Roadstar TT-540 Instruction Manual

Page 1
Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Instruktionsmanual
TT-540
www.roadstar.com
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
VINTAGE TURNTABLE WITH AUX-IN.
Page 2
TT-540
INDEX
• Your new unit was manufactured and assembled under strict ROADSTAR quality control. Thank you for purchasing our product. Before operating the unit, please read this instruc­tion manual carefully. Keep it also handy for furher future references.
• Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière sat­isfaction. Avant de vous adonner à ces activités, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions. Conservezle à portée de main à fin de référence ultérieure.
• Vuestro nuevo sistema ha sido construido según las normas estrictas de control de calidad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gracias por su elección de este aparado. Por favor leer el manual antes de poner en funcionamiento el equipo y guardar esta documentación en case de que se necesite nuevamente.
• Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können.
• Il vostro nuovo apparecchio è stato prodotto ed assemblato sotto lo stretto controllo di qualitá ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggete attentamente il manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri riferimenti.
• Ditt nya enhet tillverkades och monteras under strikt ROAD kvalitetskontroll. Tack för att du köpt vår produkt. Innan du använder enheten, läs denna bruksanvisning noggrant. Håll det också praktiskt för ytterligare framtida referenser.
1
3
4
5
14
7
9
12
13
2
6
7
8
10
11
15
16
16
English Page 1 Deutsch Seite
5
Français Page 9 Italiano Pagina 13 Español Página 17 Svensk Sida 21
Page 3
EnglishEnglish
1 2
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the plug from the AC mains.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
The power switch in this unit is mounted on the secondary circuit and does not disconnect the whole unit from the mains in OFF position.
Ensure all connections are properly made before operating the unit. This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing
it, for example, close to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
TT-540 WOODEN TURNTABLE WITH AUX-IN / OUT
INSTRUCTION MANUAL
Please read this instruction manual carefully and familiarize yourself with your new Audio System before using it for the first time. Please retain this manual for future reference.
LOCATION OF CONTROLS
1) SPEAKER BOX 9) TONE CONTROL
2) SPEAKER CONNECTOR 10) LINE OUT
3) TURNTABLE 11) LINE IN
4) SPINDLE 12) SPINDLE ADAPTER
5) POWER ON / OFF - VOLUME CONTROL 13) TONEARM
6) DC 12 V POWER CONNECTOR 14) 33/45/78 RPM SPEED SELECTOR
7) SPEAKER OUTPUT 15) ARM REST
8) SUBWOOFER OUTPUT 16) HOOK CLOUSURE
CONNECTING TO POWER
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate. For your own safety read the following instructions carefully before attempting to connect this unit to the mains.
MAINS (AC) OPERATION
This unit is designed to operate on 12V DC current only. Connecting it to other power sources may damage the unit.
CAUTION
To prevent electric shock disconnect from the mains before removing cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
SAFETY PRECAUTION
Do not allow this unit to be exposed to rain or moisture.
Mains Supply (AC-Adapter): AC- 100-230V 50Hz - AC only This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required.
POWER SUPPLY
Remove the stereo carefully from the box, retaining the packaging for future use.
AC POWER OPERATION
Connect the Power Adapter to the DC socket on rear side of the unit and plug to a mains power inlet 230V AC ~ 50 Hz.
TURNTABLE OPERATION
Preparation
Open the Record Player Cover. Plug one end of the supplied Speaker Connecting Cable into the SPEAKER OUT Jack on the record player and the other into the SPEAKER IN Jack of the speaker Lid. Remove the 12V DC POWER ADAPTORfrom the white box (located inside the
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Page 4
EnglishEnglish
3 4
poly foam packaging), unwind the cord and insert the small plug into theDC JACK in the back of the record player, then plug the 2-pin plug into a AC power. Release the Tonearm Clamp, and remove the stylus protector.
1. Rotate theON-OFF VOLUME SWITCH located on the front panel to switch the unit ON.
2. Place a record on the turntable, over the central spindle. Place the EP adapter over the central spindle when playing 17cm EP records.
3. Set the Speed Selector to 33, 45 or 78 rpm according to the record.
4. Release the tonearm clamp, and remove the protective cap from the stylus.
5. Lift the Tonearm .
6. Move the tonearm to the beginning of the record, or to the start of a particular track.
7. Gently lower the tone arm onto the record to start playing.
8. When the record is finished, lift the tonearm from the record to the rest .
9. To stop manually, lift the tonearm from the record and return it to the rest.
10. Re-adjust the ON-OFF VOLUME SWITCH to the desired sound level and rotate the
TONE control switch as required. Note: After use and removing the record, always push the ARM LOCK upwards again before placing the TONE ARM back on it – then lock it and close the cover.
Notes: Do not stop or turn the platter manually.
Moving or jarring the turntable without securing the Tonearm clamp could result in damage to the Tonearm. Replace the protective cap on the stylus when not in use.
REMOVING THE NEEDLE HOLDER (OR STYLUS)
The record player is already fitted with a universal needle (or stylus) suitable for playing 331/3, 45 or 78rpm records. The procedure for removing and re-fitting the needle is as follows: Gently pull down the tip of the stylus holder (1). Pull the cartridge forward (2). Pull it out and remove it from the tone arm head (3).
FITTING A STYLUS CARTRIDGE
After following the “Removing the Needle Holder” instructions on the previous page, follow steps 1 to 4 below to refit it:
1. Position the red stylus holder with the Sapphire stylus facing down.
2. Line up the tab at the back of the stylus holder with the tone arm cartridge ( picture 1).
3. Insert the stylus holder with its front end at a downward angle (see picture 2 below).
if f f l l il i i l
Additional Stylus Information
The red stylus holder has a very small Sapphire stylus tip that is barely visible. Make
sure the replacement needle you purchased is the same as the needle already on the tone arm.
See the Specifications section for further details on how to purchase one*
This universal needle is safe to use for all three (331/3, 45 & 78rpm) speed records. Note: We do recommend that a needle specifically for use with 78rpm records is used
if you are going to play a lot of 78rpm records.
When to replace the needle depends on how often you use your turntable and the condition of the records played.
The Sapphire stylus will give an average of 1000 hours playing time.
LINE OUT CONNECTION
1. Connect the Auxiliary cable (not supplied) to the LINE OUT JACK on the rear of the record player and the other end of the cable to the auxiliary inputs of the external component, e.g. another Hi-Fi unit, Amplifier, PC, etc.
2. Check the volume level of your external component and adjust it if necessary.
3. Refer to the instruction manual of the external component for its correct operation.
SUBWOOFER OUTPUT JACK
The subwoofer output jack enables you to attach an active subwoofer (not supplied) which will enhance bass response. Please contact your retailer for suitable subwoofer models.
LINE-IN CONNECTION & OPERATION
Any component with an audio output, such as for instance a DAB Radio Module, CD/Cassette Player, MP3 Player, can be connected by using a cable with a 3.5mm dia. jack plug (a 3.5mm to 3.5mm Line In cord is supplied).
1. Turn the unit on and adjust the volume.
2. Plug the supplied Line In cord into the LINE-IN JACK on the rear of the unit.
3. Insert the plug at the other end of the Auxiliary cable into the Output Jack or 3.5mm dia. Headphone Jack of the external Audio Player.
4. Switch the other Audio Player on, play the music and adjust its volume if required.
SPECIFICATIONS
Power Supply
AC Adapter:
100-240V ~ 50Hz out 12V Output power 2 x 1.5 W RMS Design and specifications are subject to change without notice.
Page 5
DeutschDeutsch
5 6
TT-540 PLATTENSPIELER MIT AUX-IN / OUT ANSCHLUSS.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um sich mit Ihrem neuen Radio­Plattenspieler vertraut zu machen, bevor Sie ihn zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf, um später jederzeit nachschlagen zu können.
LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE
1) Lautsprecherbox 9) Tone-Regler
2) Lautsprecheranschluss 10) Audio-Ausgang
3) Plattenspieler 11) Audio-Eingang (AUX-IN)
4) SPINDEL-ZENTRAL 12) Festplatten-Adapter
5) EIN-AUS Lautstärkeregelung 13) Arm Plattenspieler
6) DC 12V Stromanschluss 14) 33/45/78 U./Min. GESCHWINDIGKEITSCHALTER
7) Lautsprecher-Ausgang 15) Unterstützung Arm Plattenspieler
8) Subwoofer-Ausgang 16) Hakenverschluss
NETZANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, daß Ihre örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie sorgfältig die folgende Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen. Entfernen Sie die 12V DC Netzteil von der White-Box (in der Poly-Schaum Verpackung befindet), Wickeln Sie das Kabel und schließen Sie den kleinen Stecker in die DC JACK in der Rückseite der Plattenspieler, und stecken Sie den 2-poligen Stecker in eine Wechselstrom .
NETZBETRIEB (AC Netzadapter)
Dieses Gerät funktioniert nur mit einer Spannung von AC 100-240V 50Hz. / 12V Wird das Gerät an andere Stromquellen angeschlossen, könnte es Schaden nehmen.
Vorsicht
Um elektrischen Schlägen vorzubeugen, trennen Sie das Gerät vom Netz ab, bevor Sie den Deckel entfernen. Verwenden sie keine nutzbaren inneren Teile. Für die Wartung wenden Sie sich an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Sicherheitsmaßnahmen
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Stromversorgung: AC 100-240 Volt / 50Hz - nur Wechselstrom (AC Netzteil)
Dieses Zeichen bedeutet, daß dieses Gerät doppelt isoliert ist. Eine Erdung ist nicht notwendig.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer auf “gefährliche Spannungen” an einigen freiliegenden Bauteilen im Innem des Gerätes hin.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen. Im Innern befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetzbaren Teile. Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 100-240V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus. Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau
geprüft haben. Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr
sichergestellt ist. Stellen Sie das Gerät keinesfalls auf Teppiche und in die Nähe von Gardinenund bauen Sie es nicht in Bücherregale ein.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Page 6
DeutschDeutsch
7 8
VORBEREITUNG FÜR INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Bewahren Sie diese für einen eventuellen späteren Gebrauch auf.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Netzbetrieb (AC)
Schließen Sie das AC-Netzadapter an Ihr AC-Haushaltstromnetz an.
PLATTENSPIELERBETRIEB
Vorbereitung
Öffnen Sie die Abdeckung. Entfernen Sie die Tonarmklemme und nehmen Sie die Schutzkappe der Wiedergabenadel
weg.
1. Stecken Sie das eine Ende des mitgelieferten Lautsprecher-Verbindungskabel in die
SPEAKER OUT Jack auf dem Plattenspieler und dem anderen in die SPEAKER IN­ Buchse des Lautsprechers Deckel.
1. Drehen Sie den ON-OFF VOLUME-Schalter auf der Frontplatte, um das Gerät wieder einschalten
entfernt.
2. Legen Sie eine Schallplatte auf die mittlere Spindel des Plattentellers. Legen Sie den
EP- Adapter auf die mittlere Spindel, wenn Sie 17 cm-EP-Platten abspielen.
3. Stellen Sie die Drehzahl-Wahlschalter auf 33 / 45 oder 78 U./Min., entsprechend der
Schallplatte.
4. Entriegeln Sie die Tonarm-Klemme und entfernen Sie die Schutzklappe von der
Wiedergabenadel.
5. Heben Sie den Tonarm mit dem Tonarm-Hebel an.
6. Bewegen Sie den Tonam an den Anfang der Plane oder eines bestimmten Titels.
7. Senken Sie den Tonarm vorsichtig mit dem Tonarm-Hebel auf die Platte, um die
Wiedergabe zu starten.
8. Am Ende der Platte, heben Sie den Tonarm und bringen Sie es zum Rest.
9. Wenn Sie die Platte während der Wiedergabe stoppen wollen,wird der Tonarm zurück von
der disk auf die Grundposition.
10. Re-stellen Sie die ON-OFF VOLUME SWITCH auf die gewünschte Lautstärke und drehen Sie
den TONE Steuerschalter nach Bedarf.
Entfernen Sie die Nadel und setzen Sie eine neue
Der Plattenspieler ist bereits mit einem Universal-Nadel (oder Stift) geeignet für die Wiedergabe 331/3, 45 oder 78 rpm records ausgestattet. Das Verfahren für das Entfernen und Einsetzen der Nadel ist wie folgt:
AUSBAU DER Nadel-halter (oder Stift)
Nachdem Sie die "Entfernen der Nadelhalter" Anweisungen auf der vorherigen Seite, führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, um es wieder einsetzen:
1. Stellen Sie den roten Stifthalter mit der Sapphire Stylus nach unten.
2. Richten Sie die Lasche an der Rückseite der Stifthalter mit dem Tonarm Kassette.
Weitere Informationen Stylus
• Die rote Stifthalter hat eine sehr kleine Sapphire Stiftspitze, die kaum sichtbar ist. Sicherstellen, dass der Ersatz Nadel Sie gekauft ist die gleiche wie die Nadel bereits auf dem Tonarm. Siehe Abschnitt Technische Daten für weitere Informationen, wie man einen Kauf *
• Dieses universelle Nadel ist sicher, für alle drei (33-1/3, 45 und 78 rpm) Geschwindigkeitsrekorde zu verwenden. Hinweis: Wir empfehlen, eine Nadel, die speziell für den Einsatz mit 78er Aufzeichnungen wird verwendet, wenn Sie gehen, um eine Menge von 78 rpm Platten zu spielen.
• Wenn die Nadel hängt davon ab, wie oft Sie Ihren Plattenspieler und den Zustand der Aufzeichnungen gespielt, um zu ersetzen.
• Der Sapphire Stylus wird durchschnittlich 1000 Stunden Spielzeit zu geben.
LINE-OUT ANSCHLUSS
1. Schließen Sie die Hilfskabel (nicht mitgeliefert) an die LINE OUT-Buchse auf der Rückseite der Plattenspieler und das andere Ende des Kabels an die Hilfseingänge der externen Komponente, zum Beispiel weiteres Hallo-Fi Gerät, Verstärker, PC, etc.
2. Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des externen Komponente und ggf. einstellen.
3. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung der externen Komponente zum korrekten Betrieb.
SUBWOOFER AUSGANG STECKER
Der Subwoofer-Ausgang können Sie einen aktiven Subwoofer (nicht mitgeliefert), die Basswiedergabe verbessern wird zu befestigen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler nach geeigneten Subwoofer-Modelle.
AUX-IN-ANSCHLUSS
1. Schließen Sie die Hilfskabel (nicht mitgeliefert) an die LINE OUT-Buchse auf der Rückseite der Plattenspieler und das andere Ende des Kabels an die Hilfseingänge der externen Komponente, zum Beispiel weiteres Hallo-Fi Gerät, Verstärker, PC, etc.
2. Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des externen Komponente und ggf. einstellen.
3. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung der externen Komponente zum korrekten Betrieb.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Netzadapter (AC) 100-240V ~ 50Hz / 12V Ausgangsleistung 2 x 1.5 W RMS Auf Grund ständiger Verbesserungen bleibt die Änderung der technischen Daten und des
Designs ohne Vorankündigung vorbehalten.
Page 7
FrançaisFrançais
9 10
TT-540 TOURNE-DISQUES AVEC ENTRÉE AUX-IN - OUT
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, afin de familiariser avec votre nouvel appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Veuillez s’il vous plaît garder ce mode d’emploi comme référence pour le futur.
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
1) HAUT-PARLEUR 9) CONTRÔLE DU TON
2) CONNECTEUR AU HAUT-PARLEUR 10) SORTIE LINE-OUT
3) TOURNE-DISQUE 11) ENTRÉE LINE-IN
4) ARBRE DU DISQUE 12) ADAPTATEUR 45 tours
5) MISE EN MARCHE ET VOLUME 13) BRAS DE LECTURE
6) ALIMENTATION 12 V 14) SÉLECTEUR DE LA VITESSE ’ 33/45 RPM
7) SORTIE DU HAUT-PARLEUR 15) FIXATION DU BRAS À REPOS
8) SORTIE SUBWOOFER 16) CROCHETS DE FERMETURE DU HAUT-P.
BRANCHEMENT A LA SOURCE D’ALIMENTATION
Avant l utilisation, vérifier que la tension électrique de votre source d alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques techniques de l’appareil. Avant de brancher l’appareil au réseau, il faut lire attentivement les instructions suivantes pour des raisons de sécurité.
Danger
Pour éviter tout risque de décharge électrique, débrancher l’appareil avant d’enlever la protection. A l’intérieur il n’y a pas de parties utilisables. S’adresser au personnel qualifié pour Avant de mettre en marche l’appareil s’assurer que la tension locale est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique des données de l’exploitation. Pour votre propre sécurité lire ce qui suit attentivement avant d’essayer de connecter cet appareil à la prise de courant.
FONCTONNEMENT À CA
Cet équipement a été conçu pour travailler avec courant à 12V DC. En le raccordant à d’autres sources d’alimentation on peut endommager l’appareil.
Attention
Pour empêcher les décharges électriques, débrancher le bouchon avant de retirer le couvercle. Reportez-vous au personnel d’un centre de services qualifiés.
Mesures de sécurité N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Source d’alimentation principale (alimentation): seulement AC 100-240V/ 50Hz- AC Ce symbole signifie que cet appareil est doublement isolé. Il n’est pas requis une
connexion à terre.
ALIMENTATION
Retirer délicatement l’unité de la boîte, conserver l’emballage pour une utilisation future. S’il vous plaît lire attentivement ces instructions avant l’utilisation.
ALIMENTATION CA
Brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant DC-12V à la prise arrière de l’appareil. Vérifiez que votre source d’alimentation est de 230V, 50 Hz
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de main­tenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie. Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que
tous les raccordements soient corrects. L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne
le gardez jamais par exemple près des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
Comment éliminer ce produit -
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distrbuteur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et a consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Page 8
FrançaisFrançais
11 12
PREPARATION POUR L’UTILISATION
• Enlever le stéréo de son emballage avec attention et garder la boîte en cas
d’utilisation future.
• Avant la mise en service de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi présent.
TOURNE-DISQUE
Préparation
Ouvir le couvercle du tourne-disque. Relâcher le crochet du bras de lecture. Connecter une extrémité du câble de connexion pour haut-parleur fourni dans la prise SPEAKER OUT du tourne-disque et l’autre dans la prise SPEAKER In Jack du couvercle du haut-parleur. Supprimer le TRANSFORMATEUR 12V DC de la boîte blanche (située à l’intérieur du paquet), dérouler le câble et insérer le petit bouchon dans DC JACK sur le dos du tourne-disque, puis brancher le bouchon 2-pin dans une prise de courant alternatif domestique.
1. Tourner le bouton Volume pour mettre en marche l’appareil.
2. Placer un disque sur le tourne-disque, sur la broche. Placer l’adaptateur EP sur la broche
lorsque vous écoutez des disques EP 17 cm (45 tours).
3. Régler le sélecteur de vitesse (14) sur 33/45/78 tours, selon le disque utilisé.
4. Relâcher le bras de verrouillage de la tête de lecture, et enlever le capuchon protecteur de
l’aiguille.
5. Soulever le bras de lecture.
6. Placer le bras de lecture sur le début du disque, ou sur le début d’une piste particulière.
7. Abaisser doucement le bras sur le disque pour commencer la lecture.
8. Lorsque le disque atteint la fin, lever le bras et le ramener sur le support.
9. Pour arrêter le disque lors de la lecture, soulever le bras de lecture et le ramener sur le
support. le tourne-disque s’arrête.
10. Régler le volume et la tonalité pour une écoute confortable.
REMARQUE: Après l’utilisation du tourne-disque, retirer le disque et ne pas oublier de lever toujours le support en plastique de verrouillage du bras-aiguille pour fixer le couvercle. Remarque: Ne tournez pas le plat manuellement. Déplacer ou secouer le tourne-disque sans la protection de l’aiguille et la fermeture du bras de lecture, le pourrait endommager. Mettre le capuchon de protection sur l’aiguille lorsqu’elle n’est pas utilisée.
INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE L’AIGUILLE
Le tourne-disque est déjà équipé d’une aiguille universelle (ou stylet) adaptée pour jouer des disques à partir de 33 1/ 3, 45 ou 78 tours. La procédure pour enlever et remonter l’aiguille est comme suit:
ENLÈVEMENT DU PORTE-AIGUILLE (ou le stylet)
Tirer doucement la pointe du porte-stylet (1). Retirer la cartouche vers l’avant (2). Le prendre et le retirer de la tête du bras (3).
MONTAGE DE LA CARTOUCHE-AIGUILLE
Après avoir suivi l’”Enlèvement du support Aiguille” en suivant les instructions sur la page précédente, suivre les étapes 1 à 4 ci-dessous pour le remonter:
1. Placer le support stylet rouge avec le stylet Sapphire vers le bas.
2. Aligner l’onglet sur le dos du support de l’aiguille avec celui du bras (voir la figure 1).
3. Insérer le support du stylet avec son extrémité antérieure avec un angle vers le bas (voir la figure 2).
4. Soulever l’avant du support de stylet vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Informations supplémentaires sur l’aiguille
- Le support avec l’aiguille rouge a une petite pointé en saphir industriel qui est à peine visible. Assurez-vous que la nouvelle cartouche-aiguille achetée soit compatible avec celle originale du tourne-disque. Voir la section Spécifications pour plus de détails sur la façon d’acheter une aiguille.
- Cette aiguille universelle est sûre à utiliser pour toutes les trois vitesses du disque (331/3, 45 et 78 tours). Remarque: Nous recommandons une aiguille spécifiquement pour une utilisation avec 78 tours si vous envisagez de reproduire seulement des disques à 78 tours.
- Le remplacement de l’aiguille dépend combien de fois vous utilisez le tourne-disque et l’état des disques pour être reproduits.
- L’aiguille en saphir donnera une moyenne de 1000 heures de temps de reproduction.
SORTIE AUDIO (LINE-OUT)
1. Connecter le câble auxiliaire (non fourni) à la prise LINE OUT sur l’arrière du tourne-disque et l’autre extrémité du câble aux entrées auxiliaires de l’appareil extérieur, par exemple, un autre unité Hi- Fi, amplificateurs, PC, etc.
2. Vérifier le niveau de volume de l’appareil extérieur et ajuster le cas échéant.
3. Reportez-vous au manuel d’instructions de l’appareil extérieur pour son bon fonctionnement.
SORTIE SUBWOOFER
La prise de sortie subwoofer vous permet de connecter un subwoofer actif (non fourni) qui va améliorer la réponse des bas. Veuillez contacter votre revendeur pour les modèles de subwoofer appropriés.
ENTRÉE AUDIO EXTÉRIEURE (LINE-IN)
Chaque composant avec sortie audio, comme un récepteur radio DAB, CD/ Lecteur cassette, Lecteur MP3, peut être connecté via un câble avec 3,5 mm de diamètre à la prise jack (une de 3, 5mm à 3, 5mm Line In câble est fourni).
1. Allumer l’appareil et régler le volume.
2. Insérer la ligne fournie dans le câble dans la prise LINE-IN sur le dos de l’appareil.
3. Insérer la fiche à l’autre fin du câble auxiliaire dans la sortie Jack ou 3, 5 mm diamètre. Jack casque du lecteur audio externe.
4. Éteindre l’autre lecteur audio, reproduire de la musique et régler le volume, si nécessaire.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques sujets à modifications sans avis préalable.
Alimentation Electrique CA: 100-240V ~ 50Hz / 12V Puissance 2 x 1.5 W RMS
Page 9
ItalianoItaliano
13 14
TT-540 GIRADISCHI AMPLIFICATO CON INGRESSO E USCITA AUDIO AUX.
INTRODUZIONE
Raccomandiamo la lettura accurata di questo manuale per potervi familiarizzare con il vostro nuovo SISTEMA AUDIO prima di utilizzarlo per la prima volta. Raccomandiamo di conservare questo manuale per futuri riferimenti
LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI
1) ALTOPARLANTE 9) CONTROLLO TONO
2) CONNETTORE ALTOPARLANTE 10) USCITA LINE-OUT
3) GIRADISCHI 11) INGRESSO LINE-IN
4) ALBERO DISCO 12) ADATTATORE 45 giri
5) ACCENSIONE E VOLUME 13) BRACCIO DI LETTURA
6) ALIMENTAZIONE 12 VOLT 14) SELETTORE VELOCITA’ 33/45 RPM
7) USCITA ALTOPARLANTE 15) FISSAGGIO BRACCIO A RIPOSO
8) USCITA SUBWOOFER 16) GANCI CHIUSURA ALTOPARLANTE
COLLEGAMENTO ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE
Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio locale sia lo stesso di quello indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento. Per la vostra propria sicurezza leggere le seguenti istruzioni accuratamente prima di cercare di collegare questo apparecchio alla presa di corrente.
FUNZIONAMENTO A CA
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare con corrente a 12V DC. Collegandolo ad altre fonti di alimentazione può danneggiare l'unità.
Attenzione
Per prevenire le scariche elettriche, scollegare la spina dell’ adattatore prima di rimuovere il coperchio. Fare riferimento al personale di un centro di servizi qualificato.
Precauzioni di Sicurezza
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Fonte di Alimentazione Principale (alimentatore): solo AC 100-240V / 50Hz - AC
Questo simbolo significa che questo apparecchio è doppiamente isolato. Non è richiesto un collegamento a terra.
ALIMENTAZIONE
Rimuovere accuratamente l’apparecchio dalla scatola, conservare l’imballaggio per un futuro uso. Leggere accuratamente queste istruzioni prima dell’uso.
ALIMENTAZIONE CA
Collegare il cavo elettrico alla presa di corrente DC 12V alla presa posteriore dell’ apparecchio.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se nonsi intende utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le
connessioni siano state eseguite correttamente. Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato.
Evitare di sistemarlo vicino a tende, sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
Noi.Roadstar Italia Spa
Viale Matteotti 39
I-22012 Cernobbio (Como) Dichiariamo: Che il modello Giradischi con radio stereo TT-540 della Roadstar è prodotto in conformità al D.M. no. 548 datato 28/08/95 (G.U. no. 301 datata 28/12/95) e, in particolare, è in conformità alle prescrizioni dell’articolo 2 comma 1.
ATTENZIONE
Corretto smaltimento del prodotto - (rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Page 10
ItalianoItaliano
15 16
Controllare che la vostra fonte di alimentazione sia di 230V, 50 Hz.
GIRADISCHI
Preparazione
Aprire il coperchio del giradischi. Rilasciare il gancetto del braccio di lettura.Collegare un'estremità del cavo di collegamento per altoparlante in dotazione nella presa SPEAKER OUT del giradischi e l'altra nella presa SPEAKER IN Jack del coperchio dell'altoparlante.Rimuovere il TRASFORMATORE 12V DC dalla scatola bianca (che si trova all'interno della confezione), srotolarei il cavo e inserire la piccola spina nel DC JACK sul retro del giradischi, quindi inserire la spina 2-pin in una presa di corrente alternata domestica.
1. Ruotare la manopola Volume per accendere l’ apparacchio.
2. Posizionare un disco sul giradischi, sul perno centrale. Posizionare l'adattatore EP sul perno centrale quando si ascoltino dischi EP di 17 cm (45 giri).
3. Regolare il selezione velocità (14) su 33/45/78 giri, a seconda del disco utilizzato.
4. Rilasciare la chiusura del braccio della testina di lettura, e rimuovere il cappuccio di protezione dalla puntina.
5. Sollevare il braccio di lettura.
6. Posizionare il braccio di lettura sull'inizio del disco, o sull'inizio di un brano particolare.
7. Abbassare con delicatezza il braccio sul disco per iniziare lalettura.
8. Quando il disco giunge alla fine, alzare il braccio di lettura e riportarlo sull’appoggio.
8. Per fermare il disco durante la lettura, alzare il braccio di lettura e riportarlo sull’appoggio. il giradischi si fermerà.
10. Regolare il controllo Volume e Tono per un ascolto desiderato.
NOTA:Dopo l’ lilizzo del giradischi, rimuovere il disco e ricordarsi di risollevare sempre il supporto in plastica di bloccaggio del praccio-puntina in modo da fissare il coperchio. Note: Non girare il piatto manualmente. Muovere o scuotere il giradischi senza la protezione della puntina e della chiusura del braccio di lettura lo potrebbe danneggiare. Mettere il cappuccio di protezione sulla puntina quando non verrà utilizzata.
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE PUNTINA
Il giradischi è già dotato di una puntina universale (o stilo) adatto per riprodurre dischi da 331/3, 45 o 78 giri. La procedura per rimuovere e rimontare la puntina è il seguente:
RIMOZIONE DEL PORTA AGO (o lo stilo)
Tirare delicatamente la punta del portastilo (1). Estrarre la cartuccia in avanti (2). Tiralo fuori e rimuoverlo dalla testa braccio (3).
3).
MONTAGGIO DELLA CARTUCCIA-PUNTINA
Dopo aver seguito la "Rimozione del supporto Puntina" seguendo le istruzioni nella pagina precedente, seguire i passi da 1 a 4 di seguito per rimontarlo:
1. Posizionare il supporto stilo rosso con lo stilo Sapphire rivolto verso il basso.
2. Allineare la linguetta sul retro del supporto della puntina con quello del braccio (vedi
figura 1).
3. Inserire il supporto della puntina con la sua estremità anteriore con un angolo verso il basso (vedi figura 2).
4. Sollevare la parte anteriore del titolare dello stilo verso l'alto fino a quando non scatta in posizione.
USCITA AUDIO (LINE-OUT)
1. Collegare il cavo ausiliario (non in dotazione) alla presa LINE OUT sul retro del giradischi e l'altra estremità del cavo agli ingressi ausiliari del componente esterno, ad esempio, un'altra unità Hi-Fi, amplificatori, PC, etc.
2. Controllare il livello del volume del componente esterno e regolare se necessario.
3. Fare riferimento al manuale di istruzioni del componente esterno per il suo corretto funzionamento.
USCITA SUBWOOFER
La presa di uscita subwoofer vi permette di collegare un subwoofer attivo (non in dotazione) che migliorerà la risposta dei bassi. Si prega di contattare il proprio rivenditore per modelli di subwoofer adatti.
INGRESSO AUDIO ESTERNO (LINE-IN)
Ogni componente con uscita audio, come ad esempio un ricevitore radio DAB, CD / Cassette Player, MP3 Player, può essere collegato tramite un cavo con 3,5 mm di diametro alla presa jack (una da 3,5mm a 3,5mm Line In cavo è in dotazione).
1. Accendere l'unità e regolare il volume.
2. Inserire la linea forniti nel cavo nella presa LINE-IN sul retro dell'apparecchio.
3. Inserire la spina all'altra estremità del cavo ausiliario nell'uscita Jack o 3,5 millimetri di diametro. Jack cuffie del lettore audio esterna.
4. Spegnere l'altro Player Audio, riprodurre la musica e regolare il volume, se necessario.
SPECIFICHE TECNICHE
Ulteriori informazioni sulla Puntina
• Il supporto con la puntina rosso ha una piccola punta in zaffiro industriale che è appena visibile. Assicurarsi che la nuova cartuccia-puntina acquistata sia compatibile con quella originale del giradischi. Vedere la sezione Specifiche per ulteriori dettagli su come acquistare una puntina.
• Questa puntina universale è sicura per essere usata per tutte e tre le velocita del disco (331/3, 45 e 78 giri). Nota: Noi consigliamo una puntina appositamente per l'utilizzo con dischi a 78 giri se avete intenzione di riprodurre solamente dischi a 78 giri.
• La sostituzione della puntina dipende da quanto spesso si utilizza il giradischi e la condizione dei dischi stessi da riprodurre.
• La puntina in zaffiro darà una media di 1000 ore di tempo di riproduzione.
Fonte alimentazione
AC: 100-240V ~ 50 Hz / 12V Potenza in uscita 2 x 1.5 W RMS Le caratteristiche sono soggette a variazioni senza preavviso.
Page 11
EspañolEspañol
17 18
TT-540 TOCADISCOS AMPLIFICADO Y ENTRADA AUX-IN.
MANUAL INSTRUCCIONES
Recomendamos la lectura cuidadosa de este manual para poderse familiarizar con su nuevo Radio-Tocadiscos antes de utilizarlo por la primera vez. Recomendamos conservar este manual para futuras consultaciones.
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1) ALTAVOZ 9) CONTROL DE TONO
2) CONECTOR ALTAVOZ 10) SALIDA LINE-OUT
3) GIRADISCOS 11) ENTRADA LINE-IN
4) ÁRBOL DISCO 12) ADAPTADOR DISCOS 45
5) ENCENDIDO / APAGADO Y VOLUMEN 13) BRAZO DE LECTURA
6) ALIMENTACION DE12 VOLTIOS 14) SELECTOR DE VELOCIDAD 33 / 45
7) ALTAVOZ 15) FIJACIÓN BRAZO Y RESTO
8) SALIDA PARA SUBWOOFER 16) GANCHOS CIERRE ALTAVOZ
CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Antes de activar el aparato asegurarse de que el voltaje local corresponda al voltaje indicado en la placa de los datos de funcionamiento. Para su propia seguridad leer las siguientes instrucciones con cuidado antes de conectar este aparato a la toma de corriente.
FUNCIONAMIENTO CON CA
Este aparato ha sido diseñado para que funcione con una fuente de alimentación de CA 100­240V, 50Hz. La conexión a otro tipo de fuente de alimentación podría dañar el aparato.
Atención
Para prevenir las descargas eléctricas desconectar la clavija antes de remover la tapa. No emplear las partes utilizables en el interior. Dirigirse al personal de un centro de servicios calificado.
Precauciones de Seguridad
No exponer el aparato a la lluvia o a la humedad. Fuente de Alimentación Principal: solamente CA 100-240V 50 Hz - CA / 12V
Este símbolo significa que este aparato está doblemente aislado. No se requiere una conexión a tierra.
Conexión a la fuente de alimentación
Antes de encender máquina asegurarse de que el voltaje local sea el mismo que el indicado en la placa de datos de funcionamiento. Por su propia seguridad leer las siguientes instrucciones cuidadosamente antes de intentar vincular este aparato a la toma de corriente.
Funcionamiento a CC
Este aparato fue diseñado para funcionar con corriente de 12V DC. Productos a otras fuentes de alimentación puede dañar la unidad.
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su interior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad. No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las
otras conexiones. La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida
tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
ATENCIÓN
Eliminación correcta de este producto -
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Page 12
EspañolEspañol
19 20
TOCADISCOS
Preparación
Abrir la tapa del tocadiscos. Suelte el gancho del brazo. Conectar un cable extremo de enlace para altavoz en dotación en la toma SPEAKER OUT del tocadiscos y la otra en la toma SPEAKER IN en Jack de la tapa del altoparlante. el adaptador de tensión 12V DC por caja blanca (que se encuentre dentro de la confección), desempeñar el cable y incluir la pequeña espina en DC JACK en el reverso del tocadiscos, por lo tanto incluir la espina 2-Pin en una toma de corriente alterna doméstica.
1. Girar el control de volumen para encender el tocadiscos.
2. Colocar un disco en el tocadiscos, sobre el eje central. Colocar el adaptador EP sobre el eje
central cuando se escuchen discos EP de 17 cm (45 vueltas).
3. Regular el selección velocidad sobre 33 /45/78 vueltas, dependiendo del disco utilizado.
4. Expedir el cierre del brazo de la cabeza de lectura, y eliminar la protección de la aguja.
5. Plantear el brazo de lectura.
6. Colocar el brazo de lectura sobre el inicio del disco, o sobre el inicio de un pasaje particular.
7. Bajar con delicadeza el brazo en el disco para comenzar la lectura.
8. Cuando el disco llega al final, alzar el brazo de lectura y devolverle apoyo.
8. Para detener el disco durante la lectura, alzar el brazo de lectura y devolverle apoyo. El
tocadiscos se detendrá.
10. Regular el control Volumen y Tono para una escucha deseado.
NOTA:después de la lilizzo del tocadiscos, eliminar el disco y recordar a replantear siempre el soporte de plástico de bloqueo del brazo de lectura en forma de fijar la tapa. Notas: no girar el plato manualmente. Mover o sacudir el tocadiscos sin la protección de la aguja y del cierre del brazo de lectura lo podría dañar. Poner la protección sobre la aguja cuando no será utilizada.
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE AGUJA
El plato tocadiscos ya está dotado de una aguja universal (o stylus) adecuado para reproducir discos por 331/3, 45 o 78 vueltas. El procedimiento para eliminar y colocar la aguja es el siguiente:
eliminación de puerta aguja (o stylus) tirar suavemente la punta del porta-aguja. Extraer el cartucho en adelante (2). Tiralo fuera y abandone la cabeza brazo (3).
Ti i j l l j (1)
o (3).
Montaje del cartucho-aguja
después de haber seguido la "eliminación del soporte aguja" siguiendo las instrucciones en la página anterior, seguir los pasos de 1 a 4 de seguimiento para rimontarlo:
1. Colocar el soporte aguja rojo con el instrumento como dirigido hacia abajo.
2. Ajustar la lengueeta en el reverso del soporte de si con el del brazo (véase figura 1).
3. Incluir el soporte de si con su extremo delantero con un ángulo hacia abajo (véase figura 2).
4. Plantear la parte delantera del titular del instrumento hacia arriba hasta que no vinculan en
posición.
Más información sobre aguja
• El soporte con la aguja rojo tiene una pequeña punta en zafiro industrial que es de apenas visible. Asegurarse de que la nueva cartucho-aguja adquirida sea compatible con la original del tocadiscos. Ver la Sección específicas para más detalles sobre cómo comprar una aguja.
• Esta aguja universal es segura para ser utilizada para todas y tres las velocidad del disco (331/ 3, 45 y 78 vueltas). Nota: nosotros recomendamos una si específicamente para la utilización con discos de 78 revoluciones si ustedes han intención de reproducir sólo discos a 78 vueltas.
• La sustitución de la aguja depende de lo que a menudo se utiliza el tocadiscos y la condición de los discos mismos por copiar.
• La aguja de zafiro dará una media de 1000 horas de tiempo de reproducción.
SALIDA AUDIO (LINE-out)
1. Conectar el cable auxiliar (no en dotación) a la toma LINE OUT en el reverso del tocadiscos y el otro extremo del cable a las entradas auxiliares del componente externo, por ejemplo, otra unidad Hi-Fi, amplificadores, PC, etc.
2. Controlar el nivel del volumen del componente externo y regular si fuera necesario.
3. Hacer referencia al manual de instrucciones del componente externo para su correcto funcionamiento.
SALIDA SUBWOOFER
la toma de salida subwoofer les permite conectar un subwoofer activo (no en dotación) que mejorará la respuesta de los bajos. , diríjase a su distribuidor para modelos de subwoofer adecuados.
Entrada AUDIO externo (LINE-IN)
Cada componente con salida audio, como por ejemplo un receptor de radiodifusión DAB, CD / Cassette Player, MP3 Player, puede estar conectado mediante un cable con 3,5 mm de diámetro a la toma jack (una por 3,5 a 3,5 Line en cable es en dotación).
1. Encender la unidad y regular el volumen.
2. Incorporar la línea suministrados en el cable en la toma LINE-en el reverso del aparato.
3. Incluir la espina al otro extremo del cable auxiliar en la salida Jack o 3,5 milímetros de diámetro. Jack auriculares del lector audio externa.
4. Apagar el otro Player audio, reproducir la música y regular el volumen, si fuera necesario.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente Alimentación CA: 100-240V ~ 50 Hz
Potencia salida 2 x 1.5 W RMS Nota: Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Page 13
Svenska 2
1 22 Svenska
Utropstecknet i en triangel är en varning för att uppmärksamma användaren för finns viktiga anvisningar som medföljer produkten.
Blixt med pilspets i en triangel är en varning för att uppmärksamma användaren för förekomsten av ?farlig spänning ?inuti enheten
Om enheten inte ska användas för en längre period (mer än 1 månad), ta ur alla batterier för att undvika eventuellt läckage.
Enheten får ej utsättas för fukt eller regn.(placera den ej ute, i ett badrum eller i andra fuktiga miljöer.
Strömbrytaren på denna enhet är fäst vid sekundära kretsar och kopplar ej bort hela enheten från ström i OFF läge.
Se till att alla anslutningar är korrekta innan du använder enheten. Denna enhet bör placeras så att den får tillräckligt med ventilation. Unvika att
placera den, till exempel, nära gardiner, på en matta / duk eller i en inbyggd position så som en bokhylla.
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller värmekällor (så som ett element eller värmefläkt).
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
Denna symbol betyder att denna produkt ej under några omständigheterslängas i de vanliga hushållsavallet/restavfallet.Den ska lämnas på närmaste återbruk, i småelektronik ellerelektron kskrot avdelningen.(mer information får du på ditt närmaste återbruk!)Elektroniska produkterna kommer sedan genomgå sortering och demontering. Demonteringen görs dels för att ta bort mi jöfarliga ämnen och komponenter som kräver sär- skilt omhändertagande och dels för att separera material exempelvis metaller och plast för att dessa ska kunna återvinnas effektivt i processer som är specifika för varje material.Tänk även på att lämna in förpackning, packmaterial och manualen på ditt närmaste återbruk, så dessa också blir återvunna.
V
ARNING
KORREKT BORTSKAFFANDE AV DENNA PRODUKT(Småelektronik och Elektroniskt avfall)
Page 14
23 24
Svenska Svenska
Loading...