
Only 130-D
123731562333431292827213032353640383926133343129282721303235364038392611234872651
1615172324182212101413259116247835
ALIMENTATORE STABILIZZATO
STABILIZED POWER SUPPLY
ALIMENTATION STABILISÈE
NETZGERÄT
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ESTABILIZADA
LPS 130 - S - D
DC POWER
SUPPLY
VOLTAGE CURRENT
1
3
EC Certificate of conformity
(to EMC Directive 89/336/EEC)
This is to certify that:
The power supply LPS 130 - 130-S - 130-D
complies with the provisions of the Directive of the Council of the European Communities on
the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility
(EMC Directive 89/336/EEC).
This declaration of conformity of European Communities is the result of an examination carried
out by the Quality Assurance Department of
RM Costruzioni elettroniche
in accordance with European Standards EN 50081-1 and 50082-1, as laid down in Article 10
of the Directive.
V. Adj
+
155
2
5 - 15 V. 30 A. Int. 1m ON / 1m OFF
GND
--
_
OFF
ON
A
&
Voltmetro (analogico 130-S - digitale 130-D) - Voltmeter (Analogic 130-
S - Digital 130-D) - Voltmètre (analogique 130-S - digital 130-D) Voltmeter (analog 130-S - digital 130-D) - Voltímetro (Analógico 130-S Digital 130-D)
Amperometro (analogico 130-S - digitale 130-D) - Ampere meter
(Analogic 130-S - Digital 130-D) - Ampèremètre (analogique 130-S - digital
130-D) -Amperemeter (analog 130-S - digital 130-D) - Amperímetro
(Analógico 130-S - Digital 130-D)
Interruttore generale di rete (luminoso 130 vip)- Network switch (Bright 130
vip) - Interrupteur général d'alimentation (lumineux 130 vip) - Netzschalter
(hell 130 vip) - Interruptor general de red. (luminoso 130 vip)
Regolazione della tensione d'uscita (130-S - 130-D) - Output adjustement
(130-S - 130-D) - Régulateur de tension de sortie (130-S - 130-D) Ausgangsregelung (130-S - 130-D) - Regulación de la tensión de salida
(130-S - 130-D)
Morsetto d'uscita polo positivo - Output positive terminal - Borne positive
de sortie -Pluspol - Terminal de salida positivo
Morsetto d'uscita massa telaio - Output frame weight terminal - Borne de
masse- Massepol - Terminal de masa
Morsetto d'uscita polo negativo - Output negative terminal - Borne négative
de sortie - Minuspol - Terminal de salida negativo

Mod. 130 130-S 130-D
C20
R17
D6
+
D7
D8
Only /D
IN
-
OUT
+
T1
R20
C5
DA
IN AC
Fuse
~
C1
Only /S
L
L
Only 130 Vip
~
C2
C3
C4
DA
D3
D4
D1
D2
R2
D5
R4
R3
C18
C6
C7
C8
C9
C10
T6
T5
T2
T3
C13
C12
C11
12
6
11
R1
7
5
IC 1
R16
C19
R15
R18
R12
R13
R8
R9
R10
R11
R14
Only /S
R19
3
4
13
10
2
C17
C15
R7
C16
R6
R5
C14
Alimentazione - Supply - Alimentation versorgungsspannung - Alimentación : 110 or 230 or 240 Vac 50/60 Hz
Assorbimento - Input energy - Courant Stromaufnahme - Consumo : 600 VA
Tensione d'uscita - Output voltage - Tension
de sortie - Ausgangsspannung - tension de salida : 13,5 V ± 0,5 V 5 - 15 V 5 - 15 V
Carico continuo - Continuos load - Charge continue Ausgangsnennstrom - Carga continua : 22 A 22 A (10 - 15 V) 22 A (10 -15 V)
Carico massimo - Max load - Charge maximum Ausgangsspitzenstrom - Carga máxima : 30 A 1' ON 1' OFF (@ T. amb. 21 °C)
Stabilità - Stability - Stabilité - Stabilitat - Estabilidad : 0.5 %
Ripple - Ripple - Bruit - Brumm - Rizado : 5 mV max
Fusibile - Fuse - Fusible - Sicherung - Fusible : Fast - 4 A - 250 V - 5x20 mm
IA
AVVERTENZE
dissipatore posteriore ed alle feritoie del contenitore
degli apparati collegati.
In caso di intervento della protezione per sovracorrente o cortocircuito, per il ripristino è necessario il
disinserimento del carico.
spina dalla presa di rete.
La non osservanza delle istruzioni sopra scritte annulla ogni forma di garanzia che comunque non
include le parti estetiche e i transistor finali.
GA
WARNINGS
If the above mentioned instructions are not observed, any guarantee will be cancelled, anyway it
never includes estetical parts and final transistors.
FA
AVERTISSEMENTS
fentes et aux dissipateurs arrières.
reliés.
nécessaire le déconnecter tous les appareils reliés à l'alimentation avant la remise en marche.
cordon secteur de l'alimentation.
Solo per uso interno con temperature comprese tra -10°C e + 40 °C.
Posizionare sempre l'alimentatore in modo che nulla possa impedire il regolare flusso d'aria al
Speciale protezione per evitare il superamento dei 16 V d'uscita onde evitare il danneggiamento
Attenzione: tensioni pericolose all'interno; non togliere il coperchio senza aver prima sfilato la
In caso di guasto rivolgersi all'assistenza tecnica.
Garanzia mesi 24 dalla data dello scontrino o ricevuta.
For internal use only, with a temperature ranging from -10 °C to +40 °C
Always adjust supply so that a regular air flow can get to the back dissipator and to the case slits.
Special protection not to exceed 16 V output in order to avoid damage to connected devices.
If protection has to function due to overload or short-circuit, you have to disinsert the load.
Caution: high voltage components inside; do not remove the cover before unplugging the unit.
Consults techincal service in case of faults
Guarantee: 24 months from date of ticket or receipt.
Exclusivement pour un usage à l'intérieur à une température comprise entre -10 °C et +40 °C
Placez toujours lappareil de façon à ce que l'air circule de façon régulière et puisse accéder aux
Protection spéciale pour ne pas excéder 16 V à la sortie afin déviter dendommager les dispositifs
En cas déclenchement du systéme de protection suite à une surintensité ou à un court-circuit, il est
Attention: tension dangereuse à l'intérieur; ne jamais enlever le couvercle sans avoir débranché le
En cas de panne, s'adresser à notre service aprés-
vente.
La garantie dure 24 mois depuis la date de la facture.
Le non respect des instructions, annule la
garantie qui dans tous les cas ne comprend pas les
transistors finaux et les parties esthétiques.
DA
HINWEISE
Nur für den Einsatz in Innenräumen bei einer
Temperatur von -10 °C bis +40 °C.
Stellen Sie das Gerät so auf, daß ein ungehinderter
Luftstrom an den rückseitigen Kühlkörper und an die
Gehäuseschlitze gelangen kann.
Besondere Schutzvorrichtung, um
Ausgangsspannungen die grösser als 16 Volt sind zu
verhindern. Dies ist zum Schutz der angeschlossenen
Verbraucher.
Wenn die Schutzschaltungen auf Grund von
Überlastung oder Kurzschluß ansprechen, müssen Sie den
Verbraucher sofort vom Netzgerät trennen.
Achtung: gefährliche Spannungen im Innern; den
Deckel erst. abnehmen wenn der Netzstecker aus der
Steckdose entfemt ist..
Im Falle von Störüngen wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.
Garantie: 24 Monate vom Datum des Kaufbelegs.
Werden obige Instruktionen nicht befolgt,
erlischt jeglicher Garantieanspruch. Generell sind von
der Garantie Endtransistoren und Gehäuseteile
ausgenommen.
EA
PRECAUCIÓNES
Para el uso interior solamente, con una temperatura
entre -10 °C y +40 °C
Situar siempre la fuente de alimentación de manera
que nada pueda impedir el flujo regular de aire hacia el
disipador y hacia las ventilaciones de la caja metálica.
Protección especial para evitar superar los 16V. de
salida y evitar así cualquier daño a los aparados conectados.
En caso de actuación de la protección por
sobreintensidad o cortocircuito, es necesario desconectar la
carga para el reset.
Precaución: componentes de alto voltaje en el
interior. No quitar la tapa sin desenchufar al aparato.
Consulte al Servicio Técnico en caso necesario
Garantía de 24 meses desde la fecha de factura.
La no observancia de las normas descritas, anula la
garantía que no cubre ni los transistores finales ni los
embellecedores.