Roadstar CDR-485US/BK User guide [ml]

PORTABLE STEREO FM/FM-STEREO
www.roadstar.com
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
ADIO-PLAYER WITH CD/CD-R/CD-RW/
MP3 PLAYBACK, USB / SD / AUX-IN.
CDR-485US/BK
Instructionmanual Bedienungsanleitung Manueld’instructions Manualed’istruzioni Manualdeinstrucciones
Manualdeinstruções
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
INDEX
1
2318
4456778910111212131415
161719202122242325
English Page 1 Deutsch Seite 9 Français Page 17 Italiano Pagina 25 Español Página 33 Portuguès Pagina 41
CDR-485US/BK
• Your new unit was manufactured and assembled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your music enjoyment.
Before operating the unit, please read this instruc­tion manual carefully. Keep it also handy for further future references.
• Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en étantsoumisauxnombreauxtestsROADSTAR. Nous
espérons que cet appareil vous donnera entière sat­isfaction.
Avant de vous adonner à ces activités, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions. Conservezle à portée de main à fin de référence ultérieure.
• Vuestro nuevo sistema ha sido construido según las normas estrictas de control de calidad ROADSTAR.
Le felicitamos y le damos las gracias por su elección de este aparado. Por favor leer el manual antes de
poner en funcionamiento el equipo y guardar esta documentación en case de que se necesite
nuevamente.
• Ihrneues Gerät wurde unter Beachtung der strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen
zu können.
• Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed assemblato sotto lo stretto controllo di qualità ROADSTAR.
Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
leggete attentamente il manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri
riferimenti.
• Seu novo aparelho foi construido e montado sob o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto para a sua diversão.
Antes de usar esta unidade é necessário ler com atençâo este manual de instruções pare que possa
ser usada apropriadamente; mantenha o manual ao seu alcance para outras informações.
English English
1 2
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the
product. The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warn-
ing sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit. To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit employs a laser. Only a qualified service person should re­move the cover or attempt to service this device, due to
possible eye injury. Invisible laser radiation when the unit is opened or interlocks defeated.
Avoid exposure to laser beam. Use of controls, adjustments or procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure. This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period
of time, remove the plug from the AC mains. This unit must not be exposed to moisture or rain.
Ensure all connections are properly made before operating the unit. This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid
placing it, for example, close to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources. Make sure all batteries are inserted according to the proper
polarity. Do not mix old batteries with new ones. If the unit is not used for a long period of time (more than 1 month),
remove all batteries from their compartment to avoid possible leaking.
Correct Disposal of This Product
Waste Electrical & Electronic Equipment)
(
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CDR-485US/BK
PortableStereo Radio-player with CD/CD-R/CD-RW/MP3 playback, USB / SD
INSTRUCTION MANUAL
Please read this instruction manual carefully and familiarize yourself with your new Radio Cassette/CD/USB/MMC Player before using it for the first time. Please retain this manual
for future reference.
LOCATION OF CONTROLS
1 FM Antenna 2 Sta 3 USB Port 4 Speakers 5 Tuning Control 6 CD Open / Close corner 7 Handle 8 Volume Control 9 Function Switch (RADIO/USB/SD/CDAUX) 10 AUX-IN Jack 11 CD PROGRAM/ P-MODE Button 12 Speakers 13 CD/USB/SD Forward Skip/Search Button () 14 CD/USB/SD Back Skip/Search Button () 15 LCD Display 16 AC Socket 17 CD/USB/SD Play/Pause Button 18 Equalizer Button 19 CD/USB/SD Stop Button 20 Battery Compartment 21 CD Compartment 22 Headphone output 23 Stand-By Indicatorn 24 SD Slot-IN
nd-By Button (ON-OFF Switch)
English English
3 4
CONNECTING TO POWER
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate. For your own safety read the following instructions carefully before attempting to connect this unit to the mains.
MAINS (AC) OPERATION
This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz current only. Connecting it to other power sources may damage the unit.
Caution
To prevent electric shock disconnect from the mains before removing cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Safety Precaution
Do not allow this unit to be exposed to rain or moisture. Mains Supply: AC230Volts / 50Hz - AC only
This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required.
POWER SUPPLY
RADIO OPERATION
1. Press Source (9) and set the Function Selec the TUNER function.
2. Tune to the desired radio station by turning the Tuning control (5).3
Volume (8) control to the desired level.
4. To turn off the radio, press the Stand-By button (2).
Antenna
For FM reception there is a built-in telescopic FM antenna (1) at the rear of the unit. Extend the antenna and move it around to obtain the best reception.
. Adjust the
Playability of self-made CDs on Roadstar CD drive mechanisms. CD-R/CD-RW in CD-DA and in MP3 format canbe playedback.Howeverit can
occur,duetodifferences in thequality of the media as well asthe characteristics of the recording, that individual self-made CDs cannot be read. This does not indicate an incorrect function of the playback unit in these cases.
COMPACT DISC OPERATION
To remove a disc from its storage case, press down on the centre of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
Remove the stereo carefully from the box, retaining the packaging for future use.
Please read this instruction book carefully before operating this unit.
AC Power Operation
Plug the supplied AC power cord into the AC power socket on the back of this portable stereo. Connect the AC Power Cord to your AC household mains outlet and switch on the mains supply. Make sure the voltage is compatible.
Battery Operation
Remove mains lead from the unit for battery operation.
Open the Battery Compartment (20) atthe back of the stereo and insert 8 UM-1 batteries following the polarity diagram shown inside the battery compartment.
Batteries should be removed form the compartment if the unit is not to be used for some time.
Flat batteries should be removed from the unit to avoid leakage.
Fingerprints and dust should be carefully wiped off the disc's recorded surface with a soft cloth. Unlike conventional records, compact discs have no grooves to collect dust and microscopic debris so gently wiping with a soft cloth should remove most particles. Wipe in a straight line from the inside to the outside of the disc. Small dust particles and light stains will have absolutely no effect on reproduction quality.
Never use chemicals such as cleaning sprays, antistatic sprays, benzine, or thinners toclean compact discs. These chemicals can irreparably damage the disc’s surface.
English English
5 6
Discs should be returned to their cases after use. This avoids serious scratches that could cause the Laser pickup to skip.
Do not expose discs to direct sunlight, high humidity, or high temperatures for extended periods. Long exposure to high temperatures can warp the disc.
Do not stick paper or write anything with a ballpoint pen on the label side of the disc.
CD/MP3/USBPLAYBACK
Loading and Unloading Compact Discs
1. Press the Source Selector (9) to select CD function.
2.
Open the disc compartment by lifting the CD OPEN corner (6).
3. When the door has opened, remove a disc from its case and place it carefully in the compartment with the label side facing up. Locate 3” discs, on the central spindle in the
compartment.
4. Close the door by pressing on the corner of the CD door.
The total number of tracks appears on the display:Press PLAY/PAUSE Button (II ) (17) During playback, the actual track appears.
5. Adjust the VOLUME control to your desired listening level.
6. To stop playback temporarily, press the PLAY/PAUSE (II ) button (17) once. The Play indicator will flash on the display. Press the PLAY/PAUSE (II ) button again to resume playback.
7. To stop playback, press the STOP () (19) button once.
8. To switch OFF the unit press the Stand-By button (2).
N
otes:
EN"
When the CD door is accidentally opened during playback, "OP
the display.
Wait until the disc is fully stopped before opening the CD (2) compartment.
This unit can play 3" (8cm) single CDs without an adaptor.
Loading MP3 files from a USB memory Stick or SD
1. Press the Source Selector (9) to select USB or SD.
2. Press the PLAY/PAUSE/USB button (17) few seconds until ‘USB’ is shown on the display.
3. Connect the MP3 player to the USB port to switch it on.
4. Once playing, the USB MP3 track can be selected in the same way as the CD tracks.
will appear on
LOCATINGA PARTICULAR TRACK OR POINT OF THE TRACK
1. Press the SKIP Back ()(14) button once to go back to the beginning of the current track.
2. Press the SKIP Back button repeatedly to go back to previous tracks.
3. Press the SKIP Forward ()(13) button repeatedly to go to next tracks.
4. Press and hold either SKIP Forward or SKIP Back button to search backwards or forwards, at high speed, a particular point of track.
Note: Low level audio will be heard during the search process to assist in locating the
correct point in the track.
Playability of self-made CDs on Roadstar CD drive mechanisms.
C
D-R/CD-RW in CD-DA and in MP3 format can be played back. However it can occur, due to differences in the quality of the media as well as the characteristics of the recording, that individual self-made CDs cannot be read. This does not indicate an
incorrect function of the playback unit in these cases.
Concerning Compact Discs
nly compact discs identified with this mark can be used with
O this player.
REPEATPLAYBACKWITH CD / USB / SD - MP3
1. Press the PLAY/PAUSE button (17)
2. To repeat the same track, press the PROGRAM/ P-MODE button (11) once. The indicator. compare on the display.
‘ The CD will start single repeat playback until STOP button (19) is pressed. Press the PROGRAM/ P-MODE button (11) button 4 times more to cancel single repeat. The indicator disappears from the display.
3. To repeat the entire FOLDER, press the PROGRAM/ P-MODE button (11) twice. will appear FOLDER on the display (MP3 mode only). Press the PROGRAM/ P-MODE button (11) button 3 times more to cancel all disc repeat. The indicator FOLDER disappears from the display.
4. To repeat the th will l appear on the display. Press the P-MODE button repeatedly until the indicator disappears fromthe display to cancel all repeat.
e entere disc, press the PROGRAM/ P-MODE button(11) 3times.
English English
7 8
RANDOM PLAY WITH CD / USB / SD
1. Press the PLAY/PAUSE button (17) and after press the PROGRAM/ P-MODE button (11) 4 times to enter the Random mode. “RAND” appears on the display, then press PLAY/PAUSE button (17) to start playback in Random order.
2. Press SKIP Forward button (13) to go to next Random track. Press the PROGRAM/ P-MODE button repeatedly until “RAND” disappears from
3.
the display to return to the Normal Playback mode.
PROGRAMMED PLAYBACK FOR CD/USB/SD
INCD
1. Press the PLAY/PAUSE button (17) and after 5 seconds the STOP button (19).
2. Press the PROGRAM/ P-MODE button (11). The track number “P01” will appear and “P” will appear on the display indicating the first selection.
Press SKIP Back () or SKIP Forward () button to select the desired track to be
3. programmed. The track number which will be programmed will appears on the display.
4. Press once the PROGRAM/ P-MODE button (11). to enter the track into memory. “P02” will appear.
5. Repeat the steps 3 and 4 to program up to 20 tracks in CD or 99 tracks in MP3.
6. Press PLAY/PAUSE (II)
7. To cancel programmed playback, press the STOP button (19) twice.
Note: During program playback, if you wish to repeat the entire programmed playback,
press the PROGRAM/ P-MODE button (11) repeatedly until the indicator appears on the display.
button (10) once to start programmed playback.
GRAPHIC EQUALIZER / LIGHT CHANGING EFFECT
If pressed shortly the Graphic Equalizer button (18) repeatedly, can be selected one
of the followingAudio effects: CLASSIC / ROCK / POP / JAZZ / FLAT.
If the same button is keep pressed for 3 seconds, can be changed the Light
illumination of the speakers.
ANTI-SHOCK FUNCTION
If in use, the player is likely to receive shocks or vibrations (i.e. whilst walking or in a moving vehicle), The ANTI-SHOCK function is active to provide uninterrupted playback
when power on.
Should the player receive shocks for more than 8 seconds continuously in CD playback or 30 seconds in MP3 playback, the sound can mute for a very short while and will
resume once the player has stabilised from the shock.
Notes:
The Anti-shock function will not correct the errors arising from the use of defective scratched or dirty discs.
IMPORTANT! During CD/MP3 playback, the ANTI-SHOCK functionis always ON and this function can not be disactivated.
AUX-IN
Set the Funtion Selector (9) ro CD/MP3/USB/AUX position.
Source should have a 3.5mm diameter stereo plug.When Audio is connected (10), it can be ear from the speakers (other sources will be aut
omatically disconnected).
IMPORTANT
Since movement of the CD mechanism and the sensitive circuitry may cause interference to a radio tuner nearby switch this unit off while operating other radio devices. This product utilizes a laser Danger - Invisible laser radiation when opened and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to the beam.
Caution - Use of controls, adjustments, or procedures not listed in this manual may result
in hazardous radiation exposure.
SPECIFICATIONS
AC: 23 Batteries: 8 xUM-1
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5 - 108 MHz
General
AUX-IN: 3.5mm
CD Player
Pick Up: 3-Beam. Semiconductor Laser Encoding: 16-Bit Linear
ote: Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to
N
improvement.
0V ~ 50Hz
stereo jack plug
Deutsch D
9 10
eutsch
SICHERHEITSHINWEISE
DasAusrufszeichenim DreieckweistdenBenutzeraufwichtigeBedienungs-und Wartungsanweisungen(Service)indiesemHandbuchhin,dieunbedingtzubefolgen sind.
DasBlitzsymbolim Dreieck weistdenBenutzerauf “gefährlicheSpannungen”an einigenfreiliegendenBauteilenimInnemdesGeräteshin.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.Im Innem befindensichkeine vom Benutzerselbstinstandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfennurvoneinerautorisiertenFachwerkstatt durchgeführt werden.
DieseApparatbenützteinen Laserstrahl.daGefahrAugenschädern besteht,darf nur qualifiziertes Personal den Deckel des Gerätes aufheben, entfernen oder reparieren.
DunkelstrahlungbeigeöffnetenGerätenunddefektemVerschluss.Bedienungoder RegulierungdertechnischenEigenshaftenodersonstigenichtspezifierteProzeduren aufdiesermanuellenBetriebsartkönnenzurAusetzunggefährlicherLaserstrahlen führen.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer NichtbenutzungdesGerätsziehenSie denSteckerausder Steckdose.
SetzenSie das GerätwederFeuchtigkeitnochRegen aus.
SchaltenSiedasSystemerstdannein,wennSiealleVerbindungengenaugeprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestelltist. Es ist zumbeispielkeinesfalls aufTeppiche und in derNähevon GardinenzustellenoderinBücherregaleeinzubauen.
SetzenSiedas GerätwederdirekterSonneneinstrahlungnochWärmequellenaus. BeimEinlegenderBatterienachtenSieaufdierichtigePolarität.VermischenSie
keineneueBatterienmitaltenoderentladenenBatterien. Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts (mehr als einen Monat) ziehen Sie die
Batterien heraus, um Auslaufen zu vermeiden, die schädlich für das Gerät sein konnen.
CDR-485U/BK
Tragbarer Stereo-Radio-player mit CD/CD-R/CD-RW/MP3-Spieler,und USB/SD Port.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um sich mit Ihrem neuen Radiorekorder vertraut zu machen, bevor Sie ihn zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Bitte
bewahren Sie diese Anleitung auf, um später jederzeit nachschlagen zu können.
LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE
1. UKW-Antenne
2. Stand-By-Taste 3 USB Port
4. LAUTSPRECHER
5. ABSTIMM-Knopf TRAGEGRIFF CD-Fach Öffnungs-Ecke
6.
7. GRIFF
8. LAUTSTÄRKE-Regler
9. FUNKTIONS-Wahlschalter(RADIO/USB/CD/AUX)
10. AUX-IN-Buchse
11. CD-PROGRAM/P-MODE-Taste
12. LAUTSPRECHER
13. CD-SUCH-/SPRUNG-Taste vorwärts ()
14. CD-SUCH-/SPRUNG-Taste rückwärts ()
15. LCD-Anzeige
16. AC-230V-Buchse
17. WIEDERGABE/PAUSE-Taste (CD/USB/SD)
18. EQUALIZER / WECHSELNDEN LIGHT-TASTE
19. STOP-Taste (CD/USB/SD)
20. BATTERIE-Fach
21. CD-FACH
22. KOPFHORER
23. STAND BY-ANZEIGE
Abspielbarkeit selbsterstellter CDs auf CD-Laufwerken von Roadstar. CD-R/CD-RW im CD-DA- und im MP3-Format können abgespielt werden. Es
ist jedoch möglich, dass einzelne selbsterstellte CDs aufgrund einer unterschiedlichenMedienqualitätundAufnahmeartnichtgelesenwerdenkönnen. Dies bedeutet nicht, dass das Wiedergabegerät in diesen Fällen nicht ordnungsgemäßfunktioniert.
11 1
2
DeutschDeutsch
NETZANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, daß Ihre örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie sorgfältig die folgende Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen.
NETZBETRIEB (AC)
Dieses Gerät funktioniert nur mit einer Spannung von AC 230V 50Hz. Wird das Gerät an andere Stromquellen angeschlossen, könnte es Schaden nehmen.
Vorsicht
Um elektrischen Schlägen vorzubeugen, trennen Sie das Gerät vom Netz ab, bevor Sie den Deckel entfernen. Verwenden sie keine nutzbaren inneren Teile. Für die Wartung wenden
Sie sich an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Sicherheitsmaßnahmen
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Stromversorgung:AC 230Volt / 50Hz - nur Wechselstrom (AC)
Dieses Zeichen bedeutet, daß dieses Gerät doppelt isoliert ist. Eine Erdung ist nicht notwendig.
VORBEREITUNGFÜR INBETRIEBNAHME
RUNDFUNKEMPFANG
1. Druken Sie die taste Funktionswahlschalter (9) auf RADIO.
2. Stimmen Sie die gewünschte Radiostation mit dem Abstimmregler (5) ab.
3. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler (8 den gewünschten Lautstärkepegel ein.
4. Drücken Sie die Standby-Taste, um das Radio auszuschalten.
Antenne
Für den UKW-Empfang befindet sich eine eingebaute UKW-Teleskopantenne (1) auf der Rückseite des Gerätes. Ziehen Sie die Antenne heraus und drehen sie, bis der beste Empfang erreicht wird.
GRAPHIC EQUALIZER / CHANLICHTEFFEKT
Wenn kurz gedrückt die Graphic Equalizer-Taste (18) mehrmals, können ausgewählt
werden einer der folgenden Audioeffekte: CLASSIC / ROCK / POP / JAZZ / FLAT.If die
gleiche Taste halten für 3 Sekunden gedrückt wird, kann das Licht Beleuchtung geändert
werden die Lautsprecher.
ZUM UMGANG MIT DEN COMPACT DISCS
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Bewahren Sie diese für einen eventuellen späteren Gebrauch auf.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Netzbetrieb(AC)
Stecken Sie das mitgelieferte AC-Netzkabel in die AC-Netzbuchse auf der Rückseite dieses tragbaren Stereo-Recorders. Schließen Sie das AC-Netzkabel an Ihr AC-
Haushaltstromnetz an, und schalten Sie den Netzschalter ein. Vergewissern Sie sich, daß die Spannung übereinstimmt.
Batteriebetrieb
Bei Batteriebetrieb ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät.
ÖffnenSie das Batteriefach (20)auf der Geräterückseite undsetzen Sie 8 UM1-Batterien entsprechend der im Batteriefach angezeigten Polarität ein.
Die Batterien sollten entfernt werden, wenn das Gerät für einige Zeit nicht benutzt wird.
VerbrauchteBatteriensolltenentfernt werden,um dasAuslaufen von Säure zu vermeiden.
Um eine Disc aus ihrer Schutzhülle zu nehmen, drücken Sie auf die mittlere Halterung und heben Sie die Disc hoch, wobei Sie vorsichtig an den Rändern halten sollten.
Fingerabdrücke und Staub sollten von der bespielten Oberfläche der Disc vorsichtig miteinem weichen Tuch entfernt werden. Im Unterschied zu den herkömmlichen Platten, haben Compact Discs keine Rillen, in denen sich Staub und feinste Schmutzteilchen ansammeln können. Somit werden durch das Abwischen mit einem weichen Tuch die meisten Teilchen entfernt. Wischen Sie in geraden Bewegungen von der Mitte der Disc
zum Außenrand. Kleine Staubteilchen oder leichte Streifen beeinflussen keinesfalls die Wiedergabequalität.
Deutsch 1
3 14 Deutsch
Verwenden sie niemals chemische Produkte, wie Plattensprays, Antistatik-Sprays, Benzin oder Verdünner, um Compact Discs zu reinigen. Diese Produkte könnten die
Oberfläche der CD ernsthaft beschädigen.
Nach der Verwendung sollten die CDs wieder in ihre Schutzhülle zurückgelegt werden. Damit werden ernsthafte Kratzer vermieden, die das Springendes Laser-Tonabnehmers hervorrufen könnten.
Setzen Sie die Discs nicht längere Zeit dem direkten Sonnenlicht, hoher Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen aus. Werden die CDs längere Zeit hohen Temperaturen ausgesetzt, könnten sie sich verformen.
Vermeiden Sie es, auf die beschriftete Seite der CD Aufkleber anzubringen oder mit einem Kugelschreiber darauf zu schreiben.
CD/MP3-BETRIEB
Ei
nlegen und Herausnehmen der Compact Discs
1. Druken Sie die taste Funktionswahlschalter (9) auf CD. Heben Sie die CD-Öffnungsecke des CD-Fachdeckels (6) an, um das CD-Fach zu
2. öffnen.
3. Wenn die Klappe geöffnet ist, nehmen Sie eine Disc aus ihrer Schutzhülle und legen Sie sie vorsichtig mit der beschrifteten Seite nach oben ins Fach ein. Legen Sie 3"­Discs auf die mittlere Spindel im Fach.
4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie auf die Ecke der Klappe des CD-Fachs drücken.
Auf dem Display erscheint die Gesamtanzahl der Titel. Während der Wiedergabe wird die Titelnummer auf dem Display angezeigt.
2
. Schliessen Sie den MP3-Player/carte an den USB, um ihn anzuschalten.
3. Während der Wiedergabe, wählen Sie das SD/USB MP3-Lied wie mit normalen CDs.
Bezüglich der Compact Discs
N
ur Compact Discs mit dieser Marke dürfen mit diesem
CD-Spieler wiedergegeben werden.
AUFFINDEN EINES BESTIMMTEN TITELSODER EINER TITELSTELLE
1. Drücken Sie die RÜCKWÄRTS-Taste ()(14) einmal, um an den Anfang des laufenden Titel zurückzukehren.
2. Drücken Sie die RÜCKWÄRTS-Taste () mehrmals, um zum vorherigen Titel zurückzukehren.
3. DrückenSiedieVORWÄRTS-Taste (13) mehrmals,umzu denfolgendenTitelnzuspringen.
4. Halten Sie die VORWÄRTS-Taste () oder die RÜCKWÄRTS-Taste () gedrückt, um schnell eine bestimmte Titelstelle vorwärts oder rückwärts aufzusuchen.
Hinweis: Während des Suchlaufs hören Sie einen niedrigeren Audio-Pegel, was Ihnen
erleichtert, die richtige Titelstelle zu finden.
Hinweis: Währendder Sprungfunktion, wegen der Antischock-Funktion, wird derSpieler
einige Sekunden brauchen, um die gewünschte Titel zu finden.
WIEDERHOLTE WIEDERGABE IN CD
5. Stellen Sie mit dem LAUTSTÄRKE-Regler den gewünschten Hörpegel ein.
6. Um die Wiedergabe zeitweilig zu stoppen, drücken Sie einmal die WIEDERGABE/ PAUSE-Taste (II)(16). Die PLAY-Anzeige blinkt auf dem Display. Drücken Sie erneut die WIEDERGABE/PAUSE-Taste (II)(16), um die Wiedergabe fortzusetzen.
7. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die STOP-Taste (
8. Um das Gerät auszuschalten, wählen Sie TAPE (9).
Hinweise:
Wenn die CD-Klappe während der Wiedergabe versehentlich geöffnet wird, erscheint “ OP ” auf dem Display.
Bevor Sie die Klappe öffnen, warten Sie, bis die CD vollständig stoppt.
Dieses Gerät kann 3" (6cm) CD-Singles ohne Adapter wiedergeben.
Laden vonMP3-Dateien von einem SD / USB-Memory Stick.
1. Druken Sie die taste Funktionswahlschalter (9) auf USB / SD.
)(19).
1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (II)(17).
2. Um denselben Titel zu wiederholen, drücken Sie einmal die PROGRAM/ P-MODE­Taste (11). Auf dem Display blink die Anzeige . .
Beginnt die wiederholte Wiedergabe bis der STOP-Taste (19) gedrückt wird. Um den Wiederhol-Modus zu löschen, drücken Sie die PROGRAM/ P-MODE-Taste(11) viermal.
Die Anzeige verschwindet vom Display .
. Um die FOLDER (Titel) zu wiederholen(nurin MP3), drückenSie dreimaldiePROGRAM/
3
P-MODE-Taste (11). Auf dem Display erscheint die Anzeige FOLD, und alle Titel der Folder werden wieder gespielt. Um den wiederholen FOLDER zu löschen, drücken Sie die PROGRAM/ P-MODE-Taste (11)bis die Anzeige “FOLD” verschwindet vom Display .
Deutsch 15 1
. Um die gesamte CD zu wiederholen, drücken Sie zweimal die PROGRAM/ P-MODE-
4
Taste (11). Auf dem Display erscheint die Anzeige , und alle Titel werden wieder gespielt. Beginntdie wiederholteWiedergabe dergesamterCDbisder STOP-Taste (19) gedrückt wird. Um den Wiederhol-Modus zu löschen, drücken Sie die PROGRAM/ P-MODE-Taste(11) dreimal. Die Anzeige verschwindet vom Display .
ZUFÄLLIGE TITELFOLGE (RANDOM)
1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste(17) und dann die PROGRAM/ P-MODE-Taste(11) dreimal, um den Zufallsmodus zu aktivieren. Auf dem Display erscheint“RAND”.Drücken Siedie PLAY/PAUSE-Taste(17), startetdieWiedergabeder CD in zufälligerReihenfolge.
3. Drücken Sie die VORWÄRTS-Taste (), um am nächsten zufälligen Titel zu gehen.
Um zum Normalen Wiedergabe-Modus zurückzukehren, drücken Sie erneut die MODE-
4. Taste (11)bis die Anzeige “RAND
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE FÜR CD/USB/SD
INCD
1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (17) und nach 5 Sek. die STOP-Taste (19).
2. Drücken Sie die PROGRAM/ P-MODE-Taste (11) einmal. Auf dem Display erscheint die Titelnummer “P01” und “PROG”.
3. Drücken Sie die VORWÄRTS-Taste () oder die RÜCKWÄRTS-Taste ( gewünschten Titel zu wählen, der programmiert werden soll.
Die Titelnummer, die programmiert wird, erscheint auf dem Display.
4. Drücken Sie die PROGRAM/ P-MODE-Taste (11), um den Titel zu speichern. Erscheint die Titelnummer “P02”.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um bis zu 20 Titel in CD oder 99 Titel in MP3 zu speichern.
6. Drücken Sie die WIEDERGABE/PAUSE-Taste(17) einmal, um die programmierte Wiedergabe zu starten.
7. Um die programmierte Wiedergabezulöschen,drückenSiedieSTOP-Taste (19) zweimal.
inweis: Wenn Sie während der programmierten Wiedergabe das Programm
H
wiederholen möchten, drücken Sie mehrmals die PROGRAM/ P-MODE-Taste (11), bis die Anzeige auf dem Display erscheint.
ANTISPRUNG-FUNKTION(ANTI-SCHOCK)
Während des Betriebes könnte der CD-Spieler Stößen oder Schwingungen ausgesetzt werden (beim Laufen oder in einem sich bewegenden Fahrzeug). Die ANTI-SHOCK-
Funktion wird eine ununterbrochene Wiedergabe garantieren.
verschwindet vom Display.
), um den
6 Deutsch
Wenn der Spielerwährend mehr als 8 Sekunden in CD oder 30 Sek. in MP3 angestoßen wird, es ist möglich, dass Sie für weniger als 1 Sek. keinen Ton hören. Erst wenn sich das Gerät wieder stabilisiert hat, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
WICHTIG: Die Anti-Schock -Funktion ist immer aktiv im CD/MP3-Betrieb.
AUXINWIEDERGABE
ieAUX IN EingangbefindetsichaufderRückseitedesGerätes(10).EinenKabelmitStereo
D jack von 3.5mm benutzen, um das externe Audio-Gerät zum AUX IN Eingang zu verbinden.
1. Um die AUX IN-Funktion auszuwählen, bewegen Sie den Shalter das Gerät auf
CD/MP3/USB/AUX.
2. Die VOL um die Lautstärke zu regeln.
Hinweis: Der LINE IN Kabel wird nicht in der Verpackung mitgeliefert.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
TECHNISCHEDATEN
Stromversorgung
Netzbetrieb (AC) 230V ~ 50Hz Batteriebetrieb: 8 xUM-1
Radio-Frequenzbereich
UKW: 87.5 - 108MHz
Allgemeines
AUX-IN: 3.5mm-Stereo-Stecker
CD-Spieler
Tonabnehmer: 3-Beam, Halbleiter-Laser Encoding: 16-Bit linear
inweis: Änderung vorbehalten.
H
Français 17 18 F
rançais
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le
moded’emploi. Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la
présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque. Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En
case de panne, faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil utilise un rayon laser. Etant donné le danger que ceci représente pour les yeux, seulement un technicien qualifié devrait retirer le couvercle et
réparer cet appareil. Un rayonnement laser invisible est présent lorsque l’appareil est ouvert ou le
verrouillage de sécurité est inopérant. Eviter toute exposition directe au rayon laser.L’utilisation des commandes, réglages ou procédés autres que ceux stipulés
dans le présent mode d’emploi sont dangereux. Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz.
Débranchez la prise de courant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie. Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les
raccordements soient corrects. L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez
jamais par exemple près des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’uniténe doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
Installez vos piles en veillant à respecter la correcte polarité. N’utilisez pas en même temps des piles neuves et des piles usées.
Quand vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant un mois ou plus, retirez les piles du logement pour empêcher toute fuite d’acide.
CD réalisé a la maison reproduit par un lecteur de CD Roadstar. Il est possible de lire les CD-R/CD-RW au format CD-DA et MP3. Cependant,
il se peut qu'à cause des différences de qualité du support multimédia et des caractéristiquesd'enregistrement,lesCD gravéschez soine soient pas lisibles. Danscecaslà,ilnes'agitpasd'undysfonctionnementdel'appareildereproduction.
CDR-485US/BK
Radio lecteur stéréo portable avec lecteur CD/CD-R/CD-RW/MP3, entrées USB / / SD / AUX.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, afin de familiariser avec votre nouvel appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Veuillez s’il vous plaît garder ce mode d’emploi
comme référence pour le futur.
POSITIONNEMENTDES COMMANDES
1.
Antenne FM
2. Touche Stand-By
3. Entrée USB
4. Haut-parleur
5. Réglage d’ACCORD
6. Coin ouverture compartiment CD
7. Poignée
8. Réglage du VOLUME
9. Sélecteur de FONCTION (RADIO/USB/SD/CD/AUX)
10. Prise AUX-IN
11. Touche de PROGRAMME/P-MODE CD
12. Haut-parleur
13. Touche de SAUT EN AVANT CD ()
14. Touche de SAUT EN ARRIERE CD ()
15. Afficheur LCD
16. Entrée Cable AC-230V
17. Touche de LECTURE / PAUSE CD/USB/SD
18. Touche égalisateur
19. Touche d’ARRET CD/USB/SD
20. Couvercle compartiment des piles
21. Compartiment CD
22. Sortie écouteur
23. Indicateur Stand-By
24. Entrée memoire SD
19 2
0
FrançaisFrançais
BRANCHEMENT ALA SOURCE D’ALIMENTATION
Avant l’utilisation, vérifier que la tension électrique de votre source d’alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques techniques de l’appareil.
Avant de brancher l’appareil au réseau, il faut lire attentivement les instructions suivantes pour des raisons de sécurité.
UTILISATION DU RESEAU(CA)
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une tension de CA 230V, 50Hz seulement. S’il est branché à d’autres sources d’alimentation cela peut endommager l’appareil.
Danger
Pour éviter tout risque de décharge électrique, débrancher l’appareil avant d’enlever la protection. A l’intérieur il n’y a pas de parties utilisables. S’adresser au personnel qualifié
pour toute opération d’entretien.
Consignes de Sécurité
N’exposer cet appareil ni à la pluie ni à l’humidité. Alimentation du réseau: CA 230Volt 50Hz - CC seulement
Ce symbole signifie que l’appareil a été doublement isolé. La connexion de terre n’est pas nécessaire.
PREPARATION POUR L’UTILISATION
ECOUTE DE LA RADIO
1. Pressez le bouton-Sélecteur de Fonctions (9) sur la position RADIO.
2. Al’aideduSélecteurdeRecherchedesStations(5),intercepterlastationémettricesouhaitée.
. Régler le Sélecteur de Volume (8) pour obtenir le niveau de son souhaité.
3
4. Pour éteindre la radio, pressez sur la touche Stand-By (2) .
Antenne
Pour la réception en FM il y a une antenne télescopique FM incorporée (1) à l’arrière de l’appareil. Extraire l’antenne et l’orienter de manière à ce que la qualité de la réception soit la meilleure possible.
ATTENTION !
A pleine puissance l’écoute prolongée du Baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Remarques sur les disques compacts
cet appareil n’utiliser que des disques compacts de la
Avec
marque suivante: COMPACTDISC DIGITALAUDIO.
POUR TENIR LES DISQUESCOMPACTS
Enlever le stéréo de son emballage avec attention et garder la boîte en cas d’utilisation future.
Avant la mise en service de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi présent.
Utilisationsource d’alimentation CA
Brancher le cordon d’alimentation fourni à la prise d’alimentation CA à l’arrière de ce stéréoportable. Brancherlecordond’alimentationCAà votreprisemuraleCAetalimenter le réseau. S’assurer que la tension est compatible.
Utilisation des piles
Enlever le cordon d’alimentation pour utiliser les piles.
Ouvrir le compartiment des piles (20) à l’arrière du stéréo et insérer 8 piles UM-1 selon le schéma des polarités indiqué dans le compartiment des piles.
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment.
Retirer les piles usagées pour éviter qu’elles coulent.
Lors du retrait du disque de son coffret, appuyer sur l’axe en prenant le disque avec attention par les bords.
Essuyer attentivement la surface enregistrée d’un disque souillé avec des traces de doigts ou de la poussière à l’aide d’un chiffon doux. Comme contrairement aux disques conventionnels, les disques compacts n’ont pas de rayures qui retiennent de la poussière ou des débris microscopiques, il suffit de les nettoyer à l’aide d’un chiffon doux pour enlever la plupart des particules. Passer le chiffon en partant du centre directement vers l’extérieur. La qualité de la reproduction ne sera pas modifiée même s’il y a de petites particules de poussière ou de légères taches.
Pour nettoyer le disque, ne jamais utiliser de solvants chimiques tels que des sprays
Français 21 2
2 Français
pour disques, des sprays anti-statiques, de la benzine ou du diluant. Ces produits chimiques peuvent endommager la surface du disque irréparablement.
Après l’écoute, ranger le disque dans son coffret. Un disque rayé peut faire sauter le dispositif de lecture laser (pickup).
Ne pas exposer le disque pour longtemps dans un endroit en plein soleil, trop humide ou à des températures trop élevées. Les disques se voilent à cause d’une exposition prolongée à des températures trop élevées.
Nepascollerdepapierniécrire avecun styloà billesurl’étiquetteou surlasurfacedudisque.
FONCTIONNEMENTDU LECTEUR CD/MP3/USB/AUX
1. Pressez le bouton-Sélecteur de Fonctions (9) sur la position CD.
2.
Soulever le coin d’ouverture compartiment CD (6) pour l’ouvrir.
3. Une fois le couvercle ouvert, sortir un disque de son coffret et le mettre en place avec attention dans le compartiment, avec l’étiquette vers le haut. Les disques de 3" doivent
être placés au centre sur l’axe du compartiment.
4. Fermer le couvercle du compartiment des disques en appuyant sur son angle.
5. Appuyer sur la touche de LECTURE / ATTENTE (>ll) (16) pour que l’appareil se mette automatiquement sous tension. Le nombre total des pistes apparaît sur l’afficheur. Pendant la lecture le numéro de la piste actuelle est affichée.
6. Régler le Sélecteur de VOLUME pour obtenir le niveau de son souhaité.
7. Pour arrêter momentanément la lecture, appuyer une fois sur la touche de LECTURE / ATTENTE (II) (17). L’indicateur de lecture cligote sur l’afficheur. Appuyer à nouveau
sur la touche de LECTURE / ATTENTE (II) pour recommencer la lecture du CD.
8. Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur la touche d’ARRET (
9. Pour éteindre l’appareil, pressez sur la touche Stand-By (2) .
Remarques:
Si par hasard le compartiment CD est ouvert pendant la lecture d’un disque, le symbole “ OP ” apparaît sur l’afficheur.
Attendre que le CD soit complètement arrêté avant d’ouvrir le couvercle du CD.
Cet appareil peut lire des CD de 3 pouces (8 cm) sans utiliser aucun adaptateur.
Chargement de fichiers MP3 d’une mémoire USB Stick ou SD
1. Pressez le bouton-Sélecteur de Fonctions (9) sur laposition USB
. Brancher le lecteur/fiche MP3 à la porte USB pour l’allumer.
2
3. Pendant la lecture, les piste MP3 peuvent être sélectionné de la même façon
qu’avec les pistes CD.
) (19).
/SD.
GRAPHIQUE EQUALIZER / lumière changeante LED
Si vous appuyez brièvement sur le bouton de l'égaliseur graphique (18) à plusieurs
reprises, peut être choisi parmi les effets audio suivants: CLASSIC / ROCK / POP / JAZZ / FLAT.If le même bouton est de garder pendant 3 secondes, peut être changé l'éclairage lumière du les haut-parleurs.
SELECTIOND’UNEPISTEPARTICULIEREOURECHERCHEAL’INTERIEURD’UNEPISTE
1. Appuyer une fois sur la touche de SAUT/RECHERCHE EN ARRIERE () (14) pour revenir au début de la piste en cours de lecture.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de SAUT/RECHERCHE EN ARRIERE () pour revenir aux pistes précédentes.
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche de SAUT/RECHERCHE EN AVANT () (13) pour passer aux pistes suivantes.
4. Appuyer et maintenir enfoncée l’une des deux touches de SAUT/RECHERCHE EN AVANT () ou SAUT/RECHERCHE EN ARRIERE () pour rechercher rapidement un point particulier d’une piste, respectivement en avant ou en arrière.
Note: Vous pouvez entendre un son bas pendant la recherche.
LECTURE REPETEEEN CD
1. Appuyer sur la touche LECTURE / ATTENTE (17).
2. Pour répéter la même piste, appuyer une fois sur la touche de PROGRAMME/P-MODE CD (11). L’indication apparaît sur l’afficheur.
La lecture répétée de la piste commence, jusqu’à quand la touche STOP (19) est préssée.
Appuyer 4 foisencoresurlatouchede PROGRAMME/P-MODE CD (11) pourannulerla fonction de répétition.
L’afficheur disparaît.
3. Pour répéter le FOLDER entier (seulement en MP3), appuyer 3 fois sur la touche de PROGRAMME/P-MODE CD (11). L’indication FOLD apparaît sur l’afficheur.
La lecture répétée de toutes les pistes commence.
4. Pour répéter le CD entier, appuyer deux fois sur la touche de PROGRAMME/P-MODE CD (11). L’indication apparaît sur l’afficheur.
La lecture répétée de toutes les pistes commence. Pourannulerle modederépétition,appuyer3foisencoresur la touchede PROGRAMME/ P-MODE CD (11). L’indication disparaît de l’afficheur.
Français 23 2
4 Français
Pour annuler le mode de répétition, appuyer à maintes reprises sur la touche de PROGRAMME/P-MODE CD(11pourque l’indication “FOLD” disparaîsse de l’afficheur.
LECTUREALEATOIRE (RANDOM)EN CD
1. Appuyer sur la touche LECTURE / ATTENTE (17) et après sur la touche RAMME/P-MODE CD (11) 3 fois pour entrer en modalité Random (lecture
PROG Aléatoire). “RAND” apparaît sur l’afficheur.Appuyer sur la touche de LECTURE / ATTENTE pour commencer la lecture du CD dans un ordre aléatoire.
3. Presser la touche de Saut en avant (13) pour sauter à la prochaine piste casuelle.
4. Presser la touche PROGRAMME/P-MODE CD (11) encore deux fois pour sortir de la
modalité Random. “RAND
disparaît de l’afficheur.
LECTURE PROGRAMMEE POURCD/USB/SD
1. Appuyer sur la touche LECTURE / ATTENTE (17) et après 5 secondes sur STOP (19).
2. Presser la touche PROGRAMME/P-MODE CD (11) une fois. Le numéro de piste “P01” e “PROG” apparaîssent sur l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche de SAUT/RECHERCHE ENARRIERE ()ou sur celle de SAUT/ R
ECHERCHE EN AVANT () pour sélectionner la piste que l’on désire programmer.
4. Appuyer sur la touche de PROGRAMME/P-MODE CD (11)pour mémoriser la piste choisie. Le numéro de piste “P02” et “PROG” apparaîssent sur l’afficheur.
5. Répéter les opérations dont aux points 3 et 4 pour programmer jusqu’au maximum de 20 pistes en CD et 99 pistes en MP3.
6. Appuyer une fois sur la touche de LECTURE / ATTENTE (17) pour commencer la lecture programmée.
7. Pour annuler la lecture programmée, appuyer deux fois sur la touche d’ARRET (19).
Remarque:
Pendant la lecture programmée, si l’on désire répéter la séquence entière des pistes programmées, il faut appuyer plusieurs fois sur la touche de PROGRAMME/P-MODE CD (11) jusqu’à ce que l’indication “ “ apparaisse sur l’afficheur.
Bass Boost
Presser
la touche BBS (18) pour choisir l’égalisation de son graves.
FONCTIONANTI-CHOC
Pendant son utilisation l’appareil peut être heurté ou sujet à des vibrations (par ex. quand on marche ou dans une voiture en mouvement).La fonction Anti-Choc permet une reproduction sans interruptions.
Les son sera interrompu pour moins de une seconde si l’appareil est heurté continuellement pendant 8 secondes en lecture CD ou 30 secondes en lecture MP3, et la lecture recommencera dès que le lecteur se stabilise après les vibrations.
Remarques:
La fonction Anti-choc ne corrige pas les erreurs provenant de l’utilisation d’un disque défectueux, rayé ou sale.
REPRODUCTIONAUX IN
L'entrée AUX IN se trouve sur l’arrière de l’appareil (10). Utiliser un câble avec une fiche stéréophonique de 3.5mm pour connecter l’appareil sonore extérieur à l'entrée LINE IN.
1. Pour sélectionner la fonction AUX IN, positionner la touche FONCTION sur
l’appareil sur CD/MP3/USB/AUX.
2. Presser la touche VOLUME, haut ou bas, pour régler le niveau de sortie.
Note: Le câble LINE IN n'est pas inclus dans l'emballage.
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
Alimentation Electrique
C
A: 230V ~ 50Hz
Piles: 8 piles du type UM-1
Limites d’Audibilité Fréquences Radio
FM: 87.5 - 108 MHz
Générales
AUX-IN: fiche stéréo diam. 3,5 mm
Lecteur CD
Pickup: 3 Faisceaux - Laser à semiconducteur Encoding: 16-Bit linéaire Les spécifications et le design peuvent changer sans avis préalable.
Comment éliminer ce produit -
(
déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environnement ou a la santé humaine,veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doitpas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Italiano 25 26 I
taliano
ATTENZIONE
Ilpuntoesclamativoall’internodiuntriangoloavvertel’utentecheillibrettod’istruzioni contienedelleimportantiistruzioniperl’usoe lamanutenzione.
Ilsimbolodelfulmineall’internodiuntriangoloavvertel’utentedellapresenzadiuna pericolosatensioneall’internodell’apparecchio.
Perridurreirischidiscosseelettriche,non aprirel’apparecchio.L’apparecchionon contienepartiriparabilidall’utente.Incasodi guastofareappelloatecniciqualificati
perleriparazioni. Questoapparecchioutilizzaunraggiolaser.Acausadelpericolodi dannialla vista,
solopersonalequalificatopuò aprirel’apparecchiootentaredi ripararlo. Radiazionilaser invisibili possonofuoriusciread apparecchioapertoonincasodi
guastodeldispositivodi sicurezza.Evitarel’esposizionedirettaairaggilaser. L’uso di comandi, regolazioni o procedure non specificate in questo manuale possono
causarepericoloseesposizionialleradiazionilaser. Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si
intendeutilizzare l’apparecchioperun lungo periododitempo,rimuoverela spina dallapresadi corrente.
Nonesporrel’apparecchioallapioggiaoall’umidità. Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano
stateeseguitecorrettamente. Posizionarel’apparecchioinunluogosufficientementeventilato.Evitaredisistemarlo
vicinoa tende,sultappetooall’internodiun mobilequale,adesempio,una libreria. Nonesporrel’apparecchioallaluce direttadelsoleoafontidi calore. Assicurarsidi averinseritotutte le pilerispettandola correttapolarità. Noninserire
pilevecchieassiemea pilenuove. Senonintendeteutilizzarel’apparecchioperunlungoperiododitempo(unmeseo
più),rimuoveretuttelepiledalcompartimentoperevitarepossibilifuoriuscitediacido.
CD realizzati in casa riprodotti tramite un lettore di CD Roadstar . Si possonoriprodurre i CD-R/CD-RW in formato CD-DA e MP3. Tuttavia, èpossibile
che a causa di differenze nella qualità del supporto multimediale e delle caratteristiche della registrazione, i CD masterizzati in casa non siano leggibili. In questo caso, ciò non rappresenta un malfunzionamento dell'apparecchio di riproduzione.
Noi. Roadstar Italia Spa
Viale Matteotti 39 I-22012 Cernobbio (Como)
DichiariamocheilmodelloRadioLettoreCD/MP3StereoPortatileCDR­RoadstarèprodottoinconformitàalD.M.no.548datato 28/08/95(G.U.no.301datata28/ 12/95) e, in particolare, è in conformità alle prescrizioni dell’articolo 2 comma 1.
485US/BKdella
CDR-485US/BK
Radio-riproduttore portatile Stereo con lettore CD/CD-R/CD-RW/MP3, ingressiUSB/SD e AUX-IN.
MANUALED’ISTRUZIONI
Raccomandiamo la lettura accurata di questo manuale per potervi familiarizzare con il vostro nuovo Radio Lettore di Cassette/CD/MP3 prima di utilizzarlo per la prima volta.
Raccomandiamo di conservare questo manuale per futuri riferimenti
LOCALIZZAZIONEDEI CONTROLLI
1. Antenna FM
2. Interruttore Accensione / Stand-By
3. Connettore USB
4. Altoparlanti
5. Manopola SINTONIA
6.
Angolo apertura compartimento CD
7. Maniglia
8. Controllo VOLUME
9. Selettore FUNZIONE (RADIO/USB/SD/CD/AUX)
10. Ingresso AUX
11. Tasto PROGRAMMAZIONE / P-MODE CD
12. Altoparlanti
13. Tasto SALTO AVANTI CD/USB/SD ()
14. Tasto SALTO INDIETRO CD/USB/SD ()
15. Display LCD
16. Ingresso corrente AC-230V
17. Tasto LETTURA/PAUSACD/USB/SD
18. Tasto Equalizzatore grafico / Cambio luci LED
19. Tasto ARRESTO lettura CD/USB/SD
20. Compartimento BATTERIA
21. Compartimento CD
22. Uscita Cuffie
23. Indicatore Stand-By
24. Ingresso scheda memoria SD
Italiano Italiano
27 28
COLLEGAMENTO ALLAFONTE DI ALIMENTAZIONE
Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio locale sia lo stesso di quello indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento.
Per la vostra propria sicurezza leggere le seguenti istruzioni accuratamente prima di cercare di collegare questo apparecchio alla presa di corrente.
FUNZIONAMENTO ARETEAC
Questo apparecchio è stato disegnato per funzionare solo con una fonte di alimentazione di AC 230V 50Hz. Il collegamento ad un altro tipo di fonte di alimentazione potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Attenzione
Per prevenire le scariche elettriche, scollegare la spina prima di rimuovere il coperchio. Non impiegare le parti usabili all’interno. Fare riferimento al personale di un centro di servizi qualificato.
Precauzioni di Sicurezza
Non permettere che l’apparecchio venga esposto alla pioggia o all’umidità. Fonte di Alimentazione Principale: solo CA 230V / 50Hz.
Questo simbolo significa che questo apparecchio è doppiamente isolato. Non è richiesto un collegamento a terra.
PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO
Rimuovere l’apparecchio dalla scatola accuratamente, conservare l’imballaggio per un eventuale utilizzo in futuro.
Raccomandiamo una lettura accurata di questo manuale d’istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
UTILIZZODELLA RADIO
1. Premere il Selettore Funzione (9) sulla posizione RADIO.
2
. Sintonizzare la stazione radio desiderata girando il controllo Sintonia (5).
. Regolare il controllo Volume (8) al livello desiderato.
3
4. Per spegnere la radio, premere il tasto Stand-By (2).
Antenna
Per una ricezione in FM si trova incorporata un’antenna telescopica FM (1) sul retro dell’apparecchio. Estendere l’antenna e ruotarla fino a raggiungere la migliore ricezione.
MANIPOLAZIONEDEI COMPACT DISCS
Per rimuovere il disco dalla custodia, premere verso il basso sul centro dell’astuccio e tirare fuori il disco prendendolo con cura dai bordi.
Funzionamento a rete CA (Corrente alternata)
Collegare il terminale del cavo di alimentazione CA incluso, alla presa di alimentazione CA sul retro dell’apparecchio portatile. Collegare il Cavo di Alimentazione alla vostra
presadicorrentedomesticae accenderel’apparecchio.Assicurarsicheilvoltaggiosiacompatibile.
Funzionamento con pile
Rimuovere il terminale principale dall’apparecchio prima del funzionamento a batterie.
Aprire il Compartimento batterie (20) sul retro dell’apparecchio e inserire 8 batterie UM-1 seguendo il diagramma di polarità mostrato all’interno del compartimento batterie.
Le batterie dovranno essere rimosse quando l’apparecchio non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Lebatteriescarichedovranno essererimosse dall’apparecchio perevitare la fuoriuscitadiacido.
Impronte digitali e polvere dovranno essere pulite con cura dalla superficie registrata del disco con un panno morbido. A differenza dei dischi convenzionali, i compact discs
non hanno solchi dove si possa depositare la polvere e detriti microscopici pertanto pulirli con un panno morbido per poter rimuovere la maggior parte delle particelle. Pulire il disco in linea retta dall’interno verso l’esterno. Piccole particelle di polvere e macchie leggere non avranno nessun effetto sulla qualità della riproduzione.
Non utilizzare prodotti chimici come spray per dischi, spray antistatici, benzina o diluenti per pulire i compact discs. Questi prodotti chimici potrebbero danneggiare irreparabilmente la superficie del disco.
Italiano 29 3
0 Italiano
Riporre i dischi nella loro custodia dopo l’utilizzo. Questo evita seri graffi che potrebbero causare che il fonorivelatore laser salti.
Nonesporre i dischi alla lucedirettadelsole,umiditàeccessivao alte temperatura perlunghi periodi di tempo. Una lunga esposizione ad alte temperature potrebbe deformare il disco.
Non attaccare etichette o scrivere sul lato dell’etichetta del disco con una penna a sfera.
UTILIZZO CD/MP3/USB/SD/AUX
Caricamento e Rimozione dei Compact Discs
1. Premere il tasto Selettore Funzione (9) sulla posizione CD. Aprire il compartimento CD alzando l’angolo di apertura vano CD (6).
2.
3. Quando il compartimento sarà aperto, rimuovere un disco dalla custodia e posizionarlo accuratamente nel compartimento conil lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. Posizionare il CD sul perno centrale del compartimento.
4. Richiudere il compartimento premendo sull’angolo del compartimento CD. Il numero totale dei brani apparirà sul display. Inizia la lettura. Durante la lettura, il numero del brano apparirà sul display.
5. Regolare il controllo VOLUME al vostro livello d’ascolto desiderato.
6. Per fermare temporaneamente la lettura, premere il tasto LETTURA/PAUSA(II ) (17) una volta. L’indicatore di lettura lampeggerà sul display. Premere il tasto LETTURA/
PAUSA(II ) nuovamente per riprendere la lettura.
7. Per fermare la lettura, premere il tasto STOP () (19) una volta.
8.
Per spegnere l’apparecchio press the Stand-By button (2).
Note:
Quando il compartimento CD viene accidentalmente aperto durante la lettura, “ OP ” apparirà sul display.
Aspettare che il disco si fermi completamente prima di aprire il compartimento CD.
· Questo apparecchio può leggere dischi di 3” (8 cm) senza un adattatore.
ricercare all’indietro o in avanti, ad alta velocità, un punto particolare del brano
Nota: Durante il processo di ricerca si ascolterà l’audio a basso livello per aiutare a
localizzare il punto corretto del brano.
LETTURARIPETUTA IN CD
1. Premere Il tasto LETTURA/PAUSA (17).
2. Per ripetere lo stesso brano che sta suonando, premere il tasto PROGRAMMAZIONE/ P-MODE (11) una volta. L Il CD inizierà la lettura ripetuta di quel brano finché il tasto STOP (19) non viene premuto. Premere il tasto PROGRAM/P-MODE (11) 4 volte ancora per cancellare la funzione
ripetizione brano e tornare alla lettura normale. L’indicatore “ “ sparirà dal display
3
. Per ripetere tutto il FOLDER (Album - soloin MP3), premere iltasto PROGRAM/P-MODE
(11) tre volte. L’indicatore “FOLD” apparirà sul display. Il CD inizierà la lettura ripetuta di tutti i brani. Percancellarela modalità di ripetizionedi tutto il FOLDER, premere il tastoPROGRAM/P­MODE (11) finché l’indicatore sparisce dal display.
4. Per ripetere tutto il CD, premere il tasto PROGRAMMAZIONE/P-MODE (11) due
volte. L’indicatore apparirà sul display.
Il CD inizierà la lettura ripetuta di tutti i brani. Percancellare la modalitàdiripetizionedi tutto il CD,premereil tastoPROGRAM/P-MODE (11) 3 volte ancora per cancellare la funzione ripetizione tutti i brani e tornare alla lettura normale.
IMPORTANTE
.
D interferenza su una sintonizzazione radio vicina; spegnere questo apparecchio mentre si
sta utilizzando l’altro dispositivo radio.
L’indicatore sparirà dal display.
ato che il movimento del meccanismo del CD ed il circuito delicato possono causare
’indicatore “ ” apparirà sul display.
Caricamento di brani MP3 da una Memory Stick USB
1. Premere il tasto Selettore Funzione (9) sulla posizione USB
2. Collegare il lettore/carta MP3 all’ingresso USB per accenderlo.
3. Durante la lettura, il brano USB/SD MP3 può essere selezionato come con i CD.
/SD
o SD.
LOCALIZZAZIONE DI UN BRANO PARTICOLAREO DIUN PUNTO DELBRANO
1. Premere il tasto SALTO INDIETRO ()(14) una volta per tornare all’inizio del brano orrente.
c
2. Premere il tasto SALTOINDIETRO () ripetutamente per ritornare ai brani precedenti.
3. Premere il tasto SALTO AVANTI () (13) ripetutamente per andare ai brani successivi.
4. Mantenere premuto il tasto SALTO AVANTI () o il tasto SALTO INDIETRO () per
Questo prodotto laser utilizza: Pericolo - Radiazione laser invisibile quando viene aperto e il dispositivo di
sincronizzazione si arresta o fallisce. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
Attenzione- L’uso dei controlli, regolazioni o procedure non elencate in questo manuale
potrebbero causare un’esposizione rischiosa a radiazioni.
Riguardo i Compact Discs
Solo i compact discs che portano questo marchio possono essere utilizzati con questo lettore CD.
Italiano 3
1 3
2 Italiano
LETTURA IN ORDINE CASUALE IN CD
1. Premere Il tasto LETTURA/PAUSA(17) e dopo cinque secondi il tasto STOP (19).
2. Premere il tasto PROGRAM/P-MODE (11)3 volte per entrare nella modalità di Lettura in Ordine Casuale (Random), “ LETTURA/PAUSA (17) per iniziare la lettura in ordine casuale.
3. Premere il tasto SALTOAVANTI ()(13)per saltare al prossimo brano in ordine casuale.
4.
Premere il tasto PROGRAM/P-MODE (11) finché spaisce “RAND” dal display, per
tornare alla modalità di Lettura Normale
.
RAND” apparirà sul display. Premere il tasto
LETTURA PROGRAMMATA PER CD/USB
1. Premere Il tasto LETTURA/PAUSA(17) e dopo cinque secondi il tasto STOP (19).
2. Premere il tasto PROGRAM/P-MODE (11)unavolta.Il numero del brano “P01” e “PROG” lampeggerà sul display per indicare la prima selezione.
3. Selezionare il brano da programmare con i tasti SALTOAVANTI ()e SALTOINDIETRO (). Il no. di brano sarà visualizzato sul display.
4.
Premere il tasto PROGRAM/P-MODE (11) per inserire il brano nella memoria. Appare
P02”.
5. Ripetere i passi 3 e 4 per programmare fino a un massimo di 20 brani in CD e 99 brani in MP3.
6. Premere il tasto LETTURA/PAUSA(17) una volta per iniziare la lettura programmata.
7. Per cancellare la lettura programmata, premere il tasto STOP (18) due volte.
Nota: Se durantela lettura programmata, si desidera ripeteretuttala lettura, premere il tasto
PROGRAM/P-MODE (11)ripetutamentefinoa quando l’indicatore “ appare sul display.
EQUALIZZATORE GRAFICO / CAMBIO LUCI ALTOPARLANTI
Premere il tasto Equalizzatore (18) brevemente per selezionare uno dei seguenti effetti
Audio: CLASSIC / ROCK / POP / JAZZ / FLAT.
Premere il tasto per 3 secondi per selezionare la modalita di illuminazione a LED degli
altoparlanti.
LETTURAAUX IN
L’ingresso A
3.5mm per collegare l’apparecchio audio esterno all’ingresso LINE IN.
1
. Per selezionare la funzione AUX IN, muovere il selettore CD/MP3/USB/AUX
sull’apparecchio
Muovere la manopola VOLUME (SU o GIU) per regolare il livello di uscita.
2.
Nota: Il cavo LINE IN nonè incluso nella confezione.
UX IN si trova sul retro dell’apparecchio (10). Usare un cavo con jack stereo da
FUNZIONE ANTI- SHOCK
Durante l’uso, il lettore è soggetto con molta probabilità a scosse o vibrazioni (per esempio mentre si sta camminando o in un’automobile in movimento). Se la funzione ANTI-SHOCK è attiva, permette una lettura senza interruzioni.
Appenail tasto LETTURA/PAUSAvienepremuto,la funzioneANTI-SHOCK viene attivata per permettere un ascolto ininterrotto.
Il suono verrà interrotto per meno di un secondo se il lettore è stato soggetto a scosse continueper 8 secondi in letturaCD o 30 secondiin lettura MP3. Ilsuono verrà ripristinato
una volta che il lettore si stabilizzerà dopo la scossa.
Note:
La funzione Anti - Shock non correggerà gli errori causati dall’uso di dischi difettosi , graffiati o sporchi.
IMPORTANTE!Durantela riproduzionedi dischiCD/MP3/WMA,lafunzioneANTISHOCK rimane sempre attivata.
SPECIFICHETECNICHE
FontiAlimentazione
C: 230V ~ 50 Hz
A Batterie: 6 Batterie tipo UM-1
Gamma Frequenza Radio
FM: 87.5 - 108 MHz
Generale
AUX-IN: Spina stereo a jack di 3.5 mm
Lettore CD
Fonorivelatore: Raggio Azione 3, Semiconduttore Laser Codifica: 16-Bit Lineari
Corretto smaltimento del prodotto - (r
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
ota: Le caratteristiche ed il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
N
ifiuti elettrici ed elettronici)
Español 3
3 34
Español
ATENCIÓN
El símbulo de exclamación dentro un triángolo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbulo del rayo con punta de flecha dentro de un triángolo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el
usuario. Encargue su reparación a personal cualificado. Esta unidad utiliza el laser. Solamente personal autorizado puede re-
mover la cobertura del aparato, causa de posibles daños a la vista. Radiaciones laser invisibles a aparado abierto. El uso de interruptores o
regulaciones de las caracteristicas tecnicas o manejos diferentes de aquellos especificados, puede resultar una peligrosa exposición a
radiaciones laser. Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un
tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación. La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca
de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
Todas las pilas deben ser instaladas respectando la correcta polaridad. No asociar pilas nuevas con pilas viejas o usadas.
Si no se usará el aparato por mucho tiempo (un mes o más), quitar las ilasdel alojamiento para evitar daños provocados por eventuales pérdidas
de ácido.
CD realizado en casa reproducido por un lector de CD Roadstar.
CDR-485US/BK
Radio Lector CD/CD-R/CD-RW/MP3Estéreo Portátil,entradas USB/SD y AUX-IN.
MANUAL INSTRUCCIONES
Recomendamos la lectura cuidadosa de este manual para poderse familiarizar con su nuevo Radio Lector antes de utilizarlo por la primera vez. Recomendamos conservar este manual para futuras consultaciones.
LOCALIZACIÓN DE LOSCONTROLES
1.
Antena FM
2. Botón Stand-By
3. Entrada USB
4. Altavoz
5. Mando SINTONIZACIÓN Ánulo Abiertura Compartimento CD
6.
7. Manija
8. Control VOLUMEN
9. Selector FUNCIÓN (RADIO/USB/SD/CD/AUX)
10. Toma AUX-IN
11. Botón PROGRAMA / P-MODE
12. Altavoz
13. Botón SALTO/BUSQUEDAHACIAADELANTE ()
14. Botón SALTO/BUSQUEDA HACIA ATRÁS ()
15. Pantalla LCD
16. Toma AC-230V
17. BotónLECTURA/PAUSACD/USB/SD
18. Ecualizador gráfico
19. Botón PARADA CD/USB/SD
20. Compartimento BATERÍA
21. Compartimento CD
22. Salida de auriculares
23. Indicador Stand-By
24. Entrada SD
PuedenreproducirseCD-R / CD-RW en formatosCD-DA y MP3. Noobstante, puede ocurrir que, debido a diferencias en la calidad del soporte, así como a características de la grabación, determinados CD individuales creados por el usuario no puedan leerse. Esto no indica un funcionamiento incorrecto de la unidadde reproducción en estos casos.
Acerca de los Compact Discs
Solamente los compact discs que llevan este sello pueden ser utilizados con este lector CD.
Español
35 36
Español
CONEXIÓN A LAFUENTE DE ALIMENTACIÓN
Antes de activar el aparato asegurarse de que el voltaje local corresponda al voltaje indicado en la placa de los datos de funcionamiento. Para su propia seguridad leer las siguientes instrucciones con cuidado antes de conectar este aparato a la toma de corriente.
FUNCIONAMIENTOCONREDCA
Este aparato ha sido diseñado para que funcione con una fuente de alimentación de CA 230V, 50Hz. La conexión a otro tipo de fuente de alimentación podría dañar el aparato.
Atención
Para prevenir las descargas eléctricas desconectar la clavija antes de remover la tapa. No emplear las partes utilizables en el interior. Dirigirse al personal de un centro de servicios calificado.
Precauciones de Seguridad
No exponer el aparato a la lluvia o a la humedad. Fuente de Alimentación Principal: solamente CA 230V 50 Hz - CA
Este símbolo significa que este aparato está doblemente aislado. No se requiere una conexión a tierra.
PREPARACIÓNAL USO
Extraer con cuidadoelaparatodelacaja,conservar el embalajepara un eventualuso futuro.
Recomendamos una lectura cuidadosa de este manual de instrucciones antes de poner en función el aparato.
USO DE LA RADIO
1. Pulse el Selector Función (9) en la posición RADIO.
2
. Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (5). . Regular el control Volumen (8) al nivel deseado.
3
4. Para apagar la radio, pulse el botón Stand-By (2) para apagar la unidad.
Antena
Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena telescópica FM (1) en la parte posterior del aparato. Extender la antena y girarla hasta alcanzar la mejor recepción.
IMPORTANTE
Dado que el movimiento del mecanismo del CD y el circuito delicado pueden causar interferencias en una sintonización radio cercana; apagar este aparato mientras se está utilizando el otro dispositivo radio. Este producto láser utiliza: Peligro - Radiación láser invisible cuando se abre y el dispositivo de sincronización se
detiene o falla. Evitar la exposición directa a los rayos.
Atención - El uso de los controles, regulaciones o procedimientos no mencionados en
este manual podrían causar una exposición a radiaciones arriesgada.
MANIPULACIÓN DE LOS COMPACT DISCS
Para extraer el disco del estuche pulsar hacia abajo en el centro del estuche y extraer el disco con cuidado tomándolo por los bordes.
Funcionamientocon Red CA
Conectar el cable de alimentación CA incluido a la toma de alimentación colocada en la parte posterior del aparato portátil. Conectar el Cable de Alimentación a su toma de corriente doméstica y activar el aparato. Asegurarse de que el voltaje sea compatible.
Funcionamiento con Pila
Desconectar el terminal principal del aparato antes del funcionamiento con pilas.
Abrir el Compartimento Pila (20) colocado en la parte posterior del aparato e instalar 8 pilas UM1 siguiendo el diagrama mostrado en la parte interna del compartimento pila.
Extraer las pilas cuando no se utilizará el aparato por un período de tiempo prolongado.
Las pilas descargadas tendrán que ser extraídas para evitar las pérdidas de ácido.
Huellas digitales y polvo tendrán que ser removidas con cuidado de la superficie grabada del disco usando un paño suave. A diferencia de los discos convencionales, loa compact discs no poseen surcos dónde se puedan depositar el polvo y detritos microscópicos por lo tanto limpiarlos con un paño suave para poder remover la mayor parte de las partículas. Limpiar el disco en línea recta desde el centro hacia el borde. Pequeñaspartículas de polvoy manchasligerasnoafectaránlacalidaddela reproducción.
Español 37 38
Español
No utilizar productor químicos tales como rociadores para discos, rociadores antiestáticos, bencina o diluentes para limpiar los compact discs. Estos productos químicos podrían dañar irreparablemente la superficie del disco.
Volver a colocar los discos en sus estuches después del uso. Esto evita que se rayen seriamente y causar que el fonocaptor salte.
No exponer los discos a la luz directa del sol, humedad excesiva o altas temperaturas por períodos de tiempo prolongados. Un larga exposición a altas temperaturas podrían deformar el disco.
No encolar etiquetas o escribir sobre el lado de la etiqueta con un bolígrafo.
USO CD/MP3/USB/SD/AUX
Carga y Descarga de los Compact Discs
1. Pulse el Selector Función (9) en la posición CD.
2.
Levantar el ángulo de abiertura compartimento CD (6).
3. Cuando el compartimento estará abierto, extraer un disco del estuche y colocarlo cuidadosamente en el compartimento con el lado de la etiqueta dirigido hacia arriba. Colocar los discos de 3” sobre el eje central del compartimento.
4. Volver a cerrar el compartimento bajando el ángulo del compartimento CD.
El número total de las melodías aparecerá sobre la pantalla. Durante la lectura, el número de la melodía aparecerá sobre la pantalla.
5. Ajustar el Control VOLUMEN (8), a su nivel de audición deseado.
6. Para detener temporalmente la lectura, pulsar el botón LECTURA/PAUSA (II )(17) una vez. El indicador de lectura parpadeará sobre lapantalla. Pulsar el botón LECTURA/ PAUSA(II ) nuevamente para reanudar la lectura.
7. Para detener la lectura, pulsar el botón PARADA()(19) una vez.
8. Para desactivar el aparato, pulse el botón AStand-By (2) para apagar la unidad..
Nota:
Cuando el compartimento CD se abre accidentalmente durante la lectura, “ OP ” aparecerá sobre la pantalla.
Esperar que el disco se detenga completamente antes de abrir el compartimento CD.
Este aparato puede leer discos singulares de 3” (8cms) sin un adaptador.
LOCALIZACIÓN DEUNAMELODÍAPARTICULARO DEUNPUNTO DELAMELODÍA
1. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS ()(14) una vez para regresar al inicio de la melodía corriente.
2. Pulsar el botón SALTO HACIAATRÁS () repetidamente para regresar a las melodías precedentes.
3. Pulsar el botón SALTO HACIA ADELANTE ()(13) repetidamente para ir a la melodías sucesivas.
4. Mantener pulsado el botón SALTO HACIA ADELANTE () o el botón SALTO HACIA ATRÁS () para localizar hacia adelante o hacia atrás, a alta velocidad, un punto
particular de la melodía.
Nota: Durante el proceso de búsqueda se escuchará el audio a un nivel bajo para
ayudar a localizar el punto correcto de la melodía.
LECTURA REPETIDAEN CD/MP3
1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17).
2. Para repetir la misma melodía, pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) una vez. El indicador “ ” relampaguea sobre la pantalla. Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19). Para borrar la función lectura repetida, pulsar PROGRAMA/ P-MODE (11) 4 veces. El indicador “ ” desaparece de la pantalla.
3. Para repetir todo FOLDER( en MP3), pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) 3 veces. El indicador “FOLD” aparecerá sobre la pantalla. Para borrar la modalidad de repetición FOLDER, pulsar PROGRAMA / P-MODE (11) repetidamente hasta que el indicador “FOLD” desaparece de la pantalla.
4. Para repetir todo el CD, pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) dos veces. El
ndicador aparecerá sobre la pantalla.
i Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19). Para borrar la modalidad de repetición, pulsar PROGRAMA / P-MODE (11) 3 veces más. El indicador desaparece de la pantalla.
LECTURA ENORDEN CASUAL(RANDOM) EN CD
Cargar canciones MP3 desde Stick de memórias USB / SD
1. Pulseel Selector Función (9) en la posición CD/MP3/USB/AUX.
2. Conectar el lector/ficha de MP3 a la entrada USB / SD para encenderlo.
3. En lectura, la canción MP3 puede seleccionarse de la misma manera como los CD.
1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17), después pulsar el botón MODE (11) 3 veces pa
ra entrar en la modalidad de Lectura en Orden Casual (Random). “RAND” aparecerásobre la pantalla. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17) para activar la lectura enOrden Casual.
Español 39 4
0
Español
2. Pulsarel botónSALTOHACIAADELANTE (
3. Pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) hasta que el indicador “RAND” desaparece
de la pantalla.
)parairalamelodíassucesivaenordencasual.
LECTURA PROGRAMADAENCD/USB
1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17), esperar 5 segundos y pulsar STOP (19).
2. Pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) una vez. El numero de la pista “P01” y “PROG” aparecerá sobre la pantalla para indicar la primera selección.
3. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS () o SALTO HACIA ADELANTE () para sel
eccionar la melodía deseada por programar. El número de la melodía por programar
aparecerá sobre la pantalla.
4. Pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) para introducir la melodía en la memoria. Aparece “P02”.
5. Repetir los pasos 3 y 4 para programar hasta un máximo de 20 melodías en CD y 99 melodías en MP3.
6. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17) una vez para iniciar la lectura programada.
7. Para borrar la lectura programada, pulsar el botón STOP (19) dos veces.
Nota: Durante la lectura programada, si desea repetir toda la lectura programada, pulsar
elbotónPROGRAMA/P-MODE(11)repetidamente hasta cuando elindicador aparezca sobre la pantalla.
LECTURAAUX IN
LaentradaAUX INse encuentraenelreversodel aparato (10).Usaruncableconjack estéreo de 3.5mm para conectar el aparato audio externo a la entrada LINE IN.
1. Para seleccionar la función AUX IN, la tecla FUNCIÓNenelaparato para ser puesto
enCD/MP3/USB(AUX.
2. Pulsar las teclas VOLUMEN para regular el nivel desalida.N LINE IN no es incluido en la confección.
ota: El cable
FUNCIÓN ANTI - CHOQUE
Durante el uso, el lector está sujeto con mucha probabilidad a sacudidas o vibraciones (por ejemplo mientras se camina o en un automóvil en movimiento). La función ANTI-
CHOQUE permite una reproducción sin interrupción.
El sonido se interrumpirá por aproximadamente 1 segundo si el lector está sujeto a sacudida para más de 8 segundos en CD o 30 segundos en MP3, y el sonido se
reanudará cuando el lector se estabilizará después de la sacudida.
Notas:
La función Anti - CHOQUE no corregirá los errores causados por el uso de discos defectuosos, rayados o sucios.
¡IMPORTANTE! Durante la lectura de CD y MP3, la función del ANTI-CHOQUE es
siempre operatíva y esta función no puede ser disactivada.
Bass Boostcualizador electrónico
lse el botón EQ (18) brevemente para seleccionar uno de los siguientes efectos de
Pu sonido: CLASSIC / ROCK / POP / JAZZ / FLAT.Premere el botón durante 3 segundos para seleccionar el modo de iluminación LED de altavoces.
ESPECIFICACIONESTÉCNICAS
Fuentes Alimentación
A: 230V ~ 50 Hz
C Baterías: 6 Baterías tipo UM-1
Gama Frecuencia Radio
FM: 87.5 - 108 MHz
General
AUX-IN: Clavija estéreo a jack de 3.5 mm
Lector CD
Fonocaptor: Rayo Acción 3, Semiconductor Láser Codifica: 16-Bit Lineares
N
ota: Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Eliminación correcta de este producto -
(
material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Português 41 42 P
ortuguês
ATENÇÃO
Opontodeexclamaçãodentrodeum triânguloavisao utilizadorquenolivretede instruções háimportantes informaçõesparaautilização eamanutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão perigosanointeriordo aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contémpeçasquepodemserreparadaspeloutilizador. Emcasodedefeitos,para areparação, contacteumtécnicoqualificado.
Esteaparelho utiliza um ráiolaser. Porcausade perigode danosavista,somente pessoasqualificadaspodemabrí-loparatentarconsertá-lo.
Radiaçõeslaserinvisíveispodemsairsea aparelhagemforabertaouseestragar­seo dispositivodesegurança.Evitea exposiçãodirectaaosraioslaser.Autilização de comandos, regulações ou procedimentos não especificados neste manual podecausarperigosasexposiçõesaradiaçõeslaser.
Esteaparelhofoiprojectadoparafuncionarcom230V.~50 Hz.Se oaparelhonão forutilizado durantemuitotempo,tireafichaeléctricadatomadade corrente.
Nãoexponhaoaparelhoàchuvanemà humidade.
Utilizeo aparelhosomentedepoisdeterverificadoquetodasasconexõesforam correctamenteligadas.
Coloqueoaparelhonumlocalsuficientementeventilado.Evitecolocá-lopertode cortinas,em cimadealcatifasoudentrode quaisquermóveiscomoporexemplo
umaestante.
Nãoexponhao aparelhodirectamenteà luzdosol nema fontesde calor.
Certifique-seque as pilhasforamcolocadasrespeitando as polaridadescertas. Nãocoloquepilhasvelhasjuntocom pilhasnovas.
Seo aparelhonãoforutilizadodurantemuitotempo(ummêsoumais),tiretodas aspilhasdedentroparaevitarpossíveisvazamentosde ácido.
Capacidade de reprodução de CDs criados pelo próprio usuário em mecanismos de unidadesde CD da Roadstar. Os tipos de mídia CD-R/CD-RW nos formatos CD-DA e MP3 podem ser
reproduzidos. Entretanto, devido a diferenças de qualidade da mídia e às características da gravação, é possível que CDs individuais criados pelo usuário
não consigam ser lidos. Nesses casos, isso não indica uma função incorreta da unidade de reprodução.
CDR-485US/BK
Rádio Leito
INTRODUÇÃODOMANUAL
É recomendado ler atentamente este manual para familiarizar-se com o novo Rádio Toca Fitas Cassete antes de usá-lo pela primeira vez. É recomendável guardar este manual
para futuras consultas.
LOCALIZAÇÃODOSCONTROLES
1. Antena FM
2. Tecla Stand-By
3. Entrada USB
4. Alto-falante
5. Mando SINTONIA
6.
Angulo de abertura compartimento CD
7. Manivela
8. Controlo do VOLUME
9. Selector Função (RADIO/TAPE-OFF/CD/MP3/USB/SD/AUX)
10. Entrada AUX-IN
11. Tecla PROGRAMA/ P-MODE CD
12. Alto-falante
13. Tecla Salto/Busqueda à frente ()
14. Tecla Salto/Busqueda atrás ()
15. Ecrã LCD
16. Entrada AC-230V
17. Tecla Tocar/Pausa CD/USB/SD
18. Tecla Equalizer / mudança de luzi
19. Tecla Parar CD/USB/SD
20. Compartimento PILHAS
21. Compartimento CD
22. Saída para auscultadores
23. Indicador Stand-By
24. Aberdura SD
r Estéreo com Toca CD/CD-R/CD-RW/MP3 com entradas USB/SD.
Português Português
43 44
LIGAÇÃO À FONTE DEALIMENTAÇÃO
Antes de ligar o aparelho, certifique-se se a tensão eléctrica local é a mesma que a indicada na placa dos dados de funcionamento.
Para a própria segurança, leia com atenção as seguintes instruções antes de ligar este aparelho à tomada eléctrica.
FUNCIONAMENTOCOMELECTRICIDADEDAREDE
Este aparelho foi projectado para funcionar somente com uma fonte de alimentação de Corrente Alternada de 230 V. 50 Hz.A ligação a qualquer outro tipo de alimentação poderá danificar o aparelho.
Atenção
Para evitar descargas eléctricas, desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de abrir tirar a tampa. O aparelho não contém peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de avarias, para a reparação, contacte um técnico qualificado.
Precauções de Segurança
Não deixe o aparelho exposto à chuva nem à humidade. Fonte de Alimentação Principal: somente Corrente Alternada 230 V. / 50 Hz
Este símbolo significa que este aparelho é duplamente isolado. Não é
necessária uma ligação à terra.
PREPARAÇÃOPARAA UTILIZAÇÃO
pilhas tipo UM-1. Respeite a polaridade seguindo o diagrama mostrado no compartimento de pilhas.
As pilhasdevem ser removidasda unidade, quandoestaficar algum tempo sem utilização.
As pilhas devem ser retiradas para evitar vazamento.
OUVINDOO RÁDIO
1. Posicione o seletor de função (9) na posição RADIO. . Sintonize a estação desejada com o controle de sintonia (5).4. Ajuste o
2
volume (8) em sua intensidade desejada.
3. Para desligar o rádio, pressione o botão Stand-By (2) para Desligue o aparelho.
Antena
Para recepção em FM, existe uma antena telescópica (1) na parte posterior da unidade. Extenda a antena e mova-a de forma circular até encontrar a posição de melhor recepão.
IMPORTANTE
Como o movimento do mecanismo do CD e o circuito sensível poderão causar interferência num rádio perto; desligue este aparelho quando estiver a utilizar o outro rádio. Este produto utiliza raios laser: Perigo - Uma radiação laser invisível é emitida quando for aberto e o dispositivo bloqueio falhar ou for forçado. Evite exposição directa aos raios. Atenção - A utilização de controlos, regulações ou procedimentos não apresentados neste manual poderão causar uma exposição arriscada a radiações.
Tire com cuidado o aparelho da caixa, guarde a embalagem para futuras utilizações.
Leia com atenção estas instruções antes da utilização.
Operação com corrente alternada
Conecte o cabo de corrente alternada na entrada correspondente na parte posterior desta unidade portátil estéreo. Conecte o fio na tomada AC da corrente doméstica e assione o botão de ligar. Esteja certo da corrente elétrica ser copatível.
Lembre-se sempre de desconectar primeiro o plug da rede doméstica, antes de desconectar do aparelho.
Desconecte o cabo de força sempre que a unidade não estiver sendo utilizada.
As baterias são desconectadas automaticamente quando a corrente alternada é utilizada pela inserção da tomada na entrada.
Operação por pilhas
Desconecte o cabo de força AC da entrada.
Abra o compartimento das pilhas (20) na parte posterior de seu estéreo e coloque 8
MANIPULACIÓNDELOS COMPACT DISCS
Para tirar o CD da própria caixa, prima para baixo o centro da mesma e puxe o CD para fora, preso com cuidado pelas beiradas.
É preciso limpar com cuidado as impressões digitais e a poeira da superfície gravada do CD mediante um pano macio. Os CDs não são como os discos convencionais, os CDs não possuem sulcos nos quais a poeira e detritos microscópicos se acumulam; limpe-os
Português 45 46 P
portanto com um pano macio para poder remover a maior parte das partículas. Limpe o disco em linhas rectas do centro para a parte externa. Pequena partículas de poeira e leves nódoas não terão efeito algum na qualidade da leitura.
Não utilize produtos químicos tais como 'sprays' para discos, 'sprays' anti-estáticos, gasolina nem solventes para limpar CDs. Estes produtos químicos poderão danificar irremediavelmente a superfície do CD. Guardeo CD nasua caixa depois de utilizá-lo. Desta maneira evitam-se arranhões causados por deslocações do compartimento toca-discos laser. Não deixe CDs expostos muito tempo à luz solar, a humidade excessiva, nem a altas temperaturas. Uma longa exposição a altas temperaturas poderá deformar o CD. Não cole etiquetas nem escreva do lado da etiqueta do disco com uma esferográfica. No encolar etiquetas o escribir sobre el lado de la etiqueta con un bolígrafo.
TOCARCOMPACT DISCS/MP3
Colocar e Tirar CDs
1. Pressão o seletor de Função (9) na posição CD.
2.
Erga o canto Abertura do compartimento CD (6) para abrí-lo.
3. Quando o compartimento é aberto, removê-lo do estojo e posicioná-lo delicadamente com a etiqueta voltada para cima.
4. Fechar o compartimento, pressionado um dos lados da tampa.
5. PressionarateclaPlay/Pausa(16),e odisco começará a tocar, do primeirotrecho em diante.
6. No final da escuta, o disco entra na modalidade Stop (19). O número total dos trechos aparecerá no ecrã. Inicia a leitura. Durante a leitura, o
número do trecho aparecerá no ecrã.
7. Regule o comando do VOLUME (8), para o nível de escuta que desejar.
8. Paraparartemporariamentealeitura,carreguenateclaPLAY/ PAUSE[LEITURA/PAUSA] (II)(17) uma vez. O indicador de Leitura piscará no ecrã. Carregue na tecla PLAY/ PAUSE novamente para reiniciar a leitura.
9. Para parar a leitura, carregue na tecla STOP [PARADA] ()(18) uma vez.
10. Para desligar o aparelho, seleccionar TAPE (9).
Nota:
Quando o Cd é acidentalmente aberto, durante a música, aparecerá “ OP ” no display.
Quando o disco acabar de girar, aí sim, pode abrir o compartimento.
Esta unidade pode tocar 3 “(8cm) um único CD, sem um adaptador.
Carregando canções MP3 de uma memória USB.
1. Pressão o seletor de Função (9) na posição USB
2. Conecte o leitor de MP3 na entrada USB para ligarlo.
3. Em leitura, os canções MP3 poden ser selecionado da mesma maneira como os CD.
/SD.
ortuguês
Em Relação aos Compact Discs
Some
nte os compact discs que possuírem
esta marca podem ser utilizados neste Toca CD.
LOCALIZAÇÃODE UMA FAIXA ESPECÍFICAOU DEUM PONTO DA FAIXA
1. Teclar SALTO atrás () (14) uma vez, para voltar pára o início da música corrente.
2. Teclar SALTO atrás () repetidamente, para voltar pára as músicas anteriores.
3. Teclar SALTO a frente () (13) repetidamente, para avançar pára as próximas músicas.
4. Teclar e manter em SALTO atrás () ou SALTO (),para procurar,em alta velocidade, um ponto ou trecho particular.
Nota: Um baixo nível de audio será ouvido durante esta procura.
LEITURAREPETIDAEM CD
1. Pressione a tecla LEITURA/PAUSA (17).
2. Para repetir o mesmo trecho, tecla PROGRAMA/ P-MODE (11) uma vez. O indicador
aparecerá no display. Inicia a leitura repetida. Se a tecla PROGRAMA/ P-MODE (11) for pressionada 4 vezes, hasta o indicador apagará, a repetição da faixa pára de tocarrepetidamente e voltará a tocar normalmente o disco.
3
. PararepetirtodooFOLDER (ALBUM) em MP3,teclarPROGRAMA/ P-MODE (11)3 vezes.
O indicador FOLD apareceráno display. Inicia a leitura repetida. Para retornar ao andamento normal pressione a tecla PROGRAMA/ P-MODE (11) hasta o indicador FOLD apagará.
4. Para repetir todooCD,teclar MODE duasvezes.O indicador aparecerá no display.. I
nicia a leitura repetida. Sea tecla PROGRAMA/ P-MODE(11)forpressionada3 vezes, hasta oindicador apagará, a repetição da todo o CD pára de tocar repetidamente e voltará a tocar normalmente o disco.
LEITURA EM ORDEMCASUAL (RANDOM) EM CD
1. Pressione a tecla LEITURA/PAUSA (17), depois premir PROGRAMA/ P-MODE (11) 3 vezes, para entrar em Random, «RAND» aparecerá no display. Pressione a tecla
Português 47 48 P
ortuguês
LEITURA/PAUSA (17), o CD tocará em ordem casual.
2. Teclar SALTO a frente () para avançar pára as próximas músicas em ordem casual.
3. Teclar a PROGRAMA/ P-MODE (11) novamente para retornar ao andamento normal.
LEITURA PROGRAMADA EM CD/USB/SD
1. Carregue na tecla LEITURA/PAUSA(17) e, depois de 5 segundos, na tecla STOP (19).
2. Carregue na tecla PROGRAMA/ P-MODE (11) uma vez. O número da faixa “P01” e “PROG” aparece no ecrã para indicar a primeira selecção. .
3. Seleccione o trecho a ser programado mediante as teclas SALTO atrás () ou SALTO
frente (). O número do trecho será visualizado no ecrã.
a
4. Carregue na tecla PROGRAMA/ P-MODE (11)para guardar o trecho na memória. “P02” aparece.
5. Repita os pontos 3 e 4 para programar até no máximo 20 trechos em Cd ou 99 trechos em MP3.
6. Carregue na tecla LEITURA/PAUSA (17) uma vez para iniciar a leitura programada.
7. Para cancelar a leitura programada, carregue na tecla STOP (19) duas vezes.
Observação: Se durante a leitura programada, desejar repetir toda a leitura, carregue na
tecla PROGRAMA/ P-MODE (11) várias vezes até o indicador aparecer no ecrã.
AUSCULTADORES
O
s auscultadores devem ter ficha estéreo de 3,5 mm. de diâmetro e impedância de 8­32 ohms. Quando os auscultadores estiverem ligados (10), as caixas acústicas serão automaticamente excluídas.
ESPECIFICAÇÕES
Potência dos Acessórios
AC: 230V ~ 50 Hz Baterias: 8 xUM-1
Cobertura Frequência Rádio
FM: 87.5 - 108MHz
parelho CD
A
Alcance: 3-Raios, Laser Semi-condutor Encoding: 16-Bit Linear
Nota: As especificacões e o desenho podem ser alterados sem pré-aviso.
Eliminaçao Correcta Deste Produto -
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
FUNÇÃO ANTI-CHOQUE
Quando a tecla LEITURA/PAUSA é a função Anti-Choque é ativada.
O som ficará mudo durante 1 segundo, se a música sujeita a choques para 8 segundos de CD ou 30 segundos de MP3.
Notas:
A função Anti-Choque, não irá corrigir os erros do usuário, como arranhões ou sujeira no disco.
ATENÇÃO: A função Anti-choque é sempre ativada en leitura CD e MP3 e no se pode
desativar.
Bass Boost
Presionar
el botón BBS (18) para activar el mega bassos.
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
Loading...