Roadstar TRA-2195 Instruction Manual

ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. Telescopic Antenna
2. Band selector (MW/FM)
3. Dial Scale
5. VOLUME / Power ON/OFF
6. Earphones jack
7. Battery compartment
BATTERIES
1. Open battery cover on the rear.
2. Insert two 1.5V UM-4 batteries as indicated on the case. Alkaline cells are recommended.
3. Replace battery cover. Note: Check your batteries regularly.
Old or discharged batteries must be replaced to avoid acid leaking that may damage your unit. If the unit is not to be used for a long time, remove the batteries from their compartment.
GENERAL OPERATIONS RADIO OPERATION
1. Turn the Power ON/OFF (5)
2. Adjust the volume by turning the VOLUME control (5).
3. Extend the telescopic antenna for FM Band. To optimize MW reception turn horizontally the radio until reaching the best reception position.
4. Select the desired radio Band: MW or FM
5. Tune to the desired station with the Tuning knob (4).
6. To switch off the radio move the ON/ OFF switch.
HEADPHONES
For private listening this radio is equipped with a 3.5 mm headphone socket (7).
SPECIFICATIONS
Power supply: Batteries: 2 X 1.5V DC , "UM-4" size
Frequency range: MW 526,5- 1606 kHz FM 87 - 108 MHz Dimensions: 102 x 54 x 24 mm.
Features and design could be subject to variations without prior notice.
TRA-2195
MW/FM Portable Radio.
KONTROLLE UND FUNKTIONEN
1. Telekop-Antenne
2. Band-Wahlschalter (MW/UKW)
3. Frequenz-Skala
4. Abstimm-Knopf
5. Lautstärke / Ein-/Aus-Schalter
6. Kopfhörer-Buchse
7. Batteriefach
BATTERIEN
1. Den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite abnehmen.
2. 2 x 1.5V Batterien des Typs UM-4 ins Batteriefach richtig gepolt einlegen. Wir empfehlen Alkalin Batterien.
3. Den Deckel des Batteriefachs wieder schliessen.
Anmerkung: Die Batterien regelmässig prüfen. Alte oder entladene Batterien auswechseln, um eine Beschädigung des Geräts durch auslaufende Batterien zu vermeiden. BEDIENUNG
COMMANDES
1. Antenne télescopique
2. Sélecteur de bande (PO/FM)
3. Echelle Fréquences
4. Contrôle SYNTONISATION
5. VOLUME / Contrôle M/A
6. Prise écouteur
7. Logement des piles
PILES
1. Ouvrir le logement des piles sur l’arrière de l’appareil
2. Introduire deux piles de type UM-4 dans le logement en veillant à les bien placer conformément au schéma indiqué à l'interieur du logement (nous recommandons des piles Alcalines).
3. Fermer le logement. Note: Contrôlez vos piles régulièrement.
Les piles trop vieilles ou déchargées devront être remplacées afin d'éviter un endommagement résultant de fuites d'acide. Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période de temps, enlevez les piles du logement.
OPERATIONS GENERALES
ECOUTE DE LA RADIO
1. Tourner le contrôle M / A (5) pour allume la radio.
2. Ajuster le contrôle de VOLUME (5) au niveau désiré.
3. Détendre l'antenne télescopique pour la réception des ondes FM. Tourner l'appareil vertical pour une réception optimale des PO.
4. Sélectionner la bande souhaitée: FM ou MW ).
5. Syntoniser la station souhaitée avec le contrôle de Syntonisation (4).
6. Pour éteindre l'appareil, tourner le contrôle de M / A sur OFF.
CASQUE
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil est doté d'une entrée pour casques stéréo de 3.5 mm (7).
SPECIFICATIONS
Alimentation: Piles: 2 X 1.5V DC dimension "UM­4"
Fréquences:
PO 526,5 - 1600 kHz FM 87 - 108 MHz
Dimensions : 102 x 54 x 24 mm.
Les fonctions et le design peuvent faire l'objet de modifications sans préavis .
RUNDFUNKEMPFANG
1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/ Aus-Schalter (5) ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärke-Regler (5) ein.
3. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für UKW aus. Um die optimale MW­Empfangsqualität zu erreichen, drehen Sie das Radio vertikal.
4. Wählen Sie das gewünschte Band: UKW / UKW.
5. Stimmen Sie die gewünschte Station mit der Abstimm-Kontrolle (4) ab.
6. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie die Ein-/Aus-Schalter zu Aus.
KOPFHÖRER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer-Buchse (7) ausgestattet.
TRA-2195
Radio MW/FM portable.
TRA-2195
MW/UKW-Radio.
TECHNISCHE DATEN
Stromzufuhr: Batterien: 2 x 1.5V DC, Typ "UM-4" Frequenzbereich: MW 526,5 - 1600 kHz UKW 87 - 108 MHz Abmessungen: 102 x 54 x 24 mm.
Änderungen der technischen Daten und des Designs sind ohne Vorankündigung vorbehalten.
Correct Disposal of ThisProduct(Waste Electrical &Electronic Equipment)This marking shown on the product orits literature, indicates that it should notbe disposed with other householdwastes at the end of its working life. Toprevent possible harm to theenvironment or human health fromuncontrolled waste disposal, pleaseseparate this from other types ofwastes and recycle it responsibly topromote the sustainable reuse ofmaterial resources.Household users should contact eitherthe retailer where they purchased thisproduct, or their local governmentoffice, for details of where and howthey can take this item forenvironmentally safe recycling.Business users should contact theirsupplier and check the terms andconditions of the purchase contract.This product should not be mixed withother commercial wastes for disposal.
Korrekte Entsorgungdieses Produkts(Elektromüll)Die Kennzeichnung auf dem Produktbzw. auf der dazugehörigen Literaturgibt an, dass es nach seinerLebensdauer nicht zusammen mit demnormalen HaushaltsmüIl entsorgtwerden darf. Entsorgen Sie diesesGerat bitte getrennt von anderenAbfallen, um der Umwelt bzw. dermenschlichen Gesundheit nicht durchunkontrollierte Müllbeseitigung zuschaden. Recyceln Sie das Gerät, umdie nachhaltige Wiederverwertung vonstofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, beidem das Produkt gekauft wurde, oderdie zuständigen Behördenkontaktieren, um in Erfahrung zubringen, wie sie das Gerät aufumweltfreundliche Weise recycelnkönnen. Gewerbliche Nutzer sollten sich anIhren Lieferanten wenden und dieBedingungen des Verkaufsvertragskonsultieren. Dieses Produkt darf nichtzusammen mit anderem Gewerbemüllentsorgt werden.
Comment éliminer ceproduit - (déchetsd'équipements électriqueset électroniques)Ce symbole sur le produit ou sadocumentation indique qu'il ne doit pasêtre éliminé en fin de vie avec lesautres déchets ménagers. L'éliminationincontrôlée des déchets pouvantporter préjudice a l'environnement ou ala santé humaine, veuillez le séparerdes autres types de déchets et lerecycler de façon responsable. Vousfavoriserez ainsi la réutilisation durabledes ressources matérielles.Les particuliers sont invites acontacter le distributeur leur ayantvendu le produit ou a se renseignerauprès de leur mairie pour savoir ou etcomment ils peuvent se débarrasserde ce produit afin qu'il soit recyclé enrespectant l'environnement.Les entreprises sont invitées acontacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contratde vente. Ce produit ne doit pas êtreéliminé avec les autres déchetscommerciaux.
1
4
2
5
6
3
7
1
4
2
5
6
3
7
1
4
2
5
6
3
7
R
MW/FM Portable Radio.
TRA-2195
Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manuale d’istruzioni
Manual de instruções
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Antena telescópica
2. Selector de Banda (MW/FM)
3. Escala Sintonía
4. Control SINTONIA
5. VOLUMEN / Control ON/OFF
6. Entrada auriculares
7. Compartimiento de pilas
PILAS
1. Quitese la tapa del compartimiento de pilas
2. Introduzca dos pilas tamaño UM-4. controlando que están ubicadas según el esquema en el compartimiento. Recomendamos pilas alcalinas.
3. Pongase nuevamente la tapa. Nota: Controlar periódicamente las
pilas. Cambiase les pilas que estén viejas o descargadas para evitar daños provocados por eventuales pérdidas de àcido.
PARA ESCUCHAR LA RADIO
RADIO
1. Girar el control ON/OFF (5).
2. Ajuste el nivel de volumen con el control VOLUME (5).
3. Extraer la antena telescópica para la banda FM o FM Stereo. Para optimizar la recepción en MW, rotar la radio en el sentido vertical.
4. Seleccionar la banda deseada: FM o FM (2).
5. Sintonizar la estación deseada con el control SINTONIA (4).
6. Para apagar la radio girar el control ON/OFF (6).
AURICULARES
Para escuchar en forma privada, el aparato tiene una entrada para auriculares de 3.5 mm. (7).
ESPECIFICACIONES
Alimentación: Baterias: 2 pilas X 1,5V DC tipo UM-4 Frecuencias: OM 526,5 - 1606 kHz
FM 87 - 108 MHz Dimensiones: 102 x 54 x 24 mm
Las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
ITALIANO
COMANDI - FUNZIONI
1. Antenna telescopica
2. Selettore di Banda (MW/FM)
3. Scala Sintonia
4. Controllo SINTONIA
5. VOLUME / Int. Acceso / Spento
6. Presa auricolare
7. Vano batterie
BATTERIE
1. Aprire il vano batterie sul retro.
2. Inserire due batterie del tipo UM-4 (si raccomandano quelle alcaline). Seguire le polarità indicate sul retro.
3. Richiudere il vano. Nota: Controllate le batterie regolar-
mente. Le batterie vecchie o scariche devono essere sostituite perche possono perdere materiale acido che danneggia l'apparecchio.
COME PROCEDERE
RADIO
1. Per accendere, agire sull' interrutto­re ON / OFF (5).
2. Regolare il volume al livello desiderato ruotando in senso orario il controllo VOLUME (5).
3. Estendere l'antenna telescopica per la banda FM. Per ottimizzare la ricezione in MW, ruotare la radio in senso verticale.
4. Scegliere la banda desiderata: MW o FM (2).
5. Sintonizzare la stazione desiderata con il controllo SINTONIA (4).
6. Per spegnere la radio agire sull' interruttore ON/OFF(6)
AURICOLARI
Per un ascolto privato, l'apparecchio è provvisto di un'ingresso per auricolari da
3.5 mm (7).
DATI TECNICI
Alimentazione: Batterie: 2 pile 1.5V DC tipo "UM-4" Frequenze: OM 526,5 - 1606 kHz
FM 87 - 108 MHz Dimensioni: 102 x 54 x 24 mm
Le caratteristiche ed il design possono essere modificati senza preavviso.
TRA-2195
Radio Tascabile OM/FM
Noi. Roadst a r Italia S pa
Viale Matteotti, 39
I-22012 Cernobbio (Como) Dichiariamo:
Che il modello Radio tascabile MW/ FM TRA-2195, della Roadstar è
prodotto in conformità al D.M. no. 548 datato 28/08/95 (G.U. no. 301 datata 28/12/95) e, in particolare, è in conformità alle prescrizioni dell’articolo 2 comma 1.
TRA-2195
Radio portátil MW/FM
COMANDOS - FUNÇÕES
1. Antena telescópica
2. Selector de Banda (MW/FM)
3. Escala de Sintonia
4. Comando da SINTONIA
5. VOLUME / Int. Liga / Desliga
6. Tomada auscultador
7. Vão da pilhas
PILHAS
1. Abra o vão das pilhas atrás.
2. Coloque duas pilhas do tipo UM-4 (recomendamos as alcalinas). Obede­ça as polaridades indicadas atrás.
3. Feche novamente o vão. Observação: verifique as pilhas peri-
odicamente. As pilhas velhas ou descarregadas devem ser trocadas porque pode haver vazamento de ma­terial ácido que danifica o aparelho.
COMO PROCEDER
RÁDIO
1. Ligue mediante o interruptor ON / OFF (5).
2. Para regular o volume no nível desejado, rode na direcção horário comando do VOLUME (5).
3. Estenda a antena telescópica para a
banda FM. Para optimizar a recep­ ção em MW, rode o rádio na direc ção vertical.
4. Seleccione na banda que desejar
MW ou FM (2).
5. Sintonize na estação que desejar
mediante o comando da SINTONIA (4).
6. Desligue o rádio mediante o interrup
tor ON/OFF(6)
AUSCULTADORES Para escuta individual, este aparelho é
equipado com uma tomada para aus­cultadores de 3,5 mm. (7).
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: Pilhas: 2 pilhas de 1,5 V. CC tipo
“UM-4” Frequências: OM 526,5 - 1606 kHz
FM 87 - 108 MHz Medidas: 102 x 54 x 24 mm.
As características e o design podem ser alterados sem prévio aviso.
Corretto smaltimento delprodotto - (rifiuti elettrici edelettronici)II marchio riportato sul prodotto e sullasua documentazione indica che ilprodotto non deve essere smaltito canaltri rifiuti domestici al termine del ciclo divita. Per evitare eventuali danniall'ambiente o alla salute causatidall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, siinvita l'utente a separare questoprodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarloin maniera responsabile per favorire ilriutilizzo sostenibile delle risorsemateriali.Gli utenti domestici sono invitati acontattare il rivenditore presso il quale estato acquistato il prodotto a l'ufficiolocale preposto per tutte le informazionirelative alla raccolta differenziata e alriciclaggio per questo tipo di prodotto.Gli utenti aziendali sono invitati acontattare il proprio fornitore e verificarei termini e le condizioni del contratto diacquisto. Questo prodotto non deveessere smaltito unitamente ad altri rifiuticommerciali.
Eliminación correcta deeste producto ­(materialelectrico y electrónico dedescarte)La presencia de esta marca en elproducto o en el materiál informativo quelo acompaña, indica que al finalizar suvida útil no deberá eliminarse junto conotros residuos domésticos. Para evitarlos posibles daños al medio ambiente oa la salud humane que representa laeliminación incontrolada de residuos,separe este producto de otros tipos deresiduos y reciclelo correctamente parapromover la reutilización sostenible derecursos materiales.Los usuarios particulares puedencontactar con el establecimiento dondeadquirieron el producto, o con lasautoridades locales pertinentes, parainformarse sobre cómo y dóndepueden lIevario para que sea sometidoa un reciclaje ecológico y seguro.Los usuarios comerciales puedencontactar con su proveedor y consultarlas condiciones del contrato de compra.Este produco no debe eliminarsemezclado con otros residuoscomerciales.
1
4
2
5
6
3
7
1
4
2
5
6
3
7
Loading...