RM Italy RMaly_SPS-30_SPS-30S User guide [IT]

Schematic diagram
x
V
a
5
M
1
A
-
3
9
V
T U
_
+
5 1
P
_
+
-
T U
9
O
T U P
2
T U
e
5
s
2 R
9 D
N A F
2 T
8 2 R
7 2 R
4 2 R
7
7
2
1
R
R
4
7
C
1 C T N
1 D B
1 e s u F
2 L
L
C
2
V
5
0
C
1 1
1
8
6
C
C
1 C
2 C
1 L F
1 R V
3 C
0
3
1
1
C
C
3 R
D
N N G
O u F
2 3 C
3 3 C
2 U
9 2 C
8 2 C
P M A L
8
8
4
4
3
3
1
1
2
2 c
c
I
I
6
6
2
2
5
5
1 3 C
1
2
2
2
R
R
7
5
2
3
C
C
1 T
0
6
3
2
R
C
2 M
I R T
2 R T
9 C
2 D
1 D
7 1 C
4
T
4 3 R
3 3 R
0 1 D
1 3 R
8 3 C
3
9
M
2
I
R
R T
4 M
I
1
R
S
T
2 L F
2 4 C
1 L
0 3 C
1 F D
6 2 R
0
2
1
2
R
C
8 D
1 A T
5 D
1 T F S M
5 R
6 R
1 1 C
4 R
8
9 R
1
2
5
8
1
1 C
R
3 T
5 Z D
2 3 R
0 2
R 9 3 C
3 4 C
7 3 C
1 4 C
0 4 C
6 3 C
3 2 R
1 t o P
4
5
3
2
C
C
7 D
2 T
3
F
Z
S
D
M
1 Z D
2
1
1
1
R
R
2 1 C
1 R T
4 1 C
3 D
6
7
5
1 c
I
3
4
0
0
2
1
C
R
4 1 R
6 1 C
4 D
6
3 1
D
R
6 1
1
R
2 C
8 R
5 1 C
7
2
R
Z D
9 1 C
9
4
1
Z
R
D
4 2 C
1 P
7
O
1 R
http://www.rmitaly.com rm@rmitaly.com
ALIMENTATORE STABILIZZATO SWITCHING STABILIZED SWITCHING POWER SUPPLY ALIMENTATEUR STABILISÈE SWITCHING SWITCHING NETZGERÄT FUENTE DE ALIMENTACIÓN ESTABILIZADA SWITCHING
SPS 30 S
VOLTS

Switching Power Supply
AMPS
30-S
- SPS 30
V Adj
15
9
ON OFF
OFFON
Switching Power Supply
30
Voltmetro (SPS 30-S) - Voltmeter (SPS 30-S) - Voltmètre (SPS 30-S) -
Voltmeter (SPS 30-S ) - Voltímetro (SPS 30-S )
Amperometro (SPS 30-S) - Ampere meter (SPS 30-S) - Ampèremètre
3 2 C
Interruttore generale di rete (luminoso SPS 30)- Network switch (Bright
SPS 30) - Interrupteur général d'alimentation (lumineux SPS 30) - Netzschalter (hell SPS 30) - Interruptor general de red. (luminoso SPS 30)
Regolazione della tensione d'uscita (SPS 30-S) - Output adjustement
(SPS 30-S) - Régulateur de tension de sortie (SPS 30-S) - Ausgangsregelung (SPS 30-S) - Regulación de la tensión de salida (SPS 30-S)
Mod. SPS 30 SPS 30-S
ATENCION
Alimentazione - Supply - Alimentation ­versorgungsspannung - Alimentación : 95-130 / 185-265 Vac 50/60 Hz (internal setting) Assorbimento - Input energy - Courant ­Stromaufnahme - Consumo : 5 / 2,5 A (550 VA) Tensione d'uscita - Output voltage - Tension de sortie - Ausgangsspannung - tension de salida : 13,5 V ± 0,5 V 9 - 15 V Carico continuo - Continuos load - Charge continue ­Ausgangsnennstrom - Carga continua : 25 A Carico massimo - Max load - Charge maximum ­Ausgangsspitzenstrom - Carga máxima : 30 A (@ T. amb. 21 °C) Stabilità - Stability - Stabilité - Stabilitat - Estabilidad : 1 % Ripple - Ripple - Bruit - Brumm - Rizado : 50 mV max Fusibile - Fuse - Fusible - Sicherung - Fusible : Fast - 6(110V) / 4(220) A - 5x20 mm

AVVERTENZE
Solo per uso interno con temperature comprese tra -10°C e + 40 °C.
Posizionare l’alimentatore in modo che l’aria possa circolarci liberamente attorno. Non bloccare od ostruire le feritoie di ventilazione. Mantenere l’alimentatore lontano da umidità ed acqua. ATTENZIONE istruzioni importanti per la sicurezza
1) Per qualsiasi operazione di servizio e riparazione è raccomandato rivol­gersi ad un centro di servizio qualificato . Un incorretto assemblaggio può provocare shock elettrici o incendi.
2) Per ridurre i rischi di shock elettrici sconnettere la spina d’alimentazione dalla presa prima di ogni operazione di manutenzione o di pulizia. Il posizionamento a OFF del comando non riduce questo rischio.
3) Non usare cavi di prolunga o adattatori se non è assolutamente necessa­rio. Se non è possibile fare a meno di una prolunga o di un adattatore, usare un cavo o un adattatore con una spina e presa di medesima forma e grandezza dell’originale dell’alimentatore.
ATTENZIONE
L’alimentatore deve essere connesso alla presa di terra per evitare la possibilità di shock elettrici. Il cavo di alimentazione è equipaggiato con il condutto­re di terra e del connettore di terra alla spina. All’interno dell’alimentatore il cavo di terra è connesso al contenitore in accordo con le direttive europee.Non alterare mai il cavo di alimentazione o la spina di rete. Una connessione di rete impropria può provocare rischio di shock elettrico.
Para evitar descargas eléctricas (Shocks), la fuente debe estar conectada a tierra. El cable de conexión de la fuente, ya lleva la conexión preparada para ello. El cable de tierra, está conectado a la caja metálica de la fuente, de acuerdo con las normas Europeas.No modifique ni cambie el cable ni la clavija de la fuente. Una mala conexión a la base de enchufe, puede asimismo causar descarga eléctrica.
Localización de averías:
Síntoma: No hay voltaje de salida:
CAUSA RECOMENDACIONES Fusible fundido Con la fuente apagada, sustituya el fusible por uno de
iguales características. Cortocircuito externo Elimine el corto, y la fuente arranca de nuevo. Voltaje de entrada equivocado Regular bien la tensión y verificar fluctuaciones. Cables desconectados Asegurar bien las conexiones fijas.
Garantía: 24 meses a partir de la recepción, quedando anulada la garantía por maipulaciones o mal uso de la fuente. Partes metálicas y estéticas: no incluidas.
EC Certificate of conformity
(to EMC Directive 89/336/EEC)
This is to certify that:
The power supply
complies with the provisions of the Directive of the Council of the European Communities on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compat­ibility (EMC Directive 89/336/EEC).
This declaration of conformity of European Communities is the result of an examination carried out by the Quality Assurance Department of
Costruzioni elettroniche
in accordance with European Standards EN 50081-1 and 50082-1, as laid down in Article 10 of the Directive.
Mod SPS 30-S and SPS 30
Loading...
+ 2 hidden pages