ROADSTAR TRA 2362D User Manual

ENGLISH
TRA-2362D
Portable SW / MW / FM radio.
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. Battery cover
2. Hour setting button
3. Minute setting button
4. Power OFF button
6. Earphone socket
7. Tuning knob
8. Time set buttton
9. Alarm set button
10. Light button
11. Power ON / BAND Button
12. SW 1-7 Band Selector
13. Antenna
14. LCD Indicator
15. Speaker
16. Handle
17. External 3V input
18. Alarm ON / OFF
19. Power ON Indicator BATTER Y OPERATION
1. Open battery cover on the rear (1).
2. Insert two 1.5V D batteries as indicated on the case. Alkaline cells are recommended.
3. Replace battery cover. Note: Check your batteries regularly.
Old or discharged batteries must be replaced to avoid acid leaking that may damage your unit. If the unit is not to be used for a long time, remove the batteries from their compartment.
RADIO OPERATION
1. Turn the unit ON (11).
2. Extend the telescopic antenna for FM Band. T o optimize MW/SW reception turn horizontally the radio until reaching the best reception position.
3. Select the desired radio Band: AM (MW/SW) or FM (4) - (12).
4. Tune to the desired station with the Tuning knob (7).
5. Adjust the volume by turning the VOLUME control (5).
HEADPHONES
For private listening this radio is equipped with a 3.5 mm headphone socket (6).
TIME SETTING
1. Keep pressed the TIME SET button (8).
2. Adjust with Hour (2) and Minute (3) buttons the time.
ALARM SETTING
1. Keep pressed the Alarm set button (9)
2. Adjust with Hour (2) and Minute (3) buttons the desired time.
3. Press again the Alarm set (9) to switch the alarm ON or OFF.
SPECIFICATIONS
Batteries: 2 X 1.5V DC , "D" size Frequency range:
FM (87.2 - 108.9MHz) MW (532 - 1600kHz)
SW1 (5.71 - 18.65MHz) Dimensions: 160 x 100 x 48 mm. Features and design could be
subject to variations without prior notice.
Correct Disposal of ThisProduct(Waste Electrical &Electronic Equipment)This marking shown on the product orits literature, indicates that it should notbe disposed with other householdwastes at the end of its working life. Toprevent possible harm to theenvironment or human health fromuncontrolled waste disposal, pleaseseparate this from other types ofwastes and recycle it responsibly topromote the sustainable reuse ofmaterial resources.Household users should contact eitherthe retailer where they purchased thisproduct, or their local governmentoffice, for details of where and howthey can take this item forenvironmentally safe recycling.Business users should contact theirsupplier and check the terms andconditions of the purchase contract.This product should not be mixed withother commercial wastes for disposal.
DEUTSCH
TRA-2362D
Tragbarer SW / MW / UKW­Radio
I
FRANCAIS
TRA-2362D
Radio SW / MW / FM portable
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
1. Batteriefach
2. Stunden-Einstellungstaste
3. Minuten-Einstellungstaste
4. AUS Schalter
5. Lautstärke-Kontrolle
6. Kopfhörer-Buchse
7. Abstimmtaste 8 Zeit-Einstelltaste
9. Alarm-Einstelltaste
10. Licht-Taste
11. Ein-/Aus-/Alarm-Schalter
12. SW 1-7 Band-Wahl-Schalter
13. Teleskopantenne
14. LCD-Anzeige
15. Lautsprecher
16. Tragegriff
17. Extern 3V Buchse
18. Alarm EIN / AUS
19. Power ON Indicator BATTERIEN
1. Den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite entfernen (1).
2. Vier 1.5V Batterien des Typs D richtig gepolt ins Batteriefach einlegen. (Wir empfehlen Alkali­ Batterien).
3. Den Deckel des Batteriefachs wieder schliessen.
COMMANDES
1. Logement des piles
2. Touche réglage des heures
3. Touche réglage des minutes
4. Touche Arrêt
5. Contrôle VOLUME
6. Prise écouteur
7. Contrôle SYNTONISATION
8. Touche réglage du temps
9. Touche réglage de l'alarme
10. Touche illumination
11. Sélecteur M/A/Alarme
12. Sélecteur de bande SW 1-7
13. Antenne téléscopique
14. Viseur LCD
15. Haut-parleur
16. Poignée
17. Entrée 3V externe
18. Alarme ON / OFF
19. Indicateur Marche PILES
1. Ouvrir le logement des piles sur l’arrière de l’appareil (1).
2. Introdu i r e quatre piles de type D dans le logement en veillant à les bien placer conformément au schéma indiqué à l'interieur du logement (nous recommandons des piles Alcal).
3. Fermer le logement.
Anmerkung: Die Batterien
regelmässig prüfen. Alte oder entla­dene Batterien sofort auswech­seln, um eine Beschädigung des Geräts durch auslaufende Säure zu vermeiden.
RUNDFUNKEMPFANG
1. Um das Radio einzuschalten wählen Sie "ON" (11).
2. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für UKW aus. Um die optimale MW-SW Empfangsqualität zu erreichen, dre­hen Sie das Radio horizontal.
3. Wählen Sie das gewünschte Band:
AM (MW/SW) oder FM (4) - (12).
4. Stimmen Sie die gewünschte
Station mit der Frequenz-Abstimm knopf (7).
5. Stellen Sie die gewünschte
Lautstärke durch Drehen des Lautstärke-Reglers (5).
KOPFHÖRER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer-Buchse (6) ausgestattet.
Note: Contrôlez vos piles régulièrement. Les piles trop vieilles ou déchargées devront être remplacées afin d'éviter un endommagement résultant de fuites d'acide. Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période de temps, enlevez les piles du logement.
OPERATIONS GENERALES
ECOUTE DE LA RADIO
1. Allumer l'appareil sur "ON" (11).
2. Détendre l'antenne télescopique
pour la réception des ondes FM. Tourner l'appareil horizontalement pour une réception des ondes MW / SW.
3. Sélectionner la bande souhaitée:
AM (MW/SW) ou FM (4) - (12).
4. Syntoniser la station souhaitée avec
le contrôle de Syntonisation (7).
6. Ajuster le contrôle de VOLUME (5)
au niveau désiré.
CASQUE
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil est doté d'une entrée pour casques
UHREINSTELLEN
1. Halten Sie die Taste TIME SET gedrückt (8).
2. Drücken Sie die Stunden- (2) und Minuten-Taste (3), um die Zeit einzustellen.
ALARM SETTING
1. Halten Sie die Taste ALARM SET gedrückt (9).
2. Drücken Sie die Stunden- (2) und Minuten-Taste (3), um die Alarm­Zeit einzustellen.
3. Drücken Sie die Alarm Set-Taste (9) um die Alarm Ein- oder Auszuschalten.
TECHNISCHE DATEN
Batterien: 2 x 1.5V DC, Typ „D“ Frequenzbereich:
FM (87.2 - 108.9MHz) MW (532 - 1600kHz)
SW1 (5.71 - 18.65MHz) Abmessungen: 160 x 100 x 48 mm.. Änderungen der technischen Daten
und des Designs sind ohne Voran kündigung vorbehalten.
stéréo de 3.5 mm (6).
REGLAGE HORAIRE
1. Tenir pressée la touche TIME SET (8).
2. Regler l'horaire en pressant la touche Hour (2) et Minute (3).
REGLAGE ALARME
1. Tenir pressée la touche Alarm Set (9).
2. Regler l'horaire de l'Alarme en pressant
la touche Hour (2) et Minute (3).
3. Presser de nouveau la touche
Alarm Set (9) pour sélectionner Alarm ON (Marche) ou OFF (Arrêt).
ATTENTION ! A pleine puissance l'écoute prolongée de la radio peut endommager l'oreille de l'utilisateur.
SPECIFICATIONS
Piles: 2 X 1.5V DC dimension "D" Fréquences:
FM (87.2 - 108.9MHz)
MW (532 - 1600kHz)
SW1 (5.71 - 18.65MHz) Dimensions : 160 x 100 x 48 mm. Modifications sans préavis .
Korrekte Entsorgungdieses Produkts(Elektromüll)Die Kennzeichnung auf dem Produktbzw. auf der dazugehörigen Literaturgibt an, dass es nach seinerLebensdauer nicht zusammen mit demnormalen HaushaltsmüIl entsorgtwerden darf. Entsorgen Sie diesesGerat bitte getrennt von anderenAbfallen, um der Umwelt bzw. dermenschlichen Gesundheit nicht durchunkontrollierte Müllbeseitigung zuschaden. Recyceln Sie das Gerät, umdie nachhaltige Wiederverwertung vonstofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, beidem das Produkt gekauft wurde, oderdie zuständigen Behördenkontaktieren, um in Erfahrung zubringen, wie sie das Gerät aufumweltfreundliche Weise recycelnkönnen. Gewerbliche Nutzer sollten sich anIhren Lieferanten wenden und dieBedingungen des Verkaufsvertragskonsultieren. Dieses Produkt darf nichtzusammen mit anderem Gewerbemüllentsorgt werden.
Comment éliminer ceproduit ­(déchetsd'équipements électriqueset électroniques)Ce symbole sur le produit ou sadocumentation indique qu'il ne doit pasêtre éliminé en fin de vie avec lesautres déchets ménagers. L'éliminationincontrôlée des déchets pouvantporter préjudice a l'environnement ou ala santé humaine, veuillez le séparerdes autres types de déchets et lerecycler de façon responsable. Vousfavoriserez ainsi la réutilisation durabledes ressources matérielles.Les particuliers sont invites acontacter le distributeur leur ayantvendu le produit ou a se renseignerauprès de leur mairie pour savoir ou etcomment ils peuvent se débarrasserde ce produit afin qu'il soit recyclé enrespectant l'environnement.Les entreprises sont invitées acontacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contratde vente. Ce produit ne doit pas êtreéliminé avec les autres déchetscommerciaux.
ESPAÑOL
TRA-2362D
Radio portátil SW1/SW2/MW/FM
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Compartimiento de pilas
2. Tecla regulacion horas
3. Tecla regulacion minutos
4. Tecla OFF
5. Control VOLUMEN
6. Entrada auriculares
7. Control SINTONIA
8. Tecla regulacion horario
9. Tecla regulacion alarma
10. Tecla iluminacion
11. Selector ON / BANDA
12. Selettore Banda SW (1-7)
13. Antena
14. Pantalla LCD
15. Altavoz
16. Mango
17. Entrada 3V externo
18. Alarme ON/OFF
19. LED Encendido PILAS
1. Quitese la tapa del compartimiento de pilas (1).
2. Introduzca 2 pilas tamaño D. controlando que están ubicadas según el esquema en el
compartimiento. Recomendamos pilas alcalinas.
3. Pongase nuevamente la tapa. Nota: Controlar periódicamente las
pilas. Cambiase les pilas que estén viejas o descargadas para evitar daños provocados por eventuales pérdidas de àcido.
RADIO
1. Seleccionar ON con el mando ON/ OFF/ALARM (11).
2. Extraer la antena telescópica para la banda FM. Para optimizar la recepción en MW, rotar la radio en el sentido horizontal.
3. Seleccionar la banda deseada: FM, SW 1-7 o MW (4) - (12).
4. Sintonizar la estación deseada con el control SINTONIA (7) y SINTONIA FINA (12).
5. Ajuste el nivel de volumen con el control VOLUME (5).
AURICULARES
Para escuchar en forma privada, el aparato tiene una entrada para auriculares de 3.5 mm. (6).
REGULACION HORARIO
1. Presionar y tener presionado el boton TIME SET (8).
2. Ajustar el horario con las teclas Hour (2) y Minute (3).
REGULACION ALARMA
1. Presionar y tener presionado el boton Alarm set (9).
2. Ajustar el horario de alarma con las teclas Hour (2) y Minute (3).
3. Prepresionar nuovamente Alarm set (9) para activar/desactivar el alarma.
ESPECIFICACIONES
Baterias: 2 pilas X 1,5V DC tipo D Frecuencias:
FM (87.2 - 108.9MHz)
MW (532 - 1600kHz)
SW (5.71 - 18.65MHz) Dimensiones: 160 x 100 x 48 mm. Las especificaciones estan sujetas
a cambios sin previo aviso.
Eliminación correcta deeste producto ­(materialelectrico y electrónico dedescarte)La presencia de esta marca en elproducto o en el materiál informativo quelo acompaña, indica que al finalizar suvida útil no deberá eliminarse junto conotros residuos domésticos. Para evitarlos posibles daños al medio ambiente oa la salud humane que representa laeliminación incontrolada de residuos,separe este producto de otros tipos deresiduos y reciclelo correctamente parapromover la reutilización sostenible derecursos materiales.Los usuarios particulares puedencontactar con el establecimiento dondeadquirieron el producto, o con lasautoridades locales pertinentes, parainformarse sobre cómo y dóndepueden lIevario para que sea sometidoa un reciclaje ecológico y seguro.Los usuarios comerciales puedencontactar con su proveedor y consultarlas condiciones del contrato de compra.Este produco no debe eliminarsemezclado con otros residuoscomerciales.
ITALIANO
TRA-2362D
Radio portatile SW1/SW2/MW/FM
AUDIO VIDEO
Portable SW1-7/MW/ FM radio.
TRA-2362D
Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manuale d’istruzioni Manual de instruções
COMANDI - FUNZIONI
1. Vano batterie
2. Tasto regolazione ore
3. Tasto regolazione minuti
4. Selettore OFF
5. Controllo VOLUME
6. Presa auricolare
7. Manopola sintonia
8. Tasto regolazione orario
9. Tasto regolazione allarme
10. Tasto illuminazione
11. Selettore ON/OFF/ BANDA
12. Selector SW 1-7
13. Antenna
14. Display LCD
15. Altoparlante
16. Maniglia
17. Connettore +3V esterno
18. Allarme ON / OFF
19. LED Accensione
BATTERIE
1. Aprire il vano batterie sul retro (1).
2. Inserire due batterie del tipo D (si raccomandano quelle alcaline). Seguire le polarità indicate sul retro.
3. Richiudere il vano. Nota: Controllate le batterie regolar-
mente. Le batterie vecchie o scariche devono essere sostituite perche possono perdere materiale acido che danneggia l'apparecchio.
Eliminaçao Correcta Deste Produto ­(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
R
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
RADIO
1. Per accendere, selezionare ON (11).
3. Estendere l'antenna telescopica per la banda FM. Per ottimizzare la ricezione in MW/SW, ruotare la radio in senso orizzontale.
4. Selezionare la banda desiderata: MW/SW 1-7 o FM (4 -12).
5. Sintonizzare la stazione desiderata con il controllo SINTONIA (7).
5. Regolare il volume al livello desiderato ruotando in senso orario il controllo VOLUME (5).
AURICOLARI
Per un ascolto privato, l'apparecchio è provvisto di un'ingresso per auricolari da
3.5 mm (6).
REGOLAZIONE ORARIO
1. Tener premuto il tasto TIME SET (8).
2. Regolare l'orario coi tasti Hour (2) e Minute (3).
REGOLAZIONE ALLARME
1. Tener premuto il tasto Alarm set (9)
COMANDOS - FUNÇÕES
1. Vão da pilhas
2. Tecla horas
3. Tecla minutos
4. Tecla OFF
5. Comando VOLUME
6. Tomada auscultador
7. Control sintonia
8. Tecla horario
9. Tecla regulação despertador
10. Tecla iluminação
11. Seletor ON / BANDA
12. Selector SW (1-7)
13. Antena
14. Ecrá LCD
15. Altifalante
16. Alça
17. Connettore +3V esterno
18. Alarme ON/OFF
19. LED Indicador ON
PILHAS
1. Abra o vão das pilhas atrás (1).
2. Coloque 2 pilhas do tipo D (recomen­damos as alcalinas). Obedeça as
2. Regolare l'orario di allarme coi tasti Hour (2) and Minute (3).
3. Premere di nuovo Alarm set (9) per attivare /disattivare l'allarme.
DATI TECNICI
Batterie: 2 pile 1.5V DC tipo "D" Frequenze:
FM (87.2 - 108.9MHz)
MW (532 - 1600kHz)
SW (5.71 - 18.65MHz)
Dimensioni: 160 x 100 x 48 mm. Le caratteristiche ed il design possono
essere modificati senza preavviso.
Noi. Roadstar Italia Spa
Viale Matteotti, 39
I-22012 Cernobbio (Como) Dichiariamo: Che il modello Radio portatile SW/MW/FM TRA-2362D, della Roadstar è prodotto in conformità al D.M. no. 548 datato 28/08/95 (G.U. no. 301 datata 28/12/95) e, in p articolare, è in conformità alle prescrizioni dell’articolo 2 comma 1.
polaridades indicadas atrás.
3. Feche novamente o vão. Observação: verifique as pilhas perio­dicamente. As pilhas velhas ou descarregadas devem ser trocadas por­que pode haver vazamento de material ácido que danifica o aparelho.
RÁDIO
1. Ligue mediante o interruptor ON / OFF (11).
2. Estenda a antena telescópica para a
bandas FM/SW. Para optimizar a recepção em MW, rode o rádio na direcção vertical.
3. Seleccione na banda que desejar MW, SW1-7 ou FM (4).
4. Sintonize na estação que desejar me­ diante o comando da SINTONIA (7) e SINTONIA FINA (12).
5. Para regular o volume no nível
desejado, rode na direcção horário comando do VOLUME (5).
AUSCULTADORES Para escuta individual, este aparelho é
Corretto smaltimento delprodotto - (rifiuti elettrici edelettronici)II marchio riportato sul prodotto e sullasua documentazione indica che ilprodotto non deve essere smaltito canaltri rifiuti domestici al termine del ciclo divita. Per evitare eventuali danniall'ambiente o alla salute causatidall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, siinvita l'utente a separare questoprodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarloin maniera responsabile per favorire ilriutilizzo sostenibile delle risorsemateriali.Gli utenti domestici sono invitati acontattare il rivenditore presso il quale estato acquistato il prodotto a l'ufficiolocale preposto per tutte le informazionirelative alla raccolta differen­ziata e alriciclaggio per questo tipo di prodotto.Gli utenti aziendali sono invitati acontattare il proprio fornitore e verificarei termini e le condizioni del contratto diacquisto. Questo prodotto non deveessere smaltito unitamente ad altri rifiuticommerciali.
equipado com uma tomada para aus­cultadores de 3,5 mm. (6).
REGULAÇÃO RELÓGIO
1. Carregue na tecla TIME SET (8) continuamente.
2. Regular el horario con las teclas Hour (2) e Minute (3).
REGULAÇÃO DESPERTADOR
1. Carregue na tecla Alarm set (9) contin.
2. Regular el horario del despertador con las teclas Hour (2) e Minute (3).
3. Carregue na tecla Alarm set (9) de novo por activar/disactivear el despertador.
DADOS TÉCNICOS
Pilhas: 2 pilhas de 1,5 V. CC tipo “D” Frequências:
FM (87.2 - 108.9MHz) MW (532 - 1600kHz) SW (5.71 - 18.65MHz)
Medidas: 160 x 100 x 48 mm. As características e o design podem ser alterados sem prévio aviso.
Loading...