Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
www.roadstar.com
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 3
FrançaisPage 5
Italiano Pagina 7
Español Página 9
Português Página 11
Nederlands Pagina 13
Čeština Strana 15
Slovenský Strana 17
Polski Strona 19
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-
gún las normas estrictas de control de calidad
ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las
gracias por su elección de este aparado. Por
favor leer el manual antes de poner en funcionamiento el equipo y guardar esta documen-
tación en case de que se necesite nuevamen-
te.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascolto.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
leggete attentamente il manuale d’istruzioni e
tenetelo sempre a portata di mano per futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob
o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto
para a sua diversão. Antes de usar esta unidade
é necessário ler com atençâo este manual de
instruções pare que possa ser usada apropriada-
mente; mantenha o manual ao seu alcance para
outras informações.
TRA-1957N
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. ON/OFF/VOLUME CONTROL
2. TUNING CONTROL
3. FM ANTENNA
4. HEADPHONE JACK
5. RADIO DIAL SCALE
6. BAND SELECTORS (MW/FM)
7. TONE CONTROL (HIGH/LOW)
8. BATTERY COMPARTMENT
9. SPEAKER
10. HANDLE
POWER SUPPLY
Battery Operation
Open the Battery Compartment (8) at the back of the unit.
Insert first 6 x UM-2 batteries following the polarity diagram shown inside
the battery compartment.
Batteries should be removed from the compartment if the unit is not to
be used for some time.
Flat batteries should be removed from the unit to avoid leakage.
AC Power Operation
Connect the AC Power Cord to your AC household mains outlet and
switch on the mains supply. Make sure the voltage is compatible.
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply
is the same as that indicated on the rating plate.
For your own safety read the following instructions carefully before at-
tempting to connect this unit to the mains.
RADIO OPERATION
1. Turn the VOLUME/OFF knob (1) until you hear a click.
2. Adjust the volume by turning the VOLUME control.
3. Turn the Tone Control (Hight/Low) for adjust the Tone (7).
4. Extend the telescopic antenna for FM Band. To optimize MW reception
turn horizontally the radio until reaching the best reception position.
5. Select the desired radio Band (FM/MW) with the Band selector (6).
6. Tune to the desired station with the Tuning knob (2).
7. To switch off the radio turn the volume knob counterclock-wise until a
click is heard.
HEADPHONES
Headphones should have a 3.5 mm diameter stereo plug and an impedance of 8-32 ohms, and should be connected to the HEADPHONES Socket
(4). When headphones are connected, the speaker iss automatically disconnected.
Note: Specifications and the design are subject to possible modifications
without notice due to improvement.
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user
of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the
plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close
to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household
users should contact the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
3 Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE
1. EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKE-REGLER
2. ABSTIMM-REGLER
3. TELESKOP-ANTENNE
4. KOPFHÖRER-BUCHSE
5. FREQUENZ-SKALA
6. BAND-WAHLSCHALTER (MW/UKW)
7. TONALITÄT-REGLER
8. BATTERIEFACH
9. LAUTSPRECHER
10. GRIFF
STROMVERSORGUNG
BATTERIEBETRIEB
Öffnen Sie das BATTERIE-Fach (8) des Radios und setzen Sie 6 UM-2-
Batterien (CZellen oder gleichwertige) ein. Befolgen Sie dabei die richtige Polarität, wie sie im Innern des Batteriefachs angezeigt wird.
Wenn Sie das Gerät einige Zeit lang nicht verwenden, sollten Sie die
Batterien aus dem Fach des Gerätes entfernen.
Entladene Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, um das Au-
slaufen von Säure zu vermeiden.
WS-NETZBETRIEB
Schließen Sie das AC-Netzkabel an Ihre AC-Netzsteckdose an, und
schalten Sie das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, daß die Spannungen
übereinstimmen.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden.
RUNDFUNKEMPFANG
1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/Aus-/Lautstärke-Kontrolle (1) ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärke-Regler (1)
ein.
3. Stellen Sie die gevünschene Tone mit dem Tonalität-Regler (7) ein.
4. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für UKW aus. Um die optimale MWEmpfangsqualität zu erreichen, drehen Sie das Radio horizontal.
5. Wählen Sie das gewünschte Band (UKW, MW) mit dem Band-Schalter
(6).
6. Stimmen Sie die gewünschte Station mit der Abstimm-Kontrolle (2) ab.
7. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie die Ein-/Aus-/LautstärkeKontrolle in Gegenuhrzeigersinn bis Sie einen "Klick" hören.
KOPFHORER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer-Buchse (4) ausgestattet.
ALLGEMEINES: Das Typenschild befindet sich an der Gehäuseunterseite
4 Deutsch
des Gerätes.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist
zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherre-
gale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat
bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol
l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt wer-
den.
5 Français
FONCTIONS ET COMMANDES
1. CONTRÔLE M/A//VOLUME
2. CÔNTROLE DE SYNTONISATION
3. ANTENNE TELESCOPIQUE
4. PRISE DE CASQUE
5. ECHELLE DE FRÉQUENCE
6. SÉLECTEUR BANDE (MW/FM)
7. CONTRÔLE DE LA TONALITÉ
8. COMPARTIMENT BATTERIES
9. HAUT-PARLEUR
10. POIGNÉE
SOURCES D’ALIMENTATION
UTILISATION SUR PILES
Insérer 6 piles UM-2 (du type C ou des piles équivalentes) selon le sché-
ma des polarités indiqué dans le compartiment des piles de l’appareil.
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compar-
timent.
Retirer les piles usagées pour éviter qu’elles coulent.
UTILISATION SOURCE D’ALIMENTATION CA
Brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant. S’assurer que la
tension soit compatible.
Débrancher le cordon d’alimentation du réseau quand l’appareil n’est
pas utilisé.
ECOUTE DE LA RADIO
1. Allumer l’appareil avec le controle M/A/VOLUME (1) jusqu’à entendre
un click.
2. Régler le volume pour obtenir le niveau de son souhaité.
3. Régler la tonalité avec le contrôle de la tonalité (7).
4. Extraire l’antenne telescopique pour les FM et l’orienter de manière à
ce que la qualité de la réception soit la meilleure possible. Pour la réception en MW les signaux sont interceptés par une antenne en ferrite
incorporée. Pour que la réception soit la meilleure possible, il faut orienter l’appareil.
5. Sélectionner la bande désirée à l’aide du sélecteur Band (FM/MW) (6).
6. A l’aide du contrôle de SYNTONISATION (2), intercepter la station é-
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.