Roadstar TRA-2988 User Manual [de]

ENGLISH
TRA-2988
10-Band World Receiver.
Correct Disposal of ThisProduct(Waste Electrical &Electronic Equipment)This marking shown on the product orits literature, indicates that it should notbe disposed with other householdwastes at the end of its working life. Toprevent possible harm to theenvironment or human health fromuncontrolled waste disposal, pleaseseparate this from other types ofwastes and recycle it responsibly topromote the sustainable reuse ofmaterial resources.Household users should contact eitherthe retailer where they purchased thisproduct, or their local governmentoffice, for details of where and howthey can take this item forenvironmentally safe recycling.Business users should contact theirsupplier and check the terms andconditions of the purchase contract.This product should not be mixed withother commercial wastes for disposal.
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. Telescopic Antenna (for FM & SW)
2. Band selector (MW, SW 1-8)
3. Tuning knob
4. Carrying strap
(MW/SW) Button
6. FM button
7. Earphones jack
8. Power ON/OFF
9. Indicators (Tuning, FM, MW/SW)
10. Battery compartment
11. DC input socket
12. VOLUME control
BATTERIES
1. Open battery cover on the rear.
2. Insert two 1.5V UM-3 batteries as indicated on the case. Alkaline cells are recommended.
3. Replace battery cover. Note: Check your batteries regularly. Old or discharged batteries must be replaced to avoid acid leaking that may damage your unit. If the unit is not to be used for a long time, remove the batteries from their compartment.
EXTERNAL POWER
A DC input socket has been provided for external power connection. It requires a DC 3V DC Power Source. Ensure that the polarity is correct.
GENERAL OPERATIONS
RADIO OPERATION
1. Turn the Power ON/OFF Switch (8).
2. Adjust the volume by turning the VOLUME control (12).
3. Extend the telescopic antenna for FM and SW Bands. To optimize AM reception turn horizontally the radio until reaching the best reception position.
4. Select the desired radio Band: FM button (6) for FM and AM button (5) for MW and SW 1-8. Select MW or SW 1 to 8 with the MW,SW Selector (2).
5. Tune to the desired station with the Switch (3). When a strong signal is received the Tuning indicator will light up.
6. To switch of f the radio turn the volume knob counterclock-wise until a click is heard.
HEADPHONES
For private listening this radio is equipped with a 3.5 mm stereo headphone socket (7).
SPECIFICATIONS
Power supply: Batteries: 2 X 1.5V DC , "UM-3" size DC inlet: 3 V Frequency range: MW 530 - 1600 kHz SW 1 5.70 - 6.40 MHz SW 2 6.90 - 7.80 MHz SW 3 9.10 - 10.20 MHz SW 4 11.20 - 12.20 MHz SW 5 13.50 - 14.70 MHz SW 6 14.90 - 16.30 MHz SW 7 17.30 - 18.30 MHz SW 8 21.30 - 22.50 MHz FM 87.5 - 108.0 MHz Dimensions: 120 x 78 x 27 mm. Accessories: Carrying strap Features and design could be subject to variations without prior notice.
DEUTSCH
TRA-2988
10-Wellen Welt-Empfänger.
Korrekte Entsorgungdieses Produkts(Elektromüll)Die Kennzeichnung auf dem Produktbzw. auf der dazugehörigen Literaturgibt an, dass es nach seinerLebensdauer nicht zusammen mit demnormalen HaushaltsmüIl entsorgtwerden darf. Entsorgen Sie diesesGerat bitte getrennt von anderenAbfallen, um der Umwelt bzw. dermenschlichen Gesundheit nicht durchunkontrollierte Müllbeseitigung zuschaden. Recyceln Sie das Gerät, umdie nachhaltige Wiederverwertung vonstofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, beidem das Produkt gekauft wurde, oderdie zuständigen Behördenkontaktieren, um in Erfahrung zubringen, wie sie das Gerät aufumweltfreundliche Weise recycelnkönnen. Gewerbliche Nutzer sollten sich anIhren Lieferanten wenden und dieBedingungen des Verkaufsvertragskonsultieren. Dieses Produkt darf nichtzusammen mit anderem Gewerbemüllentsorgt werden.
FRANCAIS
TRA-2988 Radio à 10
gammes d'ondes.
Comment éliminer ce produit ­(déchetsd'équipements électriqueset électroniques)Ce symbole sur le pro­duit ou sadocumentation indique qu'il ne doit pasêtre éliminé en fin de vie avec lesautres déchets ménagers. L'éliminationincontrôlée des§ déchets pouvantporter préjudice a l'environ-nement ou ala santé humaine, veuillez le séparerdes autres types de déchets et lerecycler de façon responsable. Vousfavoriserez ainsi la réutilisation durabledes ressources matérielles.Les particuliers sont invites acontacter le distributeur leur ayantvendu le produit ou a se renseignerauprès de leur mai-rie pour savoir ou etcomment ils peu-vent se débarrasserde ce produit afin qu'il soit recyclé enrespectant l'envi­ronnement.Les entreprises sont invité­es acontacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur con­tratde vente. Ce produit ne doit pas êtreéliminé avec les autres déchet-
KONTROLLE UND FUNKTIONEN
1. Telekop-Antenne (für UKW & KW)
2. Band-Wahlschalter (MW, KW 1-8)
3. Abstimm-Knopf
4. Tragegurt
5. AM(MW/KW)-Taste
6. UKW-Taste
7. Stereokopfhörer-Buchse 8 Ein-/Aus Schalter
9. Anzeigen (Abstimmen, UKW, MW/ KW)
10. Batteriefach
11. GS externe Eingangs-Buchse
12. Lautstärke-Kontrolle
BATTERIEN
1. Den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite abnehmen.
2. Zwei 1.5V Batterien des Typs UM-3 ins Batteriefach richtig gepolt einlegen. Wir empfehlen Alkalin Batterien.
3. Den Deckel des Batteriefachs wieder schliessen. Anmerkung: Die Batterien regelmässig prüfen. Alte oder entladene Batterien auswechseln, um eine Beschädigung des Geräts durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
COMMANDES
1. Antenne télescopique (pour FM/OC)
2. Sélecteur de bande (PO, OC1-8)
3. Contrôle SYNTONISATION
4. Sangle
5. Touche AM (PO/OC)
6. Touche FM
7. Prise écouteur Stéréo
8. Contrôle M/A
9. Indicateurs (Synton., FM, PO/OC)
10. Logement des piles
11. Entrée alimentation externe (CC)
12. VOLUME
PILES
1. Ouvrir le logement des piles sur l’arrière de l’appareil
2. Introduire deux piles de type UM-3 dans le logement en veillant à les bien placer conformément au schéma indiqué à l'interieur du logement (nous recommandons des piles alcalines).
3. Fermer le logement. Note: Contrôlez vos piles régulièrement. Les piles trop vieilles ou déchargées devront être remplacées.
EXTERNE SPEISUNG
Der Apparat hat eine GS-Eingangs­Buchse (3V DC), für eine externe Stromversorgung. Achten Sie auf die richtige Polarität.
BEDIENUNG
RUNDFUNKEMPFANG
1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/ Aus-Schalter (12) ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärke-Regler (12) ein.
3. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für UKW und KW aus. Um die optimale MW­Empfangsqualität zu erreichen, drehen Sie das Radio horizontal.
4. Wählen Sie das gewünschte Band: für UKW mit dem FM-Knopf (6), für MW/KW 1-8 mit dem AM-Knopf (5). Wählen Sie MW oder KW 1 bis 8 mit dem MW-SW­Schalter.
5. Stimmen Sie die gewünschte Station mit der Abstimm-Kontrolle (3) ab. Wenn eine starke Station abgestimmt ist, wird die Abstimm-Anzeige leuchten.
6. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie die Ein-/Aus-/Lautstärke-Kontrolle in Gegenuhrzeigersinn bis Sie einen "Klick" hören.
ENTREE DC EXTERNE
Cet appareil est doté d'une entrée pour un transformateur AC/DC externe (non fourni) de 3V DC. Faire attention à la polarité correcte.
OPERATIONS GENERALES
ECOUTE DE LA RADIO
1. Tourner le contrôle ON/OFF (8).
2. Ajuster le contrôle de VOLUME (12) au niveau désiré.
3. Détendre l'antenne télescopique pour la réception des ondes FM e OC. Tourner l'appareil horizont alement pour une réception optimale des PO.
4. Sélectionner la bande souhaitée: pour FM presser la touche FM (6), pour PO/OC la touche MW (2). Pour choisir entre PO e OC 1 à 8, faire glisser le sélecteur MW-SW (2).
5. Syntoniser la station souhaitée avec le contrôle de Syntonisation (3). Lorsque une station forte est syntonisée, l'indicateur (9) s'allume.
6. Pour éteindre l'appareil, tourner le contrôle de volume en sens anti-horaire jusqu'à entendre un déclic.
KOPFHÖRER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Stereo-Kopfhörer-Buchse (7) ausgestattet.
TECHNISCHE DATEN
Stromzufuhr: Batterien: 2 X 1.5V DC Typ "UM-3" GS-Eingang: 3V Frequenzbereich:
MW 530 - 1600 kHz SW 1 5.70 - 6.40 MHz SW 2 6.90 - 7.80 MHz SW 3 9.10 - 10.20 MHz SW 4 11.20 - 12.20 MHz SW 5 13.50 - 14.70 MHz SW 6 14.90 - 16.30 MHz SW 7 17.30 - 18.30 MHz SW 8 21.30 - 22.50 MHz FM 87.5 - 108.0 MHz
Abmessungen: 120 x 78 x 27 mm Zubehör: Tragegurt Änderungen der technischen Daten und des
Designs sind ohne Vorankündigung vorbehalten.
CASQUE
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil est doté d'une entrée pour casques stéréo de 3.5 mm (7).
SPECIFICATIONS
Alimentation: Piles: 2 X 1.5V DC dimension UM-3 Entrée CC: 3V DC Fréquences:
PO 530 - 1600 kHz OC 1 5.70 - 6.40 MHz OC 2 6.90 - 7.80 MHz OC 3 9.10 - 10.20 MHz OC 4 11.20 - 12.20 MHz OC 5 13.50 - 14.70 MHz OC 6 14.90 - 16.30 MHz OC 7 17.30 - 18.30 MHz OC 8 21.30 - 22.50 MHz FM 87.5 - 108.0 MHz
Dimensions : 120 x 78 x 27 mm Accessoires: Sangle de transport Les fonctions et le design peuvent faire l'objet de modifications sans préavis .
Loading...