puo’ ottenere facilmente una misura di
10 e 30 mm.
(Come la posizione del taglio)
3
• Svitare le tre viti situate vicino alle lampade. Togliere
il gruppo luci per accedere ai ssaggi del pannello di
aggiustamento.
855-860
2
1
20
10
30
40
50
6
Page 8
• Forare la parte superiore del mobile.
• Fissare i due supporti con le viti fornite.
12b
12a
Attenzione : la posizione dei supporti puo’ variare a
seconda della posizione della fascia di 30 mm.
di spessore.
(Come la posizione del taglio)
• Posizionare la valvola di non-ritorno (Rif. 9) sull’uscita
dell’apparecchio. Fissare il tutto tramite collari o nastro
adesivo adeguati.
COLLEGAMENTO
VERSIONE EVACUAZIONE ESTERNA :
• Per un collegamento in versione evacuazione esterna,
collegare la cappa alle tubazioni di scarico tramite un
tubo rigido o essibile di Ø 150 mm.
• Fissare il tubo tramite collari appropriati. Il materiale
necesario non è fornito.
• Togliere gli eventuali ltri al carbone attivo.
150
140
120
70
22
VERSIONE FILTRANTE :
• L’aria ltrata viene evacuata nel locale attraverso
un’apertura situata nella parte superiore del mobile
o della cappa.
• Praticare un’apertura di Ø 155 mm. sul lato
superiore del mobile.
• Collegare la angia al foro di uscita del mobile
tramite un tubo rigido o essibile di Ø 150 mm.
• Fissare il tubo tramite collari appropriati. Il
materiale necssario non è fornito.
• Fissare i ltri al carbone attivo sui ltri metallici
con i 2 x 4 fermagli.
• Collegare la cappa interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3
mm.
• Inserire l’apprecchio nell’apertura del mobile e ssarlo ai supporti con le viti fornite.
IT
155
7
Page 9
USO
T
T
1
T
TASTO FUNZIONI
T
1 ON/OFF Motore Attiva e a rresta il m otore d’a spirazione. S ul dis play v iene
T
2 V elocità -Decrementa la velocità del motore: V3 →V2 → V1
T3 Velocità + Incrementa la velocità del motore: V1→V2→ V3
T4 Velocità intensiva Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità o da motore
5 Delay Attiva e disa ttiva la m odalità di a rresto tota le della c appa
T
L Luci Accende e spegne le luci della cappa.
3
2
T4T
5
L
Quadro Comandi
visualizzato lo step di velocità precedentemente impostata.
spento.Per disinserirla basta premere di nuovo lo stesso tasto
o spegnere il motore. L’intensiva non è attivabile se è attiva
la funzione Delay. La velocità intensiva è t emporizzata a 1 0
minuti: sul display viene visualizzato H e il punto in basso a
destra lampeggia una volta al secondo. Al termine dei 10 minuti il sistema torna automaticamente alla velocità precedentemente impostata.
(motore+luci) dopo 30 minuti: il display visualizza la velocità del m otore e il pu nto in basso a de stra la mpeggia una
volta al secondo. Per disabilitare il Delay si può ripremere lo
stesso tasto oppure spegnere il motore
IT
8
Page 10
MANUTENZIONE
Pulizia dei Confort Panel
• Aprire il c onfort panel agendo sulle apposite manopole, s ganciarlo facendo una leggera pressione sulla parte posteriore.
• Il confort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie.
• Pulirlo e sternamente con u n panno umido e de tersivo li quido
neutro.
• Pulirlo an che in ternamente u tilizzando un panno um ido e detergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti
d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.
• Richiudere e riagganciare il confort panel.
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI
• Necessitano di essere lavati almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Aprire il Confort Panel, agendo sulle apposite manopoline
• Togliere i Filtri uno alla volta, agendo sugli appositi agganci.
• Lavare i Filtri e vitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima
di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la Maniglia verso la
parte visibile esterna.
• Richiudere il TERIP.
IT
9
Page 11
Filtri antiodore (Versione Filtrante)
SOSTITUZIONE
• Non sono lavabili nè rigenerabili, vanno sostituiti ogni 4 mesi
circa di utiliz zo o più f requentemente, per un uso pa rticolarmente intenso.
• Aprire il Confort Panel, agendo sulle apposite manopoline
• Togliere i Filtri Antigrasso
• Rimuovere il Filtro a ntiodore al Carbone attivo saturo, agendo
sugli appositi agganci.
• Rimontare i Filtri antigrasso.
• Richiudere il TERIP e riagganciare il confort panel.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
• Togliere le 3 viti che fissano il Supporto illuminazione e sfilarlo dalla Cappa.
• Estrarre la Lampada dal Supporto.
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at-
tenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del
Supporto.
• Rimontare il Suppor to fissandola con le due Viti pr ecedentemente tolte.
3
2
1
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
1 x 11 W (600)
55
Une lampada diffettosa provoca la spegnimento della seconda. In questo caso si consiglia di
procedere alla sostituzione delle due lampade.
IT
10
Page 12
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate xed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust ue through a pipe of minimum
diameter 150 mm. The route of the ue must be as short as possible.
• Do not connect the extrac
tion fumes (boilers, replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sucient degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backow of exhaust
gas. The kitchen must have an opening communicating directly with
the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
ver use the hood for purposes other than for which it has ben de-
• Ne
signed.
• Never leave high naked ames under the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into ames.
• Do not ambè under the range hood; risk of re
• The hood should not be used by children or persons not instructed in
its correct use.
MAINTENANCE
• Switch o or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specied time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
tor hood to exhaust ducts carrying combus-
650 mm min.
EN
11
Page 13
CHARACTERISTICS
850
470
Ø150
Dimensions
179
161.6
45
305
70.8
898
419
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light,
8 2 square xing brackets
9 1 Flange ø 150 mm
20 3 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
12a 8 Screws 4 x 16
12b 4 Screws M5 x 16
12c 3 Screws 3,5 x 9,5
Blower, Filters
270 0-17030
12b
12a
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
EN
12c
12
Page 14
550
486
Ø150
179
161.4
450
45
335
70
598
2700-17030
600
EN
13
Page 15
EN
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of installation and a qualied electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents
or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void.
ATTENTION: Do not forget to use adequate plugs to the support brackets. Enquire after the manufacturers. Do an embedding if necessary. The manufacturer accepts no responsibility in case of a
faulty hanging due to the drilling and the setting up of plugs.
• The Hood can be fitted onto
the lower surface of the wall furniture.
(650 mm min. from the surface of the cooking
appliance to the underside of the cooker hood.)
• To carry out a cutting (embedding) on
the lower surface of the wall furniture,
as indicated.
95
185-190
Caution: The position of the cutting and the
squares could be modified according to the
position of the frame thickness 30 mm.
• A plate of compensation of 50,40 or
20 mm (provided) can be fixed at the back
hood EVOLIA. If necessary, one
precut on the plates of compensation
of 40 and 20 mm allows to obtain 30 and 10 mm.
To unscrew the 3 screws located between the lamps.
To remove lighting bracket in order to reach
fixings of the plate of compensation.
3
20
10
30
40
855-860
2
1
50
14
Page 16
• To drill the outlet onto the top of the wall furniture.
• To x the 2 squares using the provided screws.
12b
12a
Caution: The position of the cutting and the
squares could be modied according to the
position of the frame thickness 30 mm.
• To place the anti-backowats item 9 over
the round outlet. To secure the connections with
appropriate clamping rings or adhesive tape.
• DUCTING
- In the extraction mode:
To connect the round outlet of the hood via a
rigid or exible duct of ø 150 mm.
• To secure the connections with appropriate
clamping rings or adhesive tape not provided.
• To remove the possible charcoal lte.
- In the recirculation mode:
The ltered air is evacuated in kitchen through an
outlet placed on the top of furniture or the hood.
• To drill a hole of ø 155 mm on the top of furniture.
• To connect the round outlet of the hood via a rigid
or exible duct of ø 150 mm to the outlet on the to
of the furniture.
• To secure the connections with appropriate
clamping rings or adhesive tape not provided.
• To x the charcoal foam onto the metal lters
using 2 X 4 barettes.
150
140
155
120
70
22
• The hood can be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm minimum
contact gap on each pole.
• To insert the hood into the cutout and to x it using the screws provided on squares.
EN
15
Page 17
USE
T
T
1
T
TOUCH CONTROL FUNCTION
T1 ON/OFF Motor Switches the ho od m otor on a nd off. T he la test se lected
T2 Speed - Decreases the suction speed: V3 → V2 → V1
T3 Speed + Increases the suction speed: V1 → V2 → V3
T4 Intensive speed Activates t he i ntensive sp eed from any previously selected
T5 Delay Activates and deactivates the delayed shutdown of the hood
L Lighting Turns light on and off.
3
2
T4T
5
L
Control panel
speed appears on the display.
speed. T he intensive speed can be act ivated even when the
motor is OFF. By pressing the same touch control once again
or by sw itching of f the motor t his f unction c an be de activated. I ntensive s peed cannot b e activated when the de lay
function is on. Intensive speed has been timed at 10 minutes:
H a ppears on the display and a spot down on the right s ide
flashes once a second. After 10 minutes the system activates
automatically the latest selected speed.
(motor + l ighting) at 3 0 m inutes: t he sel ected speed o f t he
hood appears on t he dis play and a s pot down o n the r ight
side flashes once a second. By pressing the same touch control once again or by switching off the motor delay function
can be deactivated.
EN
16
Page 18
MAINTENANCE
Cleaning the Comfort Panel
• Open the comfort panel; turn the ho oks and remove the pa nel
by slightly pressing the rear side.
• Do not wash the comfort panel in the dish washing machine.
• It is recommended to use a neutral detergent liquid and a damp
cloth when washing the outer surface of the comfort panel.
• Wash the inner part of the panel as well by using a neutral detergent liqui d a nd a damp cloth; in a ny case do no t use w et
sponges or other clothes nor water jet or corrosive detergents.
• Close the sliding panel again and put the comfort panel into its
seat.
Grease filters
CLEANING METAL GREASE FILTERS
• The filters must be c leaned e very 2 months of ope ration, or
more frequently for particularly heavy usage.
• Open the Comfort Panel by turning the knobs provided.
• Open the panel.
• Remove the filters, one at a ti me, after disconnecting the relative fastening elements.
• Wash the filters, taking care not to be nd them. Allow the m to
dry before refitting.
• When refitting the filters, m ake sure tha t the handle is v isible
on the outside.
• Close the panel again and hook up the comfort panel.
EN
17
Page 19
Odour lters (Recirculation version)
REPLACING ACTIVATED CHARCOAL FILT E RS
• These filters are not washable and cannot be regenerated, and
must b e rep laced ap proximately every four months of o peration, or more frequently with heavy usage.
• Open the Comfort Panel.
• Remove the grease filters.
• Remove the s aturated a ctivated c arbon f ilter by re leasing the
fixing hooks
• Replace the grease filters.
• Close the panel again and hook up the comfort panel.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
• Remove the 3 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another o f the same t ype, making su re that t he
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.
2
1
3
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
1 x 11 W (600)
55
A defective light is cutting off the second one’s. In this case, you have to change the two lights.
EN
18
Page 20
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être
de 650 mm au moins.
• Vérier que la tension du secteur correspond à la valeur qui gure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la
terre de l’installation électrique domestique ait été eectuée conformément aux
normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 150 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus
court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues
d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la
pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au
gaz), vous devez prévoir une aération susante du milieu. Si la cuisine en est
dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’inltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but
d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les ammes libres à forte intensité quand la hotte est en ser-
vice.
• Toujours régler les ammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces
dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauée pourrait
s’enammer.
• Ne pas préparer d’aliments ambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne pouvant
pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la
che ou en actionnant l’interrupteur général.
• Eectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence
conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il sut d’utiliser un chion humide
et détersif liquide neutre.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FR
650 mm min.
19
Page 21
CARACTERISTIQUES
850
470
Ø150
Encombrement
179
161.6
45
305
70.8
898
419
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
1 1 Corps Hotte équipé de : Commandes, Lumière,
8
9 1 Flasque ø 150 mm
20 3 Prol fermeture
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
12a 8 Vis 4 x 16
12b 4 Vis M5 x 16
12c 3 Vis 3,5 x 9,5
Groupe, Ventilateur, Filtres
270 0-17030
12b
12a
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
FR
12c
20
Page 22
550
486
Ø150
179
161.4
450
45
335
70
598
2700-17030
600
FR
21
Page 23
FR
INSTALLATION
Perçage Plan de support et Montage Hotte
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualifié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur
et tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner
au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute
responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
• La Hotte peut être installée directement sur
la surface inférieure des Armoires Murales
(650 mm min. depuis le Plan de Cuisson)
• Réaliser une ouverture pour l’emboîtage sur
la surface inférieure de l’Armoire Murale,
comme indiqué.
Attention: La position des
équerres pourra être modifiée
suivant la position du
bandeau épaisseur 30 mm.
(Comme la position de la découpe)
• Une plaque de compensation de 50, 40 ou
20 mm (fournies) peut être fixée à l’arrière
de la hotte tiroir EVOLIA. Si nécessaire, une
pré-découpe sur les plaques de compensation
de 40 et 20 mm permet d’obtenir 30 et 10 mm.
Dévisser les 3 vis situées entre les lampes.
Déposer la platine lumière afin d’accéder aux
fixations de la plaque de compensation.
185-190
3
95
855-860
2
1
20
10
30
40
50
22
Page 24
• Percer le dessus du meuble haut.
• Fixer les 2 équerres à l’aide des vis fournies.
12b
Attention: La position des équerres pourra être modifiée
suivant la position du bandeau épaisseur 30 mm.
(Comme la position de la découpe)
• Mettre en place le clapet anti-retour (Rep. 9)
sur la sortie de l’appareil. Fixer l’ensemble à
l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés.
• RACCORDEMENT
- SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante,
brancher la hotte à la tuyauterie de sortie
via un tuyau rigide ou flexible de ø 150 mm,
au choixde l’installateur.
• Fixer le tube par des colliers appropriés.
Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au
charbon actif.
12a
150
140
120
70
22
9
- SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
L’air filtré est évacué dans la pièce à travers
une ouverture placée sur la partie supérieure
du meuble ou de la hotte.
• Percer un trou de ø 155 mm. sur l’éventuelle
tablette qui se trouve au-dessus de la hotte.
• Connecter la flasque au trou de sortie sur la
tablette qui se trouve au-dessus de la hotte,
au moyen d’un tuyau rigide ou flexible de ø150 mm.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Fixer les filtres charbon sur le ou les filtres
métalliques à l’aide des 2 x 4 barettes.
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
• Insérer l’appareil dans la découpe et le fixe à l’aide des vis fournies sur équerres.
155
FR
23
Page 25
UTILISATION
T
T
1
T
TOUCHE FONCTIONS
T1 ON/OFF Moteur Actionne et arrête le moteur d’aspiration. Sur l’afficheur est
T2 Vitesse - Réduit la vitesse du moteur: V3 → V2 → V1
T3 Vitesse + Augmente la vitesse du moteur: V1 → V2 → V3
T4 Vitesse intensive Actionne la v itesse inte nsive en pa rtant d’une v itesse que l-
T5 Delay Actionne e t dé sactive la m odalité d’a rrêt to tal de la hotte
L Éclairage Allume et éteint l’éclairage de la hotte.
3
2
T4T
5
L
Tableau des commandes
visualisé le pas de la vitesse précédemment sélectionnée.
conque ou lorsque le moteur est éteint. Pour la désactiver, il
suffit d’appuyer à nouveau sur la même touche qui a été utilisée ou d’éteindre le moteur. La vitesse intensive ne peut pas
être actionnée si la fonction Delay est a ctive. La vitesse intensive est temporisée sur 10 minutes: sur l’afficheur est visualisée l’inscription H e t le p oint e n bas à droite clignote
une fois par seconde. Lorsque 10 minutes se sont écoulées, le
système ret ourne au tomatiquement à l a vitesse p récédemment sélectionnée.
(moteur+éclairage) après 30 minutes: l’afficheur visualise la
vitesse du moteur et le point en bas à droite clignote une fois
par s econde. Pour i nvalider la f onction D elay on pe ut a ppuyer à nouveau sur la même touche ou éteindre le moteur.
FR
24
Page 26
ENTRETIEN
Nettoyage des Confort Panel
• Ouvrir le confort panel, e n intervenant sur le s boutons spécialement prévus, puis le décrocher e n exerçant une légère pr ession sur la partie arrière.
• Le c onfort pa nel ne doi t a bsolument pa s ê tre la vé a u la vevaisselle.
• Nettoyer l ’extérieur a vec u n ch iffon h umide et u n d étergent
liquide neutre.
• Nettoyer é galement la pa rtie inte rne, e n utilisa nt u n c hiffon
humide et u n dé tergent neutre; ne pa s u tiliser de chiffons ou
éponges mouillés, ni de jets d’eau; ne pas utiliser de substances
abrasives.
• Refermer et raccrocher le confort panel.
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES
• Ils nécessitent d’être nettoyés environ tous les 2 mois d’emploi
ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
• Ouvrir le Confort P anel, en intervenant s u les boutons spécialement prévus.
• Retirer le s filtres l’un a près l’autre, en intervenant sur le s dispositifs d’accrochage spécialement prévus.
• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la
partie visible externe.
• Refermer et accrocher à nouveau le confort panel.
FR
25
Page 27
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
• Ils ne sont pas lavables ni régénérables; les remplacer au moins
tous le s quatre mois d’utilisation ou plus f réquemment en cas
d’utilisation très intense.
• Ouvrir le Confort P anel, en intervenant s u les boutons spécialement prévus.
• Retirer les Filtres anti-graisse.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant
sur les crochets prévus à cet effet.
• Remonter les filtres anti-graisse.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
• Retirer les 3 Vis qui fixent le Support éclairage et ôter ce d ernier de la Hotte.
• Extraire la Lampe du Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes caractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correctement insérées dans le logement de la Douille.
• Remonter le Support en le fixant à l’aide des Vis précéHIQment retirées.
3
2
1
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
1 x 11 W (600)
5
Une lampe défectueuse entraîne l’extinction de la seconde. Veuillez dans ce cas procéder au
remplacement des 2 lampes
FR
26
Page 28
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
MONTAGE
• Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsach-
gemäße Monta ge zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherhe itsabstand zwischen Ko chmulde und Haube muss 650
mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren
angebrachte n Schil d üb erei nst i mm t.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des
Wohnhauses ü
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsö• nung sollte möglicherweise
einen Durchmesser von 150 mm aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie
möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschäch te angeschlossen werden, in die
Verbrennungs gase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetrie bene) Geräte verwendet, muss für
Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen,
ist an einer Aussenwand eine Ö• nung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt
und zur Beseit igung von Küchengerüche n vorgesehen.
• Bei unsachgemäßer Benutzung wird keine Haftung ü bernommen.
Achtung! Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt
lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht
überragt.
Achtung! Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: Überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Keine • ambierte n Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.
• Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsichtlich der
Bedienung nic ht unterwiesen wurden, keinesfalls verwendet werde n.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wi rd.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum
Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
• Zur Reinigung der Hauben• ächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein
mildes Flüssigreinigungsmittel.
• B itte ke ine Rein igun g smitte l m it Scheue rmitte l ve rwe nde n . Die Obe r•
damit verkratzt.
ber eine vorschrifts m äßige Erdung verfügt.
eine ausreichende
äche wird
650 mm min.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
27
Page 29
CHARAKTERISTIKEN
850
470
Ø150
Platzbedarf
179
161.6
45
305
70.8
898
419
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung,
8 2 Befestigungswinkelmaße
91 Flansch ø 150 mm
20 1 Abdeckprofil
Pos. St. Montagekomponenten
12a 8 Schrauben 4 x 16
12b 4 Schrauben M5 x 16
12c 3 Schrauben 3,5 x 9,5
Gebläse-gruppe, Filter
270 0-17030
12b
12a
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
DE
12c
28
Page 30
550
486
Ø150
179
161.4
450
45
335
70
598
2700-17030
600
DE
29
Page 31
DE
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
Montage und Anschluß müssen von einem qualizierten Installateur* durchgeführt werden.
(*) Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder
Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben.
Achtung ! Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse. Die Tragfähigkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage
geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisie-
rungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichende Tragfähigkeit nicht sichergestellt
werden, ist von einer Montage abzusehen.
• Die Haube kann direkt an der Unterseite
der Hängeschränke (mindesten 650 mm
von der Kochmulde entfernt) fixiert werden.
• An der Unterseite des Hängeschranks,
wie in der Abbildung gezeigt, eine Öffnung
anbringen.
Achtung : die Lage der Winkel kann
(entsprechen der Lage der 30 mm breiten
Band) leicht geändert sein.
(Genauso wie die Position
des Zerschneidens)
• Das 50, 40 oder 20 mm breites Abschlussprofil
(mitgeliefert) kann an der Rückseite der EVOLIA
Haube fixiert sein. Falls es nötig ist, kann man
die 40 mm und 20 breites Profil verkürzen um ein 30
und 10 mm Abschlussprofil zu bekommen.
Die 3 Schrauben die zwischen die Lampen sind,
abschrauben. Die Lampenhalterung muss
abgenommen werden damit man am
Abschlussprofil dran kommen kann
185-190
3
95
855-860
2
1
20
10
30
40
50
30
Page 32
• In das über der Haube vorhandene Bord
ein Loch bohren.
• Die 2 Winkeln mit den gelieferten Schrauben
xieren.
12b
12a
Achtung : die Lage der Winkel kann
(entsprechen der Lage der 30 mm breiten
Band) leicht geändert sein.
(Genauso wie die Position des Zerschneidens)
• Die Rückstauklappe (Pos .9) am Gerätsausgang anbringen.
Beim Anschluss die Ringe und den passenden Kleber benutzen.
• ANSCHLÜSSE
- ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
• Für die Installation in Abluftversion, die Haube
mit Hilfe eines Rohres oder Schlauches von 150 mm
Durmesser an die Auslassleitung anschließen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen xieren.
Das Hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhanden Aktivkohlelter entnehmen.
- ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION
Die ltrierte Luft wird durch einer Öffnung im Zimmer
weg-befördert.
• In das über der Haube vorhandenen Bord ein
Loch Ø 155 mm bohren.
• Den Flansch beim Luftaustritt am Bord oberhalb der
Haube mittels Rohr oder Schlauch Ø 150 mm anschließen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen xieren. Das
Hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Die Aktivkohlenltern, mit Hilfe der 2 x 4 Spangen,
auf den Metalllter xieren.
150
140
155
120
70
22
• Beim Anschluß der Dunstesse an das Wechselstromnetz ist ein zweipoliger Schalter mit einem
Öffnungsweg von wenigstens 3 mm für jeden Pol zwischenzuschalten.
• Die Haube einschieben und mit den Schrauben auf den Winkeln xieren.
DE
31
Page 33
BEDIENUNG
T
T
1
T
TASTE FUNKTIONEN
T1 Motor ON/OFF Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. Auf dem Display wird die
T2 Geschwindigkeit - Erhöht die Geschwindigkeit des Motors: V3 → V2 → V1
T3 Geschwindigkeit + Verringert die Geschwindigkeit des Motors: V1 → V2 → V3
T4 Intensivstufe Aktiviert die I ntensivstufe v on jeder G eschwindigkeitsstufe a us
T5 Delay Aktiviert und de aktiviert de n Modus K omplettes Ausschalten der
L Beleuchtung Schaltet die Beleuchtung der Haube ein und aus.
3
2
T4T
5
L
Bedienfeld
zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe angezeigt.
oder bei ausgeschaltetem Motor. Zum Ausschalten einfach die selbe Taste erneut drücken oder den Motor ausschalten. Bei aktivierter Delay-Funktion lässt sich die Intensivstufe nicht aktivieren. Die
Intensivstufe da uert 10 Minute n: Auf dem Display wird H an gezeigt und der Punkt unten rechts blinkt einmal pro Sekunde. Nach
10 Minuten kehrt das System automatisch in die zuvor eingestellte
Geschwindigkeitsstufe zurück.
Haube (Motor + Beleuchtung) nach 30 Minuten: Auf dem Display
wird d ie G eschwindigkeitsstufe d es M otors an gezeigt und de r
Punkt unten r echts blinkt einmal pr o Se kunde. Zum Deaktivieren
der Delay-Funktion die selbe Taste erneut drücken oder den Motor
ausschalten.
DE
32
Page 34
WARTUNG
Reinigung des Luftleitblechs
• Das L uftleitblech durc h betätigen de r beiden Dre hknöpfe öf fnen und hinten an den Scharnieren durch leichtes anheben aushaken.
• Das Luftleitblech darf keinesfalls im Geschirrspüler gewaschen
werden.
• Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreiniger säubern.
• Innen mit e inem feuchten L appen u nd neutralem Reinigungsmittel säubern; k eine na ssen Lappen ode r Sc hwämme ode r
Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden.
• Am Ende da s B lech wieder am H aubenkörper e inhaken und
schließen, indem der Drehknopf in die dem Öffnen entgegengesetzte Richtung gedreht wird.
Fettfilter
KASSETTENMETALLFETTFILTER - FILTERREINIGU NG
• Sie müssen na ch 2- monatigem Betrieb bzw. be i starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden.
• Das Confort P anel m it de n e ntsprechenden D rehknöpfen öffnen.
• Die Filte r einzeln entnehmen, indem die e ntsprechenden Ha ltevorrichtungen gelöst werden.
• Die Filte r reinigen (darauf a chten, sie nicht zu verbiegen) und
vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen.
• Bei d em Wiedereinsetzen i st d arauf zu achten, d ass si ch d er
Griff auf der sichtbaren Außenseite befindet.
• Den da s C onfort Panel w ieder
schließen.
DE
33
Page 35
Geruchslter (Umluftversion)
AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTER - FILTERAUSTAUSCH
• Sie k önnen w eder g ewaschen no ch w iederver-wendet werden
und s ind alle 4 B etriebsmonatebzw. bei s tarkem Einsatz a uch
häufiger auszutauschen.
• Den C onfort Panel mit de n entsprechenden D rehknöpfen öffnen.
• Die Fettfilter entnehmen.
• Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter aushaken.
• Die Fettfilter wieder anbringen.
• Den C onfort Panel wieder schließen.
Beleuchtung
AUSWECHSELN DER LAMPEN
• Vor dem Auswechseln der Lampen, die 3 Schrauben der
Lampenhalterung loe sen und die Lam penhalterung a us de r
Dunstabzugshaube ziehen.
• Die Lampe aus der Halterung nehmen.
• Die Lampe dur ch eine gleichwertige ersetzen und bei der Remontage da rauf achten, da ß die be iden Ste ckerstifte v or-
schriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.
• Die Lampenhalterung wieder montieren, indem die beiden zuvor entfernten Schrauben wieder angezogen werden.
3
2
1
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
5
Eine defekte Lampe hat fü folge dass die sweite Lampe auch ausgeht. In diesem Fall bitte beide
Lampen austauschen
DE
1 x 11 W (600)
34
Page 36
ADVIES EN SUGGESTIES
Deze gebruiksaanwi jzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appar aat. Het is
mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn
op uw apparaat.
INSTALLATIE
• De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit
onjuiste of niet overeenkom sti g de regel s der kunst uit gevoerde i nstal lat ies.
• De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650
mm.
• Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op
het plaatje aan de binnenkant van de wase mk ap.
• Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te vergewissen dat het elektriciteitsnet in
uw huis over een goede aarding beschikt .
• Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van een leiding met een diameter
van 150 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogel ij ke route a• eggen.
• Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen voor de afvoer van rook geproduceerd
door verbranding (verwarmingsket els, open haard en et c. ).
• Als er in de ruimte zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit werken
(bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden gezorgd dat deze
voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de buitenmuur heeft
om de aanvoer van schone lucht t e garandere n, di ent dit gemaakt t e wor den.
GEBRUIK
• De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoude lijk gebruik, voor het elimineren
van kookgeuren. Gebruik de kap no oit op onei genli j ke wijz e.
• Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de w asem kap
terwijl deze in werki ng i s.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkome n.
• Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen
vatten.
• Er mag niet onder de afzuigkap ge• ambeerd worden (brandgevaar ).
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) m et beperkte
psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen zonder ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van
het apparaat door personen
• Er moet op toegezien worden dat kinderen niet met het apparaat spelen.
die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
650 mm min.
ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld
worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten.
• Voer het onderhoud van de • lters altijd tijdig en nauwgezet uit, volgens de aanbevolen
intervallen.
• Om de oppervlakken van de kap sc hoon te maken is het voldoende een vochtige doek
en een neutraal reinigingsmiddel te gebr uiken.
Het s y m bo o l op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gem eentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
N LL
35
Page 37
EIGENSCHAPPEN
850
470
Ø150
Afmetingen
179
161.6
45
305
70.8
898
419
Componenten
Ver. Q.ty Componenten van apparaat
1 1 Afzuigkap met : Afstandsbediening, Verlichting,
8
9 1 Klep ø 150 mm
20
Ver. Q.ty Componenten voor de installatie
12a 8 schroeven 4 x 16
12b 4 schroeven M5 x 16
12c 3 schroeven 3,5 x 9,5
Motor, Ventilator, Filters
Ophangbeugels
Opvulplaten
270 0-17030
12b
12a
Q.ty Documentatie
1 Gebruiksaanwijzing
N LL
12c
36
Page 38
550
486
Ø150
179
161.4
450
45
335
70
598
2700-17030
600
NL
37
Page 39
INSTALLATIE
Montage Afzuigkap
Montage en installatie dienen door een bevoegd* vakman te gebeuren.
(*) Het niet respecteren van deze voorwaarde houdt in dat de garantie en de verantwoordelijkheid
van de fabrikant vervalt.
Let op! Zorg dat u pluggen gebruikt die geschikt zijn voor het type wand. Vraag advies aan de
fabrikant. Indien nodig vastmetselen. Wij zijn niet aansprakelijk in geval van defecte bevestiging
veroorzaakt door de in de muur gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen.
• De Afzuigkap kan direct in de binnenkant
van de bovenkast geïnstalleerd worden ,
mits de onderkant van de afzuigkap sich
dan op minstens 650 mm boven de
kookplatt bevindt.
• De uitsnijding maken in bodem van
de Muurkast zoals aangegeven op,
de tekening.
Opgelet: de uitsnijding aanpassen
zodat de afzuigkap op de gewenste diepte
kompt te zitten. Meestal wordt de voorkant van de ingeschoven
schuif van de afzuigkap gelijk met de voorkant van de gesloten
kastdeuren geplaatst.
• Opvulplaten van 50,40 of 20 mm zijn meergeleverd
om de resterende opening achteraan de kap op te vullen.
Indien noodzakelijk kan men deze breedte aanpassen. Een
combinatie van de drie platen is mogelijk om tot de gewenste
breedte te komen. De bevestigingsschroeven vallen
tussen de verlichting. (fig. 3)
185-190
3
95
855-860
2
1
10
20
N LL
30
40
50
38
Page 40
• Indien nodig een opening maken in de
bovenkant van het meubel voor de
afvoerbuis.
• De ophangbeugels plaatsen met behulp
van de bijgeleverde schroeven.
12b
12a
OPGELET: de positie van de ophangbeugels is
afhankelijk van de positie van de afzuigkap.
• Indien gewenst de terugslagklep monteren direct op
de uitgang van het apparaat (Ref. 9) Het geheel van
het afvoer kanaal afdichten met daarvoor bestemde tape.
• AANSLUITING
- MET AFVOERKANAAL NAAR BUITEN
Aan te sluiten met kanalen van 150 mm doormeter,
gladde stijve buizen zijn ten zeerste aan te raden,
gebruik bijhorende ronde bochten met radius 1D of meer.
In geval van moeilijk te verwezenlijken trajecten,
gebruik alleen flexibles daar waar nodig.
• Het afvoerdkanaal goed bevestigen om luchtverlies en
hinderlijke geluiden te vermijden. Het materiaal voor het
afvoerkanaal behoort niet tot de levering van de afzuigkap.
• Verwijder eventuele actieve koolstoffilters.
- IN RECYCLAGE MET KOOLSTOFFILTER
De afzuigkap dient te worden uitgerust met een
koolstoffilter (optie). De gefiltreerde lucht wordt terug
in de keuken geblazen. Hiervoor dient de installateur
de luchtluitlaat tot aan de opening in de bovenkant
van de kast te brengen en deze opening te voorzien
van een afdekrooster. Het materiaal hiervoor en de
koostoffilter(s) behoren niet tot de levering van de
afzuigkap. De koolstoffilters zijn niet recupereerbaar
en moeten tijdig vervangen worden: om de 200 uren
of om de 6 maanden, afhankelijk van wat zich eerst
voordoet.
150
140
155
120
70
22
• De afzuigkap elektrisch aansluiten door middel van een bi-polaire stekker met aarding of op een
bi-polaire schakelaar met opening tussen de contacten van ten minstens 3 mm.
• Breng de afzuigkap in de opening en hang ze op aan de beugels door middel van de bijgeleverde
schroeven.
N LL
39
Page 41
BEDIENUNG
T
T
1
T
TOETS FUNCTIES
T1 AAN/UIT Schakelt de zuigmotor aan en uit. Op de display verschijnt de
T2 Snelheid - Vermindert de snelheid van de motor: V3 → V2 → V1
T3 Snelheid + Verhoogt de snelheid van de motor: V1 → V2 → V3
T4 Intensieve snelheid Activeert de intensieve snelheid van op e lke andere snelheid
T5 ••••• ••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••Activeert en ••••activeert de functie die de wasemkap
L Licht Schakelt de verlichting van de wasemkap aan en uit.
3
2
T4T
5
L
Bedieningspaneel
snelheid die voordien werd ingesteld.
of ook als de motor uitgeschakeld is. Om deze t e inactiveren,
drukt u gewoon nog een keer op dezelfde toets of schakelt u
de motor u it. Deze i ntensieve snelheid kan niet geact iveerd
worden terwijl de ••••••••••••functie actief is. Ze duurt 10 minu-
ten: ••p de display verschijnt de letter H e n het puntje on-
deraan rechts knippert één maal per seconde. Na deze 10 minuten ••chakelt de••••asemkap ••utomatisch ••••er op de ••••••••••••••••
ingestelde snelheid.
na 30 ••inuten tot ••en ••olledige stilsta• • ••••bre• • •••• ( mo•• ••••
+licht): op de display verschijnt de snelheid van de motor
en het puntje onderaan rechts knippert één maal per seconde.
Om deze ••••••••••••functie uit te schakelen, drukt •• opnieuw op
dezelfde toets of schakelt •• de motor uit.
NL L
3
40
Page 42
ONDERHOOD
Schoonmaken van het Comfort Panel
• Het comfort panel openen envervolgens loshaken door geringedruk op het achterste deel uit te oefenen.
• Het comfort panel magnietin de vaatwasser gewassen
worden.
• De buitenkant met een vochtige doek en een neutraal
vloeibaar schoonmaakmiddel kuisen.
• Het interne deel eveneens schoonmaken, met een licht
vochtige droge doek en een neutraal vloeibaar
schoonmaakmiddel. Gebruik geen te natte doeken of sponsen,
waterstralen of schuurmiddelen.
Schoonmaken Metalen Vetfilters
• De vetfilters moeten ongeveer om de 2 maanden gebruik
worden gereinigt of vaker in geval bijzonder intensief gebruik.
• Het Comfort Panel openen.
• De lters één vor één verwijderen, de vergrendeling zit
in de inkepingen.
• De lters wassen zonder ze te plooien en ze te laten
drogen alvorens ze terug te plaatsen.
• De lters terugplaatsen op dezelde wijze als ze verwijderd
werden.
• Opnieuw het comfort panel sluiten.
N LL
41
Page 43
• Deze zijn niet wasbaar noch recupereerbaar; ze moeten minstens
om de vier maanden vervangen worden of vaker in geval van
zeer intensief gebruik.
• Het Comfort Panel openen.
• De metalen vetfilters verwijderen.
• De koolstoffilter verwijderen, door de hiervoor voorziene haken los
te maken.
• De nieuwe koolstoffilter(s) plaatsen, de vetfilters plaatsen en het
comfort panel sluiten.
Verlichting
Vervangen van de Lampen
• Het paneel van de verlichting, bevestigd met 3 schroeven,
verwijderen.
• De Lamp(en) uit de lampvoet(en) verwijderen.
• Vervangen door een lamp met dezelfde kenmerken,
het zelfde type en vermogen. Let erop dat de lampen
juist in de lampvoeten geplaatst worden.
• Het paneel terugplaatsen en vastmaken met de drie
voorheen losgemaakte schroeven.
3
2
1
4
Fluo Compact
2 x 9 W (900)
1 x 11 W (600)
5
Een onvolkomen lamp heeft de uitblussing van de tweede tot gevolg. Gelieve in dit geval
tot remplacment van de 2 lampen over te gaan
NLL
42
Page 44
6 µF
400 V
Brown
2 X M
220-240 V
140/155 W
G-Y
G-Y
G-Y
Yellow
50/60 Hz
Black
Grey
Red
White
Blue
Orange
Black
Grey
White
Blue
Pink
Light-Blue
Brown
Ballast + Eclairage Fluorescent Compact
Fluorescent compact + ballast
Kompakt Neon-Beleuchtung
2 x 9 W / 1 x 11 W
V4
V3
Orange
V2
Purple
V1
FC
FC
N
L
F
C
L
G
Y
EVOLIA
depuis : JUIN 2009
( From)
3S_EVOLIA_90_60_V2009-06
MAJ (UPDATE) :24/03/10
Page 1/1
Page 45
UK ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply
with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity
Board regulations. For your own safety this should be
undertaken by a qualified electrician e.g. your local
Electricity Board, or a contractor who is on the roll of
the National Inspection Council for Electrical
Installation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that
the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and
must be permanently connected to the electricity supply
via a double-pole switch having 3mm minimum contact
gap on each pole. A Switched Fuse Connection Unit
to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a
recommended mains su
pply connection accessory to
ensure compliance with the Safety Requirements
applicable to fixed wiring instructions.
The wires in this mains
lead are coloured in
accordance with the
following code:
BlueNeutral
BrownLive
As the colours of the wires
in the mains lead of this
appliance may not
correspond with the
coloured markings
identifying the terminals in
your connection unit,
proceed as follows:-
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black.
The wire which
is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or
coloured red.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A
2 poles + terre.
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A
2 poli + terra