RM Italy RMaly_SPS-30_SPS-30S User guide [IT]

Schematic diagram
x
V
a
5
M
1
A
-
3
9
V
T U
_
+
5 1
P
_
+
-
T U
9
O
T U P
2
T U
e
5
s
2 R
9 D
N A F
2 T
8 2 R
7 2 R
4 2 R
7
7
2
1
R
R
4
7
C
1 C T N
1 D B
1 e s u F
2 L
L
C
2
V
5
0
C
1 1
1
8
6
C
C
1 C
2 C
1 L F
1 R V
3 C
0
3
1
1
C
C
3 R
D
N N G
O u F
2 3 C
3 3 C
2 U
9 2 C
8 2 C
P M A L
8
8
4
4
3
3
1
1
2
2 c
c
I
I
6
6
2
2
5
5
1 3 C
1
2
2
2
R
R
7
5
2
3
C
C
1 T
0
6
3
2
R
C
2 M
I R T
2 R T
9 C
2 D
1 D
7 1 C
4
T
4 3 R
3 3 R
0 1 D
1 3 R
8 3 C
3
9
M
2
I
R
R T
4 M
I
1
R
S
T
2 L F
2 4 C
1 L
0 3 C
1 F D
6 2 R
0
2
1
2
R
C
8 D
1 A T
5 D
1 T F S M
5 R
6 R
1 1 C
4 R
8
9 R
1
2
5
8
1
1 C
R
3 T
5 Z D
2 3 R
0 2
R 9 3 C
3 4 C
7 3 C
1 4 C
0 4 C
6 3 C
3 2 R
1 t o P
4
5
3
2
C
C
7 D
2 T
3
F
Z
S
D
M
1 Z D
2
1
1
1
R
R
2 1 C
1 R T
4 1 C
3 D
6
7
5
1 c
I
3
4
0
0
2
1
C
R
4 1 R
6 1 C
4 D
6
3 1
D
R
6 1
1
R
2 C
8 R
5 1 C
7
2
R
Z D
9 1 C
9
4
1
Z
R
D
4 2 C
1 P
7
O
1 R
http://www.rmitaly.com rm@rmitaly.com
ALIMENTATORE STABILIZZATO SWITCHING STABILIZED SWITCHING POWER SUPPLY ALIMENTATEUR STABILISÈE SWITCHING SWITCHING NETZGERÄT FUENTE DE ALIMENTACIÓN ESTABILIZADA SWITCHING
SPS 30 S
VOLTS

Switching Power Supply
AMPS
30-S
- SPS 30
V Adj
15
9
ON OFF
OFFON
Switching Power Supply
30
Voltmetro (SPS 30-S) - Voltmeter (SPS 30-S) - Voltmètre (SPS 30-S) -
Voltmeter (SPS 30-S ) - Voltímetro (SPS 30-S )
Amperometro (SPS 30-S) - Ampere meter (SPS 30-S) - Ampèremètre
3 2 C
Interruttore generale di rete (luminoso SPS 30)- Network switch (Bright
SPS 30) - Interrupteur général d'alimentation (lumineux SPS 30) - Netzschalter (hell SPS 30) - Interruptor general de red. (luminoso SPS 30)
Regolazione della tensione d'uscita (SPS 30-S) - Output adjustement
(SPS 30-S) - Régulateur de tension de sortie (SPS 30-S) - Ausgangsregelung (SPS 30-S) - Regulación de la tensión de salida (SPS 30-S)
Mod. SPS 30 SPS 30-S
ATENCION
Alimentazione - Supply - Alimentation ­versorgungsspannung - Alimentación : 95-130 / 185-265 Vac 50/60 Hz (internal setting) Assorbimento - Input energy - Courant ­Stromaufnahme - Consumo : 5 / 2,5 A (550 VA) Tensione d'uscita - Output voltage - Tension de sortie - Ausgangsspannung - tension de salida : 13,5 V ± 0,5 V 9 - 15 V Carico continuo - Continuos load - Charge continue ­Ausgangsnennstrom - Carga continua : 25 A Carico massimo - Max load - Charge maximum ­Ausgangsspitzenstrom - Carga máxima : 30 A (@ T. amb. 21 °C) Stabilità - Stability - Stabilité - Stabilitat - Estabilidad : 1 % Ripple - Ripple - Bruit - Brumm - Rizado : 50 mV max Fusibile - Fuse - Fusible - Sicherung - Fusible : Fast - 6(110V) / 4(220) A - 5x20 mm

AVVERTENZE
Solo per uso interno con temperature comprese tra -10°C e + 40 °C.
Posizionare l’alimentatore in modo che l’aria possa circolarci liberamente attorno. Non bloccare od ostruire le feritoie di ventilazione. Mantenere l’alimentatore lontano da umidità ed acqua. ATTENZIONE istruzioni importanti per la sicurezza
1) Per qualsiasi operazione di servizio e riparazione è raccomandato rivol­gersi ad un centro di servizio qualificato . Un incorretto assemblaggio può provocare shock elettrici o incendi.
2) Per ridurre i rischi di shock elettrici sconnettere la spina d’alimentazione dalla presa prima di ogni operazione di manutenzione o di pulizia. Il posizionamento a OFF del comando non riduce questo rischio.
3) Non usare cavi di prolunga o adattatori se non è assolutamente necessa­rio. Se non è possibile fare a meno di una prolunga o di un adattatore, usare un cavo o un adattatore con una spina e presa di medesima forma e grandezza dell’originale dell’alimentatore.
ATTENZIONE
L’alimentatore deve essere connesso alla presa di terra per evitare la possibilità di shock elettrici. Il cavo di alimentazione è equipaggiato con il condutto­re di terra e del connettore di terra alla spina. All’interno dell’alimentatore il cavo di terra è connesso al contenitore in accordo con le direttive europee.Non alterare mai il cavo di alimentazione o la spina di rete. Una connessione di rete impropria può provocare rischio di shock elettrico.
Para evitar descargas eléctricas (Shocks), la fuente debe estar conectada a tierra. El cable de conexión de la fuente, ya lleva la conexión preparada para ello. El cable de tierra, está conectado a la caja metálica de la fuente, de acuerdo con las normas Europeas.No modifique ni cambie el cable ni la clavija de la fuente. Una mala conexión a la base de enchufe, puede asimismo causar descarga eléctrica.
Localización de averías:
Síntoma: No hay voltaje de salida:
CAUSA RECOMENDACIONES Fusible fundido Con la fuente apagada, sustituya el fusible por uno de
iguales características. Cortocircuito externo Elimine el corto, y la fuente arranca de nuevo. Voltaje de entrada equivocado Regular bien la tensión y verificar fluctuaciones. Cables desconectados Asegurar bien las conexiones fijas.
Garantía: 24 meses a partir de la recepción, quedando anulada la garantía por maipulaciones o mal uso de la fuente. Partes metálicas y estéticas: no incluidas.
EC Certificate of conformity
(to EMC Directive 89/336/EEC)
This is to certify that:
The power supply
complies with the provisions of the Directive of the Council of the European Communities on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compat­ibility (EMC Directive 89/336/EEC).
This declaration of conformity of European Communities is the result of an examination carried out by the Quality Assurance Department of
Costruzioni elettroniche
in accordance with European Standards EN 50081-1 and 50082-1, as laid down in Article 10 of the Directive.
Mod SPS 30-S and SPS 30
Localizzazione dei guasti
Sintomo – Nessuna tensione d’uscita –
PROBABILE CAUSA SUGGERIMENTO
Fusibile interrotto Controllare il fusibile se interrotto sostituirlo
con uno dalle stesse caratteristiche.
Cortocircuito in uscita Rimuovere il cortocircuito; L’alimentatore
riparte automaticamente.
Tensione d’ingresso errata Stabilizzare la tensione d’ingresso per evita
re una anormale fluttuazione della stessa.
Connettori non connessi Controllare che tutte le connessioni siano
corret tamente fissate.
Garanzia mesi 24 dalla data dello scontrino o ricevuta.
La non osservanza delle istruzioni sopra scritte annulla ogni forma di garanzia che comunque non include le parti estetiche.

ATENCION
Sólo para uso interior con temperaturas de 10 °C hasta 40 °C.
Colocar la fuente de alimentación en una posición en la que el aire pueda circular libremente alrededor de ella. No bloquee o cubra la rejilla de ventilación. Mantenga la fuente de alimentación alejada del agua o humedad.
ATENCION: Instrucciones de seguridad muy importantes:
1) Acuda a un servicio técnico cualificado para cualquier servicio o
reparación que precise. Un trato inadecuado o inexperto, puede provocar
descarga eléctrica o riesgo de fuego.
2) Para evitar riesgos de descarga eléctrica , desconecte la fuente de alimentación
antes de cualquier mantenimiento que precise, o de cualquier limpieza a
efectuar. Con la fuente apagada (OFF) evitamos y reducimos los riesgos.
3) No use nunca cables de extensión o adaptadores si éstos no son absolutamente
indispensables. En cualquier caso, use cables con sección y clavijas iguales a
las suministradas con la fuente.

ATTENTION
Only for inside use with temperature –10°C to +40°C. Place the power supply in such a position that air is free to move around. Do not block or cover the ventilation grill. Keep the power supply far from wet and water.
ATTENTION important safety instruction
1) Apply to a qualified service center for any service or repair, a not proper assembly may cause electric shock or fires.
2) To reduce electric shock risks, disconnect the supply plug before any maintenance or cleaning procedure. When in OFF this risk is not avoided or reduced.
3) Never use extension or adaptor cables if not absolutely required. In case use a cable or an adaptor with a plug and socket with the same shape and size of the original supply.
ATTENTION
To avoid electric shocks the supply has to be connected to the earth, the supply cable is equipped with the earth cable. Inside the power supply the earth cable is connected to the box according to the European rules. Never modify the supply cable or the network plug. An incorrect network connection may cause electric shock.
To locate the damages.
Symptom: no output power.
CAUSE ADVISE
Interrupted Fuse Inspect the fuse when interrupted replace
witone with the same spec.
Output short circuit Remove the short circuit the supply restart
automatically.
Wrong input power Stabilize the input tension to avoid an
irregular fluctuation of the tension.
Not connected connector Check for well fixed connections.
Warranty: 24 months from receipt, every warranty is voided when above instructions are not observed anyway esthetical parts are not included.
court-circuit. Attention mettre le bouton marche/arrêt sur "OFF" ne suffit pas à éviter les risques, il faut déconnecter le cordon secteur.
3) Ne jamais utiliser de rallonage électrique ou adaptateur électrique si ce n'est pas absolutement nécessaire. Dans le cas où cela s'avère nécessaire, il faut utiliser impérativement un câble possédant le même diamètre et le même connecteur que celui d'origine sur l'appareil.
ATTENTION:
Pour éviter tous les risques d'electrocution, l'appareil doit-être relié à une prise
de terre, le câble électrique de l'alimentation est pourvue d'un fli de terre.
A l'intérieur de l'alimentation de câble de terre est raccordé au boitier
conformément à la réglementation européenne. Il ne faut jamais modifier ce câble ou son connecteur, une connexion incorrecte de ce câble peut-être la cause d'un court­cicuit.
Déterminer le panne:
Symptôme : pas de puissance en sortie
CAUSE RECOMMANDATION
Fusible déterioré Inspecter le fusible et le remplacer par un fusible
présentant les mêmes caractéristiques
Court-circuit en sortie Retirer l'appareil ou le câble en court-circuit et
l'alimentation redemarre automatiquement Puissance de entrée Stabiliser la tension au bon niveau et éviter les trop importante irrégularités Mauvaise connection Vérifier la bonne fixation des connections

AVERTISSEMENTS
Exclusivement pour un usage à l'intérieur à une température comprise entre -
10 °C à +40 °C
Placez l'alimentation de façon à ce que l'air circule de façon normale et accède
aux fentes et aux dissipateurs arrières.
ATTENTION: Instruction de sécurité
1) En cas de panne s'adresser à notre service après-vente, un mauvais assemblage peut provoquer un court-circuit et un risque de feu.
2) Avant toute intervention de maintenance ou d'entretien déconnecter le cor don d'alimentation secteur afin d'éviter tous le risques électrocution et de
Garantie: 24 mois après réception, la garantie n'entre pas en vigueur si les
instructions utilisation ne sont pas observées. Les parties esthétiques de l'alimentation ne sont pas garanties.

Loading...