AMPLIFICATORE LINEARE DA STAZIONE BASE
BASE STATION LINEAR AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR LINEAIRE
LINEARVERSTÄRKER
AMPLIFICADORES LINEAL
KLV 1000 - KLV 1000 P
131415
1 23 4 5 6 7 8 9 10 11
KLV 1000 P
12
1Variabile di accordo di carico - Load variable capacitor - Condensateur variable daccord de charge -
Antennendrehkondensator - Condensador variable para acoplamiento de carga
2Variabile di accordo di placca - Plate variable capacitor - Condensateur variable daccord de plaque -
Anodendrehkondensator - Condensador variable para acoplamiento de placa
3Deviatore di selezione della potenza massima d'uscita - Maximum output power selection deviator - Deviator de sélection
de la maximale puissance de sortie - Wechselschalter für Maximale Ausgangsleistung - Conmutator de selección de
máxima potencia de salida
4Deviatore di selezione alta o bassa potenza d'uscita - High / low output power selection deviator - Deviator de sélection
haute ou basse puissance de sortie - Wechselschalter für niedrige bzw. hohe Ausgangsleistung - Conmutator de selección
de potencia de salida alta o baja
5Deviatore di selezione della potenza diretta o riflessa del rosmetro - Direct / reflex SWR power selection deviator -
Deviator de sélection de la puissance directe uo réfléchie du TOSmétre - Wechselschalter fürdirekte oder reflektierte
Leistung des SWR-Meters - Conmutator de selección de la potencia directa o reflejada en el medidor de R.O.E.
6Potenziometro settaggio fondo scala rosmetro - SWR adjustment end scale variable resistor - Potentiomètre de réglage
fond échelle TOSmètre - Potenziometer für Spitzenbelastung des SWR-Meters - Potenciómetro de calibración fondo de
escala en el medidor de R.O.E.
7Interruttore selezione modo di trasmissione - Trasmission mode selection switch - Interrupteur sélection mode de
transmission - Schalter für Einstellung der Uebertragungsart - Interruptor seleción del modo de transmisión
8Interruttore accensione lineare - Linear amplifier switch - Interrupteur ON OFF amplificateur linéaire - Schalter EIN/AUS
für Linearverstärker - Interruptor ON-OFF del amplificador lineal
9Interruttore accensione preamplificatore d'antenna - Antenna preamplifier switch - Interrupteur ON OFF preamplificateur -
Schalter EIN/AUS für Vorverstärker - Interruptor ON-OFF del preamplificador
Potenza d'uscita RF - Output power - Puissance de sortie - Ausgangsleistung - Potencia
de salida - AM-FM :
SSB-CW :
ROS ingresso - Input SWR - TOS d'entrée - SWR betrieb bis - ROE de entrada :
Funzionamento - Mode - Functionnement - Funktionen - Modos de emisión :
Preamplificatore d'antenna - Antenna preamplifier :
Fusibile di rete - Fuse on the net :
Fusibile di servizio :
fusibile anodica :
Valvole usate - Tube used :
KLV 1000
28 - 30 MHz
110 Vca ± 10 %
14 A
1 - 10 W
2 - 20 W
300 - 700 W
600 - 1400 W
1.1/1.5
AM FM SSB CW
-10 - +26 dB
16 A
2 A
4 A
5 EL 519
KLV 1000 P
28 - 30 MHz
110 Vca ± 10 %
14 A
60 W
120 W
300 - 700 W
600 - 1400 W
1.1/1.5
AM FM SSB CW
-10 - +26 dB
16 A
2 A
4 A
4 EL 519
I Descrizione
Gli amplificatori lineari KLV 1000 e KLV 1000 Prof. sono amplificatori appositamente studiati per
chi ha necessità di avere una elevata potenza per effettuare collegamenti a lunga e lunghissima distanza, si
differenziano tra di loro solo per il differente livello di potenza acettata in ingresso e per il differente numero
di valvole usate, infatti, come si deduce dalle caratteristiche tecniche, il KLV 1000 è studiato per lutilizzo
con i normali ricetrasmettitori 5W mentre il KLV 1000 Prof. lo è per lutilizzo con ricetrasmettitori di tipo
radioamatoriale.
Entrambi i modelli comprendono al loro interno un efficiente preamplificatore d'antenna a FET che
lavorando tramite medie frequenze assicurano un ottimo livello di preamlificazione senza dar luogo a
fastidiose intermodulazioni, l'ampia escursione della regolazione del livello di preamplificazione ne permette
l'utilizzo anche come attenuatore nel caso di segnali troppo forti.
Internamente a tutti e due i modelli è inserito anche il rosmetro che permette di controllare l'efficienza
dell'antenna senza dover ricorrere a strumenti esterni.
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l'amplificatore dal suo imballo ed aver controllato che non abbia subito danni durante
il trasporto, collegare, con una prolunga di RG 58 lunga circa 90 cm., il ricetrasmettitore al connettore SO 239
siglato con RTX e l'antenna al connettore ANT posti entrambi sul lato posteriore dell'amplificatore,
assicurarsi che l'interruttore di rete (11) sia in posizione OFF e collegare il cavo di alimentazione di rete ad
una presa evitando di utilizzare riduzioni.
Data l'elevata potenza dell'amplificatore si consiglia di collegare lo stesso direttamente all'antenna
senza interporre alcuna apparecchiatura.
Posizionare sempre l'amplificatore in modo da poter accedere con facilità ai vari comandi avendo cura
di lasciare spazio intorno ad esso per permettere un buona ventilazione e, in particolar modo, assicurarsi che
nulla possa ostruire le griglie di areazione.
Accendere l'amplificatore tramite l'apposito interrutore (11), posizione ON, posizionare i vari comandi
come segue; LOAD (1), PLATE (2) e DRIVE (12) al centro della loro corsa, selettore potenza (4) in
posizione LOW, interrutore attivazione amplificatore (8) in posizione St.By., selettore di modo (7) in
posizione AM, attendere almeno 5 minuti per permettere il riscaldamento delle valvole, durante i quali si può
anche trasmettere non essendo operativa la commutazione dell'amplificatore.
Rimanendo in ricezione con il ricetrasmettitore, rendere operativo l'amplificatore tramite l'interrutore
8, posizione Ready, portare in trasmissione il trasmettitore e, cercando di essere più rapidi possibile, agire sui
comandi PLATE, LOAD e DRIVE per ottenere la massima indicazione di potenza del wattmetro (15), la
sequenza dovrà essere ripetuta più volte fino ad ottenere la massima potenza d'uscita. ATTENZIONE, in fase
di taratura, non rimanere in trasmissione per più di 2 - 3 secondi per volta intervallandoli con 5 - 10 secondi
di riposo.
Quando si passa alle potenze superiori, tramite i comandi LOW - HI (4) e HI1 - HI2 (3) bisogna
ricontrollare la perfetta taratura del lineare, la stessa cosa va fatta per uno spostamento di canale o di
frequenza.
Per controllare il livello di onde stazionarie o ROS si utilizzano i comandi 5 e 6 leggendo lo strumento
(14), operare come segue ; posizionare il deviatore 5 in posizione Dir., agendo sul potenziometro 6 portare
l'ago dello strumento (14) in posizione Cal.(fondo scala), commutare 5 in posizione Ref. e leggere il livello
PLATE, LOAD y DRIVE, para obtener la máxima indicación de potencia en el Watimetro (15). La se-
cuencia, deberá ser repetida más veces hasta obtener la máxima potencia de salida.
ATENCION:
En la fase de ajuste, no permanecer en transmisión más de 2-3 segundos cada vez, intercalando espacios de
reposo de 5 10 segundos.
Cuando se pasa a potencias superiores a través del mando LOW-HI (4) y HI1-HI2 (3), es necesario controlar
el perfecto ajuste del aparato lo mismo que cuando se efectúe un cambio de canal o frecuencia.
Para controlar el nivel de ondas estacionarias o R.O.E., se utilizan los mandos 5 y 6 leyendo en el instrumento
(14) y operando como se indica: Colocar el desviador 5 en posición DIR, y con el potenciómetro 6, llevar la
aguja del instrumento (14) a posición Cal (final de escala), conmutar (5) en posición Ref. y leer el nivel de
estacionarias en el instrumento (14).
Si se cree necesario, puede usarse el preamplificador de antena mediante el interruptor 9, en posición PreON, pudiéndose regular el nivel de preamplificación o atenuación mediante el potenciómetro 10 hasta
obtener la mejor inteligibilidad de señal. El previo, funciona sólo cuando la conmutación del amplificador
está activada, o sea posición Ready, de 8.
En la versión KLV-1000 Prof., el mando DRIVE vuelve a INPUT Adj. y se utiliza para el acoplamiento de
la entrada al amplificador, obteniendo de este modo el menor R.O.E. de entrada.
ATENCION!!!!!!!!
Antes de transmitir, controle siempre el perfecto ajuste del amplificador.
Para cualquier tipo de operación en el amplificador (cambio de fusibles, válvulas, etc.), debe desenchufar el
mismo de la red al menos 10 minutos antes de abrir el aparato. De todos modos, se aconseja dirigirse a
técnicos cualificados para cualquier intervención de este tipo.
Para evitar sobrecalentamientos, que puedan dañar las válvulas, use antenas y cables que soporten como
mínimo una potencia de 2.500 W., con R.O.E. no superior a 1,5 en la máxima potencia.
Usar el amplificador para contactos a larga distancia (DX), evitando permanecer transmitiendo más de 5
minutos consecutivos, con intervalo razonable para permitir el enfriamiento de las válvulas.
Recordamos que la vida de las válvulas, está directamente relacionada a la brevedad de los contactos y el
perfecto ajuste del lineal.
Recordamos asimismo, que el uso de los amplificadores lineales está regulado por leyes
específicas, las cuales aconsejamos revisar antes de su uso; declinando toda responsabilidad la Firma fabricante, derivada de un uso incorrecto respecto a las normas vigentes.
ATENCION !!!! El apparato es conforme a la norma CE si se utiliza juntamente con el filtro 27/586
conectado entre la salida a radiofrecuencia del aparado y la antena.
ITALY
EC Certificate of conformity
This is to certify that:
(to EMC Directive 89/336/EEC)
The linear amplifier Mod KLV 1000 - KLV 1000 P
complies with the provisions of the Directive of the Council of the European Communities on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (EMC Directive
89/336/EEC).
This declaration of conformity of European Communities is the result of an examination carried out by
the Quality Assurance Department of
1 Costruzioni elettroniche
in accordance with European Telecommunicatons Standards ETS 300 684 - 300 339, of December 1995.
27
ein) stellen. Mit Potentiometer (10) die Verstärkung oder Dämpfung so wählen, daß das Signal am Eingang des Verstärkers die optimale Stärke hat. Der Antennenvorverstärker arbeitet nur, wenn die
Verstärkerumschaltung (8) auf READY (bereit) steht.
Beim KLV1000Prof. wird mit dem Drehknopf für die Aussteuerung (12) die Eingangsschaltung des
Vorverstärkers so eingestellt, daß das SWR-Meter ein niedriges Stehwellenverhältnis anzeigt.
WARNHINWEISE
Vor dem Senden stets prüfen, ob der Verstärker einwandfrei eingestellt ist.
Vor dem Öffnen des Verstärkers oder Arbeiten an diesem (Ersetzen von Sicherungen, Röhren usw.) stets
den Netzstecker ziehen und mindestens 10Minuten warten. Instandsetzungsarbeiten am Gerät sind
vorzugsweise von einem Fachmann durchzuführen.
Um Überhitzungserscheinungen und mögliche Röhrenschäden zu vermeiden, sind Kabel und Antennen
zu verwenden, die für eine Leistung von 2500W ausgelegt sind (bei Höchstleistung und einem Stehwellenverhältnis von maximal 1,5).
Den Verstärker nur für Weitverkehrsverbindungen nutzen und ein ununterbrochenes Senden über einen
Zeitraum von mehr als 5 Minuten vermeiden. Die Röhren müssen immer wieder abkühlen können.
Bedenken Sie stets, daß die Lebensdauer der Röhren stark von der Dauer der Sendeperioden und der
richtigen Einstellung des Verstärkers abhängig ist.
Die Verwendung von Linearverstärkern unterliegt gesetzlichen Beschränkungen,
über die sich der Betreiber vor der Inbetriebnahme des Geräts informieren sollte.
ACHTUNG !!!! Das Gerät entspricht den CE-Prüfnormen solange der Filter 27/586 zwischen HF-Aus-
gang und Antenne eingeschleift ist.
EDESCRIPCION:
Los amplificadores KLV-1000 y KLV-1000 Prof., están especialmente estudiados para quienes necesiten
obtener una elevada potencia a la hora de efectuar contactos a larga y larguísima distancia. Solo se diferencian
por el diferente nivel en la potencia de entrada, así como por la utilización de un diferente número de
válvulas. De hecho, como Vd. puede deducir de las especificaciones técnicas, el KLV-1000 ha sido estudiado
para su uso con transceptores comunes de 5W, mientras que el KLV-1000 Prof. con transceptores del tipo
HF.
Contienen en su interior, un eficiente pre-amplificador de antena a FET, que trabajando a través de la
frecuencia intermedia, asegura un nivel óptimo de pre-amplificación, con ausencia de intermodulaciones
no deseadas. La escursión amplia del nivel de previo, permite igualmente su uso como atenuador en caso de
recibir señales demasiado fuertes. Lleva incorporado, al igual que otros modelos, su medidor de estacionarias,
que permite controlar el estado y eficiencia de la antena sin necesidad de otros aparatos externos.
INSTALACION:
Después de extraer el aparato de su embalaje, comprobando que no haya sufrido daños durante el transporte,
conectar el lineal al transceptor mediante un latiguillo de cable RG-58, de unos 90 cm. de largo por el
conector trasero del lineal, señalado con RTX, y la antena al otro conector SO 239, señalado con ANT.
Asegurar que el interruptor de la red (11) esté en posición OFF, y conectar el cable de alimentación a la
toma de la corriente, evitando reducciones, tríplex, etc.
Debido a la elevada potencia del amplificador, se aconseja conectar el mismo a la antena sin interponer
ningún aparato de medida.
Colocar el amplificador, de manera que se pueda acceder con facilidad a los diferentes mandos, con cuidado
de dejar suficiente ventilación por los laterales y partes posteriores. Asegurar que de ningún modo se
puedan obstruir las rejillas de ventilación.
Encender el amplificador por el interruptor (11), en posición ON y colocar los siguientes mandos tal y como
sigue: LOAD (1), PLATE (2) y DRIVE (12) en el centro de su recorrido. Selector de potencia (4) en
posición LOW, interruptor de activación de amplificación (8) en posición St.By. Selector de modo (7) en
posición AM. Esperar al menos 5 minutos para permitir el calentamiento de las válvulas, durante los cuales
se podrá transmitir, no estando operativa la conmutación del amplificador.
Permaneciendo en recepción, poner en operativo el amplificador mediante el interruptor 8, posición Ready,
y pasando a transmisión con el transceptor, e intentando ser lo más rápido posible, accionar los mandos
6
di stazionarie sullo strumento (14).
Se necessario, inserire il preamplificatore d'antenna tramite l'interrutore 9, posizione Pre ON, regolare
il livello di amplificazione o di attenuazione tramite il potenziometro 10 fino ad ottenere la migliore
intelligibilità del segnale. Il preamplificatore è funzionante solo quando la commutazione dell'amplificatore
è attiva, posizione Ready di 8.
Nella versione KLV 1000 Prof., il comando DRIVE (12) è utilizzato per l'accordo dell'ingresso
dell'amplificatore e quindi la miglior taratura corrisponde al minor ROS in ingresso.
ATTENZIONE !!!
Prima di trasmettere controllare sempre la perfetta taratura dell'amplificatore.
Disinserire la spina di rete ed attendere almeno 10 min. prima di aprire l'amplificatore per qualsiasi
operazione (sostituzione fusibili, valvole, ecc.) e comunque si consiglia di rivolgersi sempre a tecnici
SPECIFICI del settore.
Per evitare surriscaldamenti, che danneggerebbero le valvole, usare antenne e cavi che sopportino una potenza
di almeno 2500
Usare l'amplificatore solo per collegamenti a lunga distanza evitando di rimanere in trasmissione per
più di 5 minuti consecutivi senza intervalli ragionevoli per permettere il raffreddamento delle valvole.
Si ricorda che la vita delle valvole è strettamente legata alla brevità dei collegamenti ed alla perfetta
taratura dell'amplificatore.
W, con ROS non superiore a 1.5 alla massima potenza.
Si ricorda che l'utilizzo degli amplificatori lineari è regolato da leggi specifiche e
quindi se ne consiglia la visione prima dell'utilizzo e comunque la ditta costruttrice
declina ogni responsabilità derivata da un non corretto uso rispetto le norme vigenti.
ATTENZIONE !!!! L'apparato è conforme alle norme CE se usato in combinazione con il filtro 27/586
collegato tra l'uscita a radiofrequenza dell'apparato e l'antenna.
GSpecification
KLV 1000 and KLV 1000 Prof. linear amplifier, are particularly studied for who needs high power to
effect long very long distance connections. They differ each other only for the different level of input power
and for the different numbers of the tubes used, infact, as you can deduce from the technical specifications,
KLV 1000 is studied to be use with common 5W ricetransivers, whereas KLV 1000 Prof. with radio-amateur
ricetransivers.
Both model are inside provided with an efficient FET antenna preamplifier, which working by medium
frequencies assures an excellent level of preamplification without boring intermodulation; the wide range of
the adjustment of the preamplification level enables its use even as tone down in case of too loud signals.
The SWR meter, inside both models, enables to check the antenna efficiency without using other
instruments.
INSTALLATION
After taking the amplifier off his package and checking it hasn't been damaged during its transport, by
a RG 58 extension about 90 cm. long connect the ricetransiver to the SO 239 connector marked RTX and the
antenna to the ANT connector, both placed on the back of the amplifier, be sure the network switch (11) is
in OFF and connect the network supply cable to a plug avoiding the use of plug reductions.
Due to the amplifier high power we advice to connect it directly to the antenna without interposing any
device.
Always move the amplifier in order to be able to use easily the different commands, paging attention
in leaving some room around to anable a good ventilation and be sure that nothing can obstruct the aeration
grids.
Switch the amplifier on by the apposite switch (11) in ON, move the commands as follow : LOAD (1),
PLATE (2), DRIVE (12) in the middle of their route, power selector (4) in LOW, amplifier switch (8) in
St.By., mode selector (7) in AM, wait for at least 5 minutes to anable the heating of the tubes, during this
time you can also transmit because the amplifier commutation is not working.
Receiving by the ricetransiver, operate the amplifier by the switch (8) in READY, broadcast and trying
to be as fast as possible, move the commands PLATE, LOAD and DRIVE to obtain the maximum power
on the wattmeter (15), the sequence will have to repeated several times till you obtain the maximum output
power. PAY ATTENTION, adjusting don't broadcast for more then 2 - 3 seconds at a time, but make breaks
of 5 - 10 seconds.
Passing to the higher powers, by the command LOW - HI (4) and HI1 - HI2 (3) recheck the perfect
adjustment of the amplifier, the same must be done for a channel or frequency changing.
To check the SWR level use 5 and 6 commands reading the instrument (14); works a follow: move the
deviator 5 in DIR acting on the variable resistor 6 take the instrument pointer (14) in CAL (scale end),
3
commute 5 in REF and read the SWR level on the instrument (14).
If necessary load the antenna preamplifier by the 9 switch, in PRE ON, adjust the amplification or the
tone down level by the variable resistor (10) to obtain the best reception of the signal. The preamplifier is
working only when the amplifier commutation is on, with 8 in READY.
In KLV1000 Prof. the drive command (12) is used for the input adjustment of the preamplifier, so that
the best adjustment corresponds to the lower input SWR.
ATTENTION
Before trasmitting always check the perfect adjustment of the amplifier.
Disinsert the network plug and wait at least 10 minutes, before opening the amplifier for any operation
(fuse, tubes, etc.. replacement) however we advice to apply to specialized technicians.
To avoid heatings, that would damage the tubes, use cables and antenna bearing a 2500 W power with
SRW not higher that 1,5 at the maximum power.
Use the amplifier only for long distance connection avoiding to broadcast for more then 5 consecutive
minutes without resonable breaks to permit the cold of the tubes.
Remember that the life of the tubes is closely connected to the shortness of the connections and to the
perfect adjustment of the amplifier .
Remember that the usage of linear amplifier is ruled by specific laws, so we advice
their vision before using however the producer firm decline any responsibility due to a
not correct use respect the regulation.
ATTENTION !!!! The item is in compliance with CE regulations if it is used toghether with 27/586 filter
connecting the radio frequency output of the unit an the antenna.
On rappelle que l'utilisation des amplificateurs linéaires est soumise à une
réglementation particuliére et on conseille d'en prendre connaisance avant usage. Dans
tout les cas le constructeur décline toute responsabilité pour toute utilisation non autorisée.
ATTENTION !!!! L'appareil est conforme à la norme CE si utilisé avec le filtre 27/586 uni entre la sortie en
radio frequence de l'appareil et l'antenne.
DBeschreibung KLV1000 und KLV1000Prof.
Mit den Hochleistungs-Linearverstärkern Typ KLV1000 und KLV1000Prof. können Verbindungen
über sehr große Entfernungen hergestellt werden. Beide Typen unterscheiden sich lediglich in dem unterschiedlich hohen Eingangsleistungsbereich und in der Anzahl der Röhren. Wie aus den technischen Daten
hervorgeht, ist der KLV1000 für herhömmliche 5W-Funkgeräte ausgelegt, während der KLV1000Prof.
mit seinem höheren Eingangsleistungsbereich vorzugsweise in Verbindung mit Amateurfunkgeräten
betrieben wird. Beide Modelle verfügen über einen wirksamen FET-Antennenvorverstärker, der im
mittleren Bereich des Frequenzbands arbeitet und dadurch eine ausgezeichnete Vorverstärkung ohne
störende Intermodulationserscheinungen gewährleistet. Der Einstellbereich des Vorverstärkers ist so breit
ausgelegt, daß bei Eingangssignalen mit zu hohem Pegel auch eine Abschwächung möglich ist. Beide
Modelle verfügen über ein SWR-Meßinstrument, auf dem das Stehwellenverhältnis des Antennensignals
abgelesen werden kann.
Anschließen des Geräts
F DESCRIPTION:
Les amplificateurs KLV-1000 et KLV-1000 P ont été spécialement conçus pour les utilisateurs
ayant besoin dune grande puissance afin de réaliser des contacts à longues distances. Ils différent uniquement
par leur puissance dentrée (en raison du nombre de tubes), le KLV-1000 est équipé de 5 tubes (EL 519), il
convient parfaitement pour les appareils genre « 5W » traditionnels, tandis que le KLV-1000P est pourvu de
4 tubes (EL519) et est recommandé pour les émetteurs-récepteurs « Radioamateurs » délivrant une centaine
de watts.
Les deux modèles intègrent un préamplificateur de réception à transistors FET assurant un excellent
rendement, sans intermodulation, avec la possibilité de régler le gain, un ROS-métre et différents niveaux
de puissance en sortie.
INSTALLATION:
Sassurer du bon état de lamplificateur lors de sa réception en raison déventuels problèmes liés au
transport. Relier lamplificateur (prise RTX) au transceiver au moyen dun câble denviron 90 cm. et lantenne
à la prise ANT. Ces deux prises -PL259- se trouvent à larrière de lampli. Sassurer que linterrupteur
(11)de mise sous tension est bien positionnée sur OFF, puis brancher la prise dalimentation 220 Volts.
Lamplificateur doit être installé dans un endroit correctement aéré, lair doit circuler librement au travers
des grilles daération des capots et les commandes en façade aisément accessibles.
REGLAGES:
Positionner les boutons LOAD(1), PLATE (2) et DRIVE (12) au milieu de leur course, le sélecteur
de mode (7) sur AM, linterrupteur de puissance (4) sur LOW, linterrupteur à sa droite (8) sur St.By et
celui de mise sous tension (11) sur ON. Laisser chauffer lamplificateur au moins 5 minutes (le ROS-métre
et le préamplificateur ne fonctionnement pas en ST.By).
Ensuite, basculer linterrupteur (8) sur READY et passer en émission, en FM.
Tourner les commandes PLATE (2), LOAD (3) et DRIVE (12) afin dobtenir le maximum de
puissance sur le wattmètre (15) (recommencer plusieurs fois cette opération).
ATTENTION, les périodes démission pendant les réglages ne doivent pas excéder 2 à 3 secondes et un
intervalle de 5 à 10 secondes entre chaque émission est à respecter. Augmenter la puissance avec HI (4) etHI1-HI2 (3). Le réglage est à refaire lorsquon change de Fréquence (ou canal).
Pour utiliser le ROS-métre, positionner linterrupteur REF/DIR (5) sur DIR et tourner la commande
CAL (6) afin damener laiguille vers la droite du SWR-métre (14)(extrémité de la zone rouge), puis,
basculer sur REF pour lire le ROS.
PRECAUTIONS:
Avant lutilisation de lampli sassurer du parfait réglage de lantenne et de la puissance de lémetteur. En cas de problème, éteindre lampli et attendre au moins dix minutes avant de louvrir pour remplacer
un fusible. Aucun autre intervention ne doit être entreprise par lutilisateur. Ne pas émettre de manière
continue (plusieurs minutes daffilé).
4
Den Verstärker der Verpackung entnehmen und auf etwaige Transportschäden prüfen. Mit Hilfe eines ca.
90 cm langen Koaxialkabels (Typ RG-58) das zur Ansteuerung dienende Funkgerät an den mit RTX
bezeichneten Steckverbinder Typ SO-239 und die Antenne an den Steckverbinder ANT anschließen;
beide Steckverbinder befinden sich auf der Rückseite des Verstärkers. Darauf achten, daß der Netzschalter (11) auf OFF (aus) steht; dann Netzstecker (ohne Verwendung von Zwischensteckern) an eine
Netzsteckdose anschließen.
Wegen der hohen Ausgangsleistung des Verstärkers wird empfohlen, in die Zuleitung zur Antenne
keinerlei Geräte oder elektronische Bauteile einzufügen.
Den Verstärker immer so aufstellen, daß die verschiedenen Bedienelemente problemlos betätigt werden
können. Dabei auch auf ausreichend freien Raum um das Gerät achten, damit eine gute Luftzirkulation
gewährleistet ist. Die Lüftungsgitter dürfen nicht verdeckt werden.
Den Verstärker einschalten; dazu den Netzschalter (11) auf ON (ein) stellen. Die nachstehenden
Bedienelemente wie folgt einstellen: Drehknöpfe (1) LOAD (Last), (2) PLATE (Anode) und(12)DRIVE(Ansteuerung) etwa in Mittelstellung bringen. Leistungswahlschalter (4) auf LOW (niedrige
Leistung) und den Verstärkeraktivierungsschalter (8) auf STBY (Bereitschaft) stellen. Den Betriebsartenwahlschalter (7) auf AM stellen und mindestens 5 Minuten warten, bis die Vorwärmung der Röhren
abgeschlossen ist. Wird der Verstärker während dieser Zeit angesteuert, so kommt kein Antennenausgangssignal zustande, da die Verstärkeraktivierung gesperrt ist.
Mit dem Funkgerät den Verstärker ansteuern. Den Verstärker auf Sendebetrieb schalten; dazu den
Verstärkeraktivierungsschalter (8) auf READY (bereit) stellen. Während des Sendens nun so rasch wie
möglich die Bedienelemente PLATE (2), LOAD (1) und DRIVE (12) so einstellen, daß das Wattmeter(15) Höchstwert anzeigt. Dieser Vorgang muß mehrere Male wiederholt werden, bis die maximale Ausgangsleistung erzielt wird. ACHTUNG, nicht länger als jeweils 2-3Sekunden hintereinander senden;
danach stets Pausen von 5-10Sekunden machen. Der Übergang zu höheren Leistungen erfolgt durch
Umschalten des Leistungswahlschalters(4) von LOW (niedrig) auf HI (hoch) bzw. des Schalters (3) von
HI1 auf HI2. Dabei erneut die richtige Einstellung des Verstärkers überprüfen. Diese Prüfung ist auch bei
Kanal- oder Frequenzwechsel vorzunehmen.
Zum Prüfen des Stehwellenverhältnisses die Bedienelemente (5) und (6) benutzen und die Anzeige am
SWR-Meter (14) ablesen. Dabei wie folgt verfahren: Aussteuerungswahlschalter (5) auf DIR stellen. Mit
Potentiometer (6) den Zeiger des Meßinstruments (14) auf CAL (Kalibrieren), d.h. auf Skalenende stellen. Schalter (5) auf REF (Bezugspegel) umschalten und das Stehwellenverhältnis am Instrument (14)
ablesen.
Falls erforderlich, den Antennenvorverstärker zuschalten; dazu Schalter (9) auf PREON (Vorverstärker
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.