Rittal VX 8004.000, VX 8005.000, VX 8006.000, VX 8080.000, VX 8084.000 Assembly and operating instructions [ml]

...
Anreih-Schranksystem VX25 Enclosure baying system VX25 Armoires juxtaposables VX25
VX 8004.000 VX 8005.000 VX 8006.000 VX 8080.000 VX 8084.000 VX 8204.000 VX 8205.000 VX 8206.000 VX 8208.000 VX 8215.000 VX 8226.000 VX 8245.000 VX 8265.000 VX 8284.000
Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi
VX 8285.000 VX 8286.000 VX 8405.000 VX 8406.000 VX 8450.000 VX 8451.000 VX 8452.000 VX 8453.000 VX 8454.000 VX 8455.000 VX 8456.000 VX 8457.000 VX 8458.000 VX 8485.000
VX 8486.000 VX 8604.000 VX 8605.000 VX 8606.000 VX 8608.000 VX 8615.000 VX 8626.000 VX 8645.000 VX 8665.000 VX 8684.000 VX 8685.000 VX 8686.000 VX 8804.000 VX 8805.000
VX 8806.000 VX 8807.000 VX 8807.010 VX 8807.020 VX 8808.000 VX 8815.000 VX 8826.000 VX 8845.000 VX 8865.000 VX 8880.000 VX 8881.000 VX 8884.000 VX 8885.000 VX 8886.000
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
Seite
1. Hinweise zur Dokumentation 4
1.1 CE-Kennzeichnung 4
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen 4
1.3 Mitgeltende Unterlagen 4
1.4 Normative Verweise 4
2. Sicherheitshinweise 5 – 15
3. Gerätebeschreibung 16 – 17
3.1 Funktionsbeschreibung und Bestandteile 16
3.2 Kennzeichnung 16
3.3 Lieferumfang 17
4. Montage und Aufstellung 18 – 30
4.1 Anforderungen an den Aufstellort 18
4.2 Türanschlagwechsel, 1-türig 19
Türanschlagwechsel, 2-türig 20
4.3 Türanschlagwechsel 21
4.4 Türrohrrahmen demontieren 22
4.5 Rückwand demontieren 22
4.6 Dachblech demontieren 23
4.7 Montageplatte, Aus-und Einbau 24
4.8 Montageplatte versetzen 25
4.9 Bodenbleche montieren 26
4.10 Wechsel des Verschluss-Einsatzes 27
4.11 Seitenwände montieren 28
4.12 Erdung und Potenzialausgleich 29
4.13 Befestigung bei dynamischer Belastung 30
4.14 Befestigung der Montageplatte bei dynamischer Belastung durch Transport und am Aufstellungsort 30
5. Transport 31 – 32
6. Installation 32
7. Erdung und Potenzialausgleich 33
8. Bedienung 33
9. Inspektion und Wartung 34
10. Lagerung 35
11. Technische Daten/ Schutzgrade 36 Verlustleistung 37
12. Ersatzteile 38
13. Garantie 38
14. Kundendienstadressen 38
Page
1. Notes on documentation 4
1.1 CE labelling 4
1.2 Storing the documents 4
1.3 Other applicable documents 4
1.4 Normative references 4
2. Safety instructions 5 – 15
3. Device description 16 – 17
3.1 Function description and components 16
3.2 Labelling 16
3.3 Scope of delivery 17
4. Assembly and siting 18 – 30
4.1 Site requirements 18
4.2 Switching the door hinges, single door 19
4.2 Switching the door hinges, two-door 20
4.3 Switching the door hinges 21
4.4 Removing the tubular door frame 22
4.5 Removing the rear panel 22
4.6 Removing the roof plate 23
4.7 Mounting plate,
removal and installation 24
4.8 Moving the mounting plate 25
4.9 Fitting the gland plates 26
4.10 Changing the lock insert 27
4.11 Fitting the side panels 28
4.12 Earthing and potential equalisation 29
4.13 Securing in case of dynamic load 30
4.14 Securing of mounting plate in case of dynamic load by transport and on installation site 30
5. Transport 31 – 32
6. Installation 32
7. Earthing and potential equalisation 33
8. Operation 33
9. Inspection and maintenance 34
10. Storage 35
11. Technical specifications/ Degrees of protection 36 Heat loss 37
12. Spare parts 38
13. Guarantee 38
14. Customer services addresses 38
Page
1. Remarques relatives à la documentation 4
1.1 Certification CE 4
1.2 Conservation des documents 4
1.3 Autres documents applicables 4
1.4 Renvois à la norme 4
2. Consignes de sécurité 5 – 15
3. Description de l’armoire 16 – 17
3.1 Description fonctionelle et éléments 16
3.2 Traçabilité 16
3.3 Composition de la livraison 17
4. Montage et implantation 18 – 30
4.1 Exigences concernant le lieu d’implantation 18
4.2 Inversion du sens d’ouverture,
1 porte 19 Inversion du sens d’ouverture,
2 portes 20
4.3 Inversion du sens d’ouverture 21
4.4 Démontage du cadre de porte tubulaire 22
4.5 Démontage du panneau arrière 22
4.6 Démontage du toit 23
4.7 Plaque de montage – démontage et montage 24
4.8 Déplacement de la plaque de montage 25
4.9 Montage des plaques passe-câbles 26
4.10 Remplacement du dispositif de verrouillage 27
4.11 Montage des panneaux latéraux 28
4.12 Mise à la terre et équipotentialité 29
4.13 Fixation en cas de charge dynamique 30
4.14 Fixation de la plaque de montage en cas de charge dynamique durant le transport et sur le site d’installation 30
5. Transport 31 – 32
6. Installation 32
7. Mise à la terre et équipotentialité 33
8. Utilisation 33
9. Inspection et entretien 34
10. Stockage 35
11. Caractéristiques techniques / Indices de protection 36 Puissance dissipée 37
12. Pièces de rechange 38
13. Garantie 38
14. Coordonnées des services après-vente 38
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
4 – 18 / 31 – 38 19 – 21 22 22 23 24 – 25
F
26 29 30 31 32
27 28
3VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
1. Hinweise zur Dokumentation
1. Notes on documentation
1. Remarques relatives à la documentation
Die Montageanleitung richtet sich an alle Personen, die über eine entsprechende Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke normgerecht mit elektrischen, elektronischen, mechanischen oder pneumatischen Betriebs­mitteln auszurüsten, am Bestimmungsort aufzustellen bzw. zu montieren und betriebs­fertig anzuschließen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an das Bedienpersonal und entsprechend ausge­bildete Fachkräfte für elektrotechnische und mechanische Instandhaltung.
1.1 CE-Kennzeichnung
Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 steht als Download auf der Homepage von Rittal zur Verfügung.
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Der Sicherheitshinweis ist Teil des Produktes. Er muss dem Anlagenbetreiber ausgehändigt werden. Dieser übernimmt die Aufbewahrung, damit die Unterlagen im Bedarfsfall zur Verfü­gung stehen.
1.3 Mitgeltende Unterlagen
Für die hier beschriebenen Schaltschränke steht diese Montage- und Bedienungsanlei­tung als Download unter www.rittal.de zur Verfügung. Für Schäden, die durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung entstehen, überneh­men wir keine Haftung. Zusätzlich gelten auch die Anleitungen des verwendeten Zubehörs.
1.4 Normative Verweise
Das Rittal Anreih-Schranksystem VX25 ent­spricht einer Vielzahl technischer Regelwerke, wodurch das Gehäuse für unterschiedlichste Märkte und Einsatzbereiche qualifiziert ist. Eine aktuelle Übersicht finden Sie beim Produkt auf www.rittal.de.
The assembly instructions are aimed at all persons who have an appropriate specialist training to allow them to equip enclosures to conform to standards with electrical, electronic, mechanical or pneumatic operating equipment, to place or install at the destination site and to connect ready to operate.
The operating instructions are for the operating personnel and appropriately trained specialists for electro-technical and mechani­cal maintenance.
1.1 CE labelling
The declaration of conformity according to EN 62 208 can be downloaded from the Rittal homepage.
1.2 Storing the documents
The safety notes and the accompanying note are part of the product. They must be given to the plant operator, who is then responsible for the storage of the documents so that they are readily available when needed.
1.3 Other applicable documents
These assembly instructions and operating instructions for the described enclosures can be downloaded from www.rittal.com. We can­not accept any liability for damage associated with failure to observe these instructions. The instructions for any accessories used also apply.
1.4 Normative references
Because the Rittal VX25 baying enclosure conforms to many technical regulations, the enclosure is suitable for the widest-range of markets and application areas. A current overview for the product is available at www.rittal.com.
La notice de montage s’adresse à toutes les personnes qui possèdent les compé­tences professionnelles correspondantes, pour équiper les armoires électriques avec du matériel électrique, électronique, mécanique ou pneumatique dans le respect des normes, pour les mettre en place ou les monter sur le lieu d’exploitation.
La notice d’emploi s’adresse au personnel d’exploitation et aux spécialistes formés en conséquence pour la maintenance électro­technique et mécanique.
1.1 Certification CE
La déclaration de conformité selon la norme EN 62 208 est disponible pour téléchargement sur le site internet de Rittal.
1.2 Conservation des documents
Les consignes de sécurité et la notice jointe font partie du produit. Elles doivent être remises à l’exploitant de l’installation. Celui-ci les conservera de manière à ce qu’elles soient disponibles en cas de besoin.
1.3 Autres documents applicables
La présente notice de montage et d’utilisation pour les armoires électriques décrites ici peut être téléchargée sur le site internet www.rittal.fr. Nous déclinons toute respon­sabilité en cas de dommages imputables à la non-observation des instructions contenues dans ces documents. Veuillez également tenir compte des instructions relatives aux acces­soires utilisés.
1.4 Renvois à la norme
L’armoire juxtaposable VX25 Rittal répond à de nombreuses normes techniques qui per­mettent à l’armoire d’être homologuée pour divers marchés et domaines d’application. Un état actualisé est disponible sur le site internet www.rittal.fr.
2. Sicherheitshinweise
2. Safety instructions
2. Consignes de sécurité
2. Veiligheidsvoorschriften
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens 1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freiluftauf­stellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
Bei der Entwicklung des Anreih-Schrankssystems VX25 wurden bereits im Konstruktionsstadium sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige wenige Restrisiken nicht ausschließen lassen, sind folgende Hinweise zu beachten. Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht die Möglichkeit der Gefahr für Gesundheit und Leben.
Sicherheitshinweise: ◾ Die Gehäuseanleitung (Artikelnummer auf www.rittal.com) ist zu beachten ◾ Das Gehäuse muss während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkippen und Verrutschen gesichert werden – ACHTUNG: Schwerpunktverschiebung! ◾ Quetschgefahr beim Einbau der Montageplatte ◾ Gehäusetüren gegen unbeabsichtigtes Aushängen sichern ◾ Bei Verwendung von Rittal Zubehörkomponenten ist eine Beeinflussung der Gehäuseintegrität möglich
Intended use
These Rittal products serve as both an empty enclosure for low voltage switching device combinations with a maximum voltage rating of 1000 V AC or 1500 V DC, and for measuring and control technology in indoor spaces. Should you have any special requirements, and for outdoor installation, the suitability of the product must be verified by Rittal.
During the development of the Enclosure baying system VX25, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be observed. Danger to life and health in case of non-observance of the safety instructions.
Safety instructions: ◾ The enclosure instructions (item number at www.rittal.com) must be observed ◾
The enclosure must be secured during transportation, assembly and dismantling in order to prevent potential tipping or sliding –
CAUTION: Displacement of centre of gravity! ◾ Risk of crushing during installation of mounting plate ◾ Prevent enclosure doors from accidentally coming unhinged ◾ When using Rittal accessory components, the integrity of the enclosure may be aected
Utilisation correcte du produit
Ces produits Rittal sont des corets et armoires électriques vides intégrant des dispositifs de commutation basse tension ayant une tension nominale maximale de 1000 V CA ou 1500 V CC ou/et des équipements de mesure, de contrôle et de régulation en intérieur. Pour des applications particulières ou/et pour une installation en extérieur, la capacité doit être confirmée par Rittal.
Lors du développement de l’armoire juxtaposable VX25, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la fabrication via une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivantes sont à respecter car quelques risques résiduels ne peuvent pas être supprimés. Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
Consignes de sécurité : ◾ La notice d’emploi du coret ou de l’armoire électrique (références sur www.rittal.fr) doit être respectée
Le coret ou l’armoire électrique doit être sécurisé pour éviter toute chute et tout glissement lors du transport, du montage et du
démontage – ATTENTION : déplacement du centre de gravité ! ◾ Risque d'écrasement lors de montage de la plaque de montage ◾ Sécuriser les portes du coret ou de l’armoire électrique pour empêcher les dégondages involontaires ◾ L’utilisation d’accessoires Rittal peut avoir une influence sur l’intégrité de du coret ou de l’armoire électrique
Voorgeschreven gebruik
Deze Rittal-producten zijn lege kasten voor (combinaties van) laagspanningsschakelinrichtingen met een nominale spanning van maximaal 1000 V AC of 1500 V DC en geïntegreerde M&R-techniek voor gebruik in geconditioneerde binnenruimten. Voor bijzondere eisen en buiten­opstellingen dient Rittal de geschiktheid van de behuizingen te bevestigen.
Bij de ontwikkeling van de aanbouwkast VX25 zijn er al in de ontwerpfase veiligheidskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resterende risico’s niet kunnen worden uitgesloten, dienen de volgende instructies in acht te worden genomen. Wanneer de veiligheidsinstructies niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot een risico op letsel en overlijden.
Veiligheidsvoorschriften: ◾ De montage- en bedieningshandleiding (artikelnummer op www.rittal.com) dient in acht te worden genomen ◾
De kast dient tijdens het transport en de opbouw tegen kantelen en wegglijden te worden beveiligd –
LET OP: zwaartepuntverschuiving! ◾ Gevaar voor beknelling bij inbouw van de montageplaat ◾ Beveilig de kastdeuren tegen onbedoelde ontgrendeling ◾ De toepassing van Rittal-toebehorencomponenten kan invloed hebben op de integriteit van de behuizing
5VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Säkerhetsinstruktioner
2. Avvertenze di sicurezza
2. Advertencias de seguridad
2. Turvallisuusohjeet
Ändamålsenlig användning
Dessa Rittal-produkter är tomma lådor för lågspänningsfördelningskombinationer med märkspänning på högst 1000 V AC eller 1500 V DC och intern mät-, styr- och regleringsteknik. Vid särskilda förutsättningar och vid uppställning utomhus måste Rittal intyga produkternas lämplighet.
Vid utvecklingen av ihopbyggnadsskåp VX25 har säkerhetskritiska punkter utvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en riskbedömning enligt DIN EN ISO 12100. Eftersom vissa kvarvarande risker inte kan undvikas helt ska följande information observeras. Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det finnas risk för allvarliga skador eller dödsfall.
Säkerhetsinstruktioner: ◾ Skåpets bruksanvisning (artikelnummer på www.rittal.com) måste följas ◾ Lådan måste säkras vid transport, montering och demontering så att den inte kan välta eller glida –
OBS: Tyngdpunkten är förskjuten! ◾ Klämrisk vid inbyggnad av montageplåten ◾ Säkra lådans luckor så att de inte kan hakas ur av misstag ◾ Om Rittals tillbehörskomponenter används kan lådans hållfasthet påverkas
Impiego conforme alle norme
Questi prodotti Rittal sono involucri vuoti per apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione (quadri BT) con una tensione nominale di massimo 1000 V CA o 1500 V CC e tecnica di regolazione, comando e misurazione in interno. Per particolari requisiti e per l'installazione all'aperto, Rittal ne deve confermare l'idoneità.
Durante lo sviluppo degli armadi componibili VX25, già in fase di progettazione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la norma DIN EN ISO 12100 volta a identificare gli aspetti critici legati alla sicurezza ed eliminare eventuali pericoli. Dal momento che non è possibile escludere altri rischi, è necessario attenersi alle seguenti istruzioni. L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può comportare gravi lesioni personali, anche mortali.
Avvertenze di sicurezza: ◾ Occorre osservare le istruzioni degli involucri (numero dell'articolo su www.rittal.com) ◾ Durante il trasporto, il montaggio e lo smontaggio, l'alloggiamento deve essere protetto da cadute scivolamenti.
ATTENZIONE: spostamento del baricentro! ◾ Rischio di schiacciamento durante l'installazione della lastra di montaggio ◾ Le porte dell'involucro devono essere protette dalle assioni involontarie ◾ Nell'utilizzo dei componenti accessori Rittal è possibile condizionare l'integrità dell'alloggiamento
Uso previsto
Estos productos Rittal son envolventes vacías para combinaciones de conmutadores de baja tensión con una tensión nominal máxima de 1000 V CA o de 1500 V CC y para sistemas técnicos de medición, control y regulación en el espacio interior. En el caso de que hubiera requisitos especiales o de instalación en exteriores, es necesario confirmar la idoneidad del producto con Rittal.
Durante el desarrollo del armario ensamblable VX25 ya se evaluaron y subsanaron los puntos críticos para la seguridad a través de una valoración de riesgo según DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos riesgos residuales no pueden evitarse, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias. Ignorar las advertencias de seguridad puede comportar riesgos para la salud y la vida de las personas.
Indicaciones de seguridad: ◾ Deben seguirse en todo momento las instrucciones de la envolvente (referencia en www.rittal.com) ◾ La envolvente debe protegerse frente a caídas y resbalones durante el transporte, el montaje y el desmontaje –
ATENCIÓN: desplazamiento del centro de gravedad. ◾ Peligro de aplastamiento al instalar la placa de montaje ◾ Proteger las puertas de la envolvente para que no se desenganchen de forma involuntaria ◾ Al utilizar accesorios Rittal, la integridad de la caja puede verse afectada
Määräystenmukainen käyttö
Nämä Rittal-tuotteet toimivat sisätilojen tyhjinä koteloina pienjännitekytkinlaitteiden yhdistelmille, joiden mitoitusjännite on korkeintaan 1 000 V AC tai 1 500 V DC sekä mittaus- ja ohjaustekniikalle. Rittalin on vahvistettava erikseen tuotteen soveltuvuus erityisvaatimusten mukaiseen käyttöön ja ulkoasennuksiin.
VX25-rivikaapin kehityksessä on otettu jo suunnitteluvaiheessa huomioon turvallisuuden kannalta kriittiset pisteet DIN EN ISO 12100:n mukaisen riskiarvioinnin perusteella, ja niitä on vältetty. Koska joitakin jäännösriskejä ei voi välttää, on noudatettava seuraavia ohjeita. Mikäli turvallisuusohjeita ei noudateta, saattaa aiheutua vaara terveydelle ja hengelle.
Turvallisuusohjeet: ◾ Noudata käyttöohjetta (tuotenumero löytyy osoitteesta www.rittal.com) ◾
Kotelon kaatuminen ja liikkuminen on estettävä kuljetuksen, asennuksen ja purkamisen aikana –
VAROITUS: Painopisteen siirtyminen! ◾ Liukastumisvaara kiinnityslevyä asennettaessa ◾ Varmista kotelon ovet tahattoman irtoamisen varalta ◾ Rittal-lisävarusteiden käyttö voi vaikuttaa kotelon eheyteen
2. Sikkerhedsanvisninger
2. Bezpečnostní pokyny
2. Faisnéis sábháilteachta
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Forskriftsmæssig anvendelse
Disse Rittal produkter er tomme indkapslinger til lavspændings-styreboks-kombinationer med en nominel spænding på højest 1000 V AC eller 1500 V DC samt indvendig måle-, styre- og reguleringsteknik. I forbindelse med særlige forhold og udendørsopstilling indhentes forudgående oplysninger om egnetheden hos Rittal.
Ved udviklingen af Rækkesystemet VX25 blev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter jf. DIN EN ISO 12100, som herefter blev undgået. Det er ikke muligt at udelukke enkelte restrisici, hvorfor følgende anvisninger skal overholdes. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne udgør en sundhedsrisiko og livsfare.
Sikkerhedsanvisninger: ◾ Læs vejledningen til indkapslingen (varenummer på www.rittal.com) ◾ Indkapslingen skal sikres mod væltning og udskridning under transport, opbygning og udbygning –
OBS: Forskydning af tyngdepunktet! ◾ Knusningsfare ved montering af monteringspladen ◾ Beskyt indkapslingsdørene mod utilsigtet at falde af hængslerne ◾ Ved anvendelse af Rittal-tilbehørskomponenter er der risiko for påvirkning af indkapslingens styrke
Úsáid bheartaithe
Is féidir na táirgí Rittal seo a úsáid mar chásáil fholamh do chumaisc gléis lasctha ísealvoltais (a bhfuil uas-rátáil voltais 1000 V AC nó 1500 V DC acu) agus mar theicneolaíocht tomhais agus rialaithe in áiteanna taobh istigh. Má tá riachtanais speisialta agat nó más gá an táirge a shuiteáil taobh amuigh faoin aer, caithfidh Rittal oiriúnacht an táirge a fhíorú.
Agus iniamh ceangail VX25 á fhorbairt, rinneadh measúnú riosca chun pointí criticiúla don tsábháilteacht a mheas agus a chosc mar chuid den chéim tógála de réir DIN EN ISO 12100. Toisc nárbh fhéidir mionrioscaí iarmharacha a chur as an áireamh, ní mór na treoracha seo a leanas a leanúint. Tá baol ann do shláinte agus beatha an duine mura leantar na treoracha seo.
Faisnéis sábháilteachta: ◾ Cloí le treoracha na cásála (uimhir earra ag www.rittal.com) ◾ Daingnigh an chásáil le linn iompair, cóimeála agus díchóimeála ionas nach dtitfidh nó nach sleamhnóidh sí –
AIRE: Díláithriú an mheáchanláir! ◾ Riosca brúite nuair a dhéantar an pláta gléasta a shuiteáil ◾ Ná lig do dhoirse na cásála dícheangal de thaisme ◾ Nuair a úsáidtear comhpháirteanna breise Rittal, d’fhéadfaí cur isteach ar shláine na cásála
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywane tutaj produkty Rittal to puste obudowy do rozdzielnic i sterownic niskonapięciowych o napięciu znamionowym nieprzekracza­jącym 1000 V AC lub 1500 V DC, a także do urządzeń pomiarowych sterujących i regulujących wewnątrz budynków. Zastosowanie do szczególnych wymagań oraz do instalacji na wolnym powietrzu wymagają potwierdzenia przez Rittal.
Krytyczne pod względem bezpieczeństwa punkty projektu szafy szeregowej VX25 zostały wyeliminowane już w fazie konstruowania dzięki analizie ryzyka wg normy DIN EN ISO 12100. Ponieważ nie można wykluczyć niektórych pozostałych zagrożeń, należy przestrzegać poniższych wskazówek. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować niebezpieczeństwo dla życia i zdrowia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: ◾ Przestrzegać instrukcji do obudowy (numer katalogowy na www.rittal.com) ◾ Podczas transportu, montażu i konfiguracji obudowa musi być zabezpieczona przed przewróceniem –
UWAGA: przesunięcie środka ciężkości! ◾ Niebezpieczeństwo zgniecenia przy mocowaniu płyty montażowej ◾ Drzwi obudowy muszą być zabezpieczone przed przypadkowym wyjęciem ◾ Zastosowanie komponentów akcesoriów Rittal może wpłynąć na integralność obudowy
Použití v souladu s určením
Tyto výrobky od společnosti Rittal jsou prázdné rozváděčové skříně pro kombinace nízkonapěťových rozváděčů s jmenovitým napětím maximálně 1000 V AC nebo 1500 V DC pro měřicí, řídicí a regulační techniky pro vnitřní použití. Pro zvláštní požadavky a pro instalace venku musí způsobilost potvrdit firma Rittal.
Při vývoji systémové řadové skříně VX25 byly již ve stádiu konstrukce na základě hodnocení rizik podle DIN EN ISO 12100 hodnoceny a odvráceny bezpečnostně kritické body. Protože není možno některá minimální zbytková rizika vyloučit, je nutno respektovat následující pokyny. Důsledkem nerespektování bezpečnostních pokynů může být ohrožení zdraví a života.
Bezpečnostní pokyny: ◾ Je nutné dodržovat návod přiložený ke skříni (obj. číslo na www.rittal.com). ◾ Skříň musí být během přepravy, montáže a demontáže zajištěna proti převrácení a sklouznutí
– POZOR: Posunutí těžiště! ◾ Nebezpečí přiskřípnutí při instalaci montážní desky. ◾ Dveře skříně zajistěte proti neúmyslnému vysazení. ◾ Při použití komponentů a příslušenství od firmy Rittal je možné ovlivnění integrity skříně
7VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2.
Инструкции за безопасност
2. Меры безопасности
2. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Instrucțiuni de siguranță
Употреба по предназначение
Тези продукти на Rittal представляват празни корпуси за комбинации от комутационни устройства за ниско напрежение с номинално напрежение от максимум 1000 V AC или 1500 V DC и контролно-измервателни прибори и са предназначени за употреба на закрито. За специални изисквания и монтаж на открито трябва да се обърнете към Rittal за потвърждение на пригодността им за съответната употреба.
При проектирането и разработването на модулния шкаф VX25, са оценени и избегнати критичните точки по отношение на безопасността чрез оценка на риска съгласно DIN EN ISO 12100. Тъй като някои остатъчни рискове не може да се изключат, трябва да се спазват следните указания. При неспазване на инструкциите за безопасност съществува потенциална опасност за здравето и живота.
Инструкции за безопасност: ◾ Спазвайте инструкциите в ръководството за корпуса (каталожен номер в www.rittal.com) ◾ Корпусът трябва да се обезопаси срещу преобръщане и преместване по време на транспорта, монтажа и демонтажа –
ВНИМАНИЕ: изместване на центъра на тежестта! ◾ Опасност от затискане при вграждането на монтажната плоча ◾ Обезопасете вратите на корпуса срещу неволно откачване ◾ Използването на допълнителни компоненти на Rittal е възможно да окаже влияние върху целостта на корпуса
Использование согласно назначению
Данные продукты Rittal являются пустыми корпусами для низковольтных комплектных устройств с номинальным напряжением максимум 1000 В AC или 1500 В DC, а также для оборудования измерения и управления для установки внутри помещений. При наличии особых требований, а также при наружной установке необходимо получить подтверждение Rittal.
При разработке линейного шкафа VX25 в ходе оценки рисков согл. DIN EN ISO 12100 уже на стадии конструирования были оценены и минимизированы факторы, влияющие на безопасность. Так как некоторые остаточные риски исключить не возможно, следует принять во внимание следующие указания. При несоблюдении мер безопасности возможна опасность для здоровья и жизни.
Меры безопасности: ◾ Учитывать требования руководства на корпуса (арт. № см. на www.rittal.com) ◾ Во время транспортировки и монтажа корпус должен быть зафиксирован от опрокидывания –
ВНИМАНИЕ: Смещение центра тяжести! ◾ Опасность сдавливания при установке монтажной панели ◾ Зафиксировать двери от непреднамеренного демонтажа ◾ При использовании комплектующих Rittal возможно влияние на целостность корпуса
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτά τα προϊόντα της Rittal είναι κενά περιβλήματα για συγκροτήματα πινάκων διακοπτών χαμηλής τάσης με μέγιστη ονομαστική τάση 1000 V AC ή 1500V DC και εσωτερική τεχνολογία μέτρησης, ελέγχου και ρύθμισης. Για ειδικές απαιτήσεις και περιπτώσεις εξωτερικής εγκατάστασης, απαιτείται επιβεβαίωση της καταλληλότητας από τη Rittal.
Τόσο κατά την εξέλιξη όσο και στο στάδιο κατασκευής του ερμαρίου σειριακής τοποθέτησης VX25, αξιολογήθηκαν και αποφεύχθηκαν σημεία που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια με την εφαρμογή μίας διαδικασίας αξιολόγησης κινδύνων κατά το DIN EN ISO 12100. Επειδή ορισμένοι ελάχιστοι κίνδυνοι δεν μπορούν να αποκλειστούν τελείως, θα πρέπει να τηρηθούν οι παρακάτω υποδείξεις. Εάν αγνοηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την υγεία.
Υποδείξεις ασφαλείας: ◾ Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες χρήσης του περιβλήματος (κωδ. είδους στη διεύθυνση www.rittal.com) ◾ Το περίβλημα πρέπει να είναι ασφαλισμένο έναντι ανατροπής και ολίσθησης κατά τη μεταφορά, τοποθέτηση και αφαίρεσή του –
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετατόπιση κέντρου βάρους! ◾ Κίνδυνος σύνθλιψης κατά την εγκατάσταση της πλάκας συναρμολόγησης ◾ Ασφαλίστε τις πόρτες του περιβλήματος έναντι ακούσιας απασφάλισης ◾ Η χρήση εξαρτημάτων Rittal δύναται να επηρεάσει την ακεραιότητα του περιβλήματος
Utilizare conform destinației
Aceste produse Rittal sunt carcase goale destinate utilizarii in spatii interioare, pentru aparatura de comutație de joasă tensiune cu tensi­une nominala de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c., pentru aparataj de măsură, comandă și control. Pentru cerințe speciale și variante de exterior, este necesara verificarea de catre Rittal.
La dezvoltarea sistemului de dulapuri alaturabile VX25 au fost evaluate și prevenite punctele critice din punct de vedere al siguranței, încă din faza de proiectare, prin intermediul unei evaluări a riscurilor, conform DIN EN ISO 12100. Deoarece nu pot fi excluse unele riscuri reziduale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni. La nerespectarea instrucțiunilor de siguranță, există posibilitatea periclitării sănătății și a vieții.
Instrucțiuni de siguranță: ◾ Trebuie respectate instrucțiunile pentru carcasă (Codul de articol pe www.rittal.com) ◾ Carcasa trebuie asigurată împotriva răsturnării sau alunecării în timpul transportului, montării și demontării –
ATENȚIE: Deplasarea centrului de greutate! ◾ Pericol de strivire la montarea contrapanoului. ◾ Asigurați ușile carcasei împotriva deschiderii accidentale ◾ La utilizarea unor accesorii Rittal, este posibilă afectarea integrității carcasei
2. Sigurnosne upute
2. Biztonsági tudnivalók
2. Saugos nurodymai
2. Ohutusteatis
Predviđena uporaba
Ovi proizvodi marke Rittal prazna su kućišta za kombinacije niskonaponskih rasklopnih uređaja s dopuštenim naponom do najviše 1000 V izmjenične struje ili 1500 V istosmjerne struje te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjosti. Poduzeće Rittal mora potvrditi prikladnost za specifične zahtjeve i postavljanje na otvorenom.
Pri razvoju nanizanog sustava ormara VX25 već su u fazi izvedbe procijenjene i izbjegnute sigurnosno osjetljive točke na temelju procjene rizika sukladno normi DIN EN ISO 12100. Budući da nije moguće isključiti malobrojne preostale rizike, potrebno je pridržavati se sljedećih uputa. U slučaju nepridržavanja sigurnosnih uputa moguća je opasnost po zdravlje i život.
Sigurnosne upute: ◾ Treba se pridržavati uputa za kućište (broj artikla na www.rittal.com). ◾ Kućište se tijekom transporta, montaže i demontaže mora osigurati od prevrtanja i pada – POZOR: Pomicanje težišta! ◾ Opasnost od prignječenja prilikom ugradnje montažne ploče ◾ Osigurajte vrata kućišta od nehotičnog odvajanja ◾ Pri upotrebi dodatnih dijelova marke Rittal moguć je utjecaj na integritet kućišta
Rendeltetésszerű használat
Ezek a Rittal termékek üres házak kisfeszültségű kapcsolóberendezés-kombinációkhoz, legfeljebb 1000 V AC vagy 1500 V DC névleges feszültséghez, beltéri mérés-, vezérlés- és szabályozástechnikai berendezésekhez. Különleges igényekhez és kültéri felállításhoz az alkal­masságot a Rittalnak kell jóváhagyni.
A VX25 sorolható szekrény fejlesztésekor a biztonságtechnikailag kritikus pontokat már a konstrukció stádiumában a DIN EN ISO 12100 szerinti kockázat értékeléssel kiértékeltük, és ezeket elkerültük. Mivel néhány fennmaradó kockázat nem zárható ki, a következő tudnivaló­kat kérjük figyelembe venni. A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása esetén sérülés- és életveszély áll fenn.
Biztonsági tudnivalók: ◾ A ház útmutatóját (cikkszám: www.rittal.com) figyelembe kell venni ◾ A házat a szállítás, fel- és kiépítés során felbillenés és megcsúszás ellen biztosítani kell –
FIGYELEM: súlyponteltolódás! ◾ Zúzódás veszélye a szerelőkeret beépítésekor ◾ A ház ajtóit véletlen kiakasztás ellen biztosítani kell ◾ Rittal tartozék komponensek felhasználásakor a ház integritása megváltozhat
Naudojimas pagal paskirtį
Šie „Rittal“ gaminiai yra tušti korpusai žemos įtampos skirstomiesiems įrenginiams, kurių didžiausia vardinė įtampa yra 1000 V AC (kintamoji srovė) arba 1500 V DC (nuolatinė srovė), ir matavimo, kontrolės bei valdymo įrangai, skirti naudoti vidaus patalpose. Ar gaminys atitinka specialius reikalavimus ir yra tinkamas naudoti lauko sąlygomis, turi patvirtinti „Rittal“.
Projektuojant spintą VX25 atlikus rizikos vertinimą pagal DIN EN ISO 12100 jau konstravimo etape buvo įvertinta rizika, atsižvelgta į sau­gos reikalavimus ir imtasi priemonių pašalinti galimus pavojus. Kadangi kai kurių liekamųjų pavojų pašalinti negalima, reikia laikytis toliau pateiktų nurodymų. Nesilaikant saugos nurodymų kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Saugos nurodymai: ◾ Laikykitės korpuso naudojimo instrukcijoje (gaminio numeris nurodytas www.rittal.com) pateikiamų nurodymų ◾ Pervežimo, montavimo ir išmontavimo metu korpusą apsaugokite, kad neapvirstų ir nepasislinktų –
DĖMESIO: svorio centro perkėlimas! ◾ Montuojant plokštę kyla sužalojimo pavojus prispaudžiant ◾ Apsaugokite dureles nuo atsitiktinio atsidarymo ◾ Naudodami „Rittal“ priedus, galite paveikti korpuso vientisumą
Sihtotstarbeline kasutus
Need Rittali tooted on õõneskorpused madalpinge-lülitusseadmete kombinatsioonidele mõõtepingega max 1000 V AC või 1500 V DC ja siseruumides kasutatavatele mõõte-, juhtimis- ja reguleerimisseadmetele. Eritingimustes ja vabas õhus ülespanekuks on vajalik Rittali kinnitus sobilikkuse kohta.
Reakappi VX25 hinnati juba ehitusstaadiumis ohutuskriitiliste punktide suhtes DIN EN ISO 12100 kohase riskianalüüsiga. Kuna mõningaid riske ei ole siiski võimalik välistada, tuleb järgida järgmisi juhiseid. Ohutusjuhiste järgimata jätmisel võib esineda oht tervisele ja elule.
Ohutusjuhised: ◾ Korpuse juhendist (artikli nr www.rittal.com) tuleb kinni pidada ◾ Korpus tuleb transpordil, ülespanekul ja demonteerimisel ümberkukkumise ja libisemise vältimiseks kinnitada –
TÄHELEPANU! Raskuskeskme nihkumine! ◾ Libisemisoht monteerimisplaadi paigaldusel ◾ Kinnitage korpuse uksed iseenesliku avanemise vastu ◾ Rittali lisandikomponentide kasutamisel on võimalik korpuse sisemuse mõjutamine
9VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Drošības prasības
2. Varnostni napotki
2. Bezpečnostné pokyny
2. Instruções de segurança
Paredzētais lietošanas veids
Šie Rittal produkti ir tukši korpusi zemsprieguma komutācijas un vadības ierīču kombinācijām ar maksimālo nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V un iekšējo mērīšanas, kontroles un regulēšanas tehnoloģiju. Īpašās prasībās un piemērotība uzstādīšanai ārā ir jāapstiprina uzņēmumam Rittal.
Drošības riski tika izvērtēti un novērsti jau iekārtu skapja VX25 korpusa izstrādes un konstruēšanas posmā, veicot risku analīzi atbilstoši DIN EN ISO 12100. Tā kā nav iespējams izslēgt dažus atlikušos riskus, lūdzu, ņemiet vērā tālāk minētās prasības. Neievērojot drošības prasības, var tikt apdraudēta veselība un dzīvība.
Drošības prasības: ◾ Jāievēro korpusa instrukcijas (jāieraksta numurs vietnē www.rittal.com) ◾ Transportēšanas, uzstādīšanas un demontāžas laikā korpuss jānodrošina pret apgāšanos un slīdēšanu —
UZMANĪBU: smaguma centra maiņa! ◾ Griešanās bīstamība montāžas plates uzstādīšanas laikā ◾ Nodrošiniet korpusa durvis pret nejaušu atvēršanos ◾ Rittal piederumu komponentu izmantošana var ietekmēt korpusa integritāti
Predvidena uporaba
Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
Pri razvijanju vrstne omare VX25 so bili že v fazi izdelave ovrednoteni in odpravljeni varnostno kritični vidiki ocene tveganja v skladu s standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterih ostalih tveganj ni mogoče izključiti, zato je treba upoštevati naslednje napotke. Če ne upoštevate varnostnih napotkov, se lahko pojavi nevarnost za zdravje in življenje.
Varnostni napotki: ◾ Upoštevajte navodila ohišja (številko izdelka najdete na strani www.rittal.com) ◾ Ohišje mora biti med transportom, montažo in izgradnjo zavarovano pred prevrnitvijo in premikanjem –
POZOR: premik težišča! ◾ Nevarnost zmečkanin pri vgrajevanju montažne plošče ◾ Vrata ohišja zavarujte pred nenamernim odpiranjem ◾ Če se uporabljajo dodatne komponente Rittal, lahko negativno vplivajo na neoporečnost ohišja
Používanie v súlade s účelom
Tieto výrobky Rittal sú prázdne telesá pre kombinácie nízkonapäťových rozvádzačov s menovitým napätím najviac 1 000 V AC alebo 1 500 V DC a meraciu, riadiacu a regulačnú techniku vo vnútornom priestore. V prípade osobitných požiadaviek a montáže v exteriéri musí spoločnosť Rittal potvrdiť vhodnosť na takéto použitie.
Pri vývoji radovej skrine VX25 boli už v konštrukčnom štádiu vyhodnotené kritické body z hľadiska bezpečnosti na základe posúdenia rizika v zmysle normy DIN EN ISO 12100, čím sa predišlo ich výskytu. Keďže nie je možné vylúčiť výskyt malého počtu zvyškových rizík, je nutné dodržiavať nasledovné pokyny. V prípade nerešpektovania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ohrozeniu zdravia a života.
Bezpečnostné pokyny: ◾ Musí sa rešpektovať návod pre teleso (produktové číslo nájdete na stránke www.rittal.com) ◾ Počas prepravy, zostavovania a montáže musí byť teleso zaistené proti prevráteniu a zošmyknutiu –
POZOR: Posunutie ťažiska! ◾ Nebezpečenstvo pomliaždenia pri osádzaní montážnej dosky ◾ Dvere telesa zaistite proti náhodnému vysadeniu ◾ Pri používaní komponentov príslušenstva Rittal môže byť ovplyvnená celistvosť telesa
Utilização
Estes produtos Rittal são caixas e/ou armários vazios adequados para combinações de componentes de distribuição de baixa tensão com uma voltagem nominal de no máximo 1000 V AC ou 1500 V DC e para tecnologia de medição, controle e comando instalada em espaços internos. Para requisitos especiais ou montagem em áreas externas, a Rittal deve confirmar a respectiva adequação.
Durante a fase de projeto do armário modular VX25, foi realizada uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para analisar e evitar aspetos críticos para a segurança. Como não é possível descartar alguns riscos residuais, é necessário seguir as inst­ruções abaixo. Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saúde se as instruções de segurança não forem seguidas.
Instruções de segurança: ◾ Seguir as instruções da caixa ou do armário (verificar o código de referência no site www.rittal.com) ◾ Fixar a caixa ou armário durante o transporte, a montagem e a configuração para que não possa cair ou escorregar –
ATENÇÃO: deslocamento do centro de gravidade! ◾ Perigo de esmagamento ao instalar a placa de montagem ◾ Assegurar que as portas da caixa ou armário não possam se desencaixar acidentalmente ◾ A utilização de acessórios da Rittal pode ter impacto sobre a integridade da caixa ou armário
2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni
Użu skont l-ispeċifikazzjonijiet
Dawn il-prodotti ta’ Rittal huma kompartimenti vojta għal assemblaġġi ta’ switchgear b’vultaġġ baxx b’vultaġġ stmat li ma jaqbiżx 1000 V AC jew 1500 V DC u tagħmir ta’ kejl u ta’ strumentazzjoni fuq ġewwa. F’każ ta’ ħtiġijiet speċjali u jekk għandek dubju dwar l-installazzjoni fil-beraħ, din għandha tiġi kkonfermata minn Rittal.
Fl-istadju tal-kostruzzjoni tal-iżvilupp tal-armarji konġunti VX25, diġà ġew evalwati u evitati punti ta’ sigurtà kritiċi permezz ta’ valutazzjoni tar-riskju skont DIN EN ISO 12100. Peress li din ma eskludietx ċerti riskji residwi, l-istruzzjonijiet li ġejjin għandhom jiġu osservati. Jekk wieħed ma jsegwix dawn l-istruzzjonijiet ta’ sigurtà jista’ jkun hemm riskju għas-saħħa u l-ħajja tal-bniedem.
Struzzjonijiet ta’ prekawzjoni: ◾ L-istruzzjonijiet dwar il-kejsing (in-numru tal-oġġett jista' jinstab fuq www.rittal.com) għandhom jiġu osservati. ◾ Matul it-trasport, l-installazzjoni u l-iżmuntar, wieħed għandu jiżgura li l-kejsing ma jaqax u ma jiżloqx –
ATTENZJONI: Dispostament tal-punt tal-bilanċ! ◾ Riskju ta' tifrik matul l-installazjoni tal-pjanċa tal-immuntar ◾ Kun żgur li l-bibien tax-xażi huma magħluqa sew sabiex dawn ma jinfteħux b'mod mhux intenzjonat. ◾ Meta tuża l-komponenti tal-aċċessorji ta' Rittal huwa possibbli li ssir interferenza fl-integrità tal-kejsing
11VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Sicherheitshinweise
2. Safety instructions
2. Consignes de sécurité
Warnung vor der Schließbewegung von mechani­schen Teilen einer Maschine/Einrich­tung
Warnung vor sich bewegenden mechanischen Teilen
Warnung vor Umkippen durch Schwerpunkt­verlagerung
Warnung vor spitzem Gegenstand
Warning against closing move­ments for mecha­nical parts of a machine/device
Warning against independently moving parts
Risk of tipping due to displace­ment of centre of gravity
Caution: Sharp object
2. Veiligheidsvoorschriften
2. Säkerhetsinstruktioner
2. Avvertenze di sicurezza
Danger dû à la fermeture de pièces mécaniques d’une machine / installation
Danger dû à des pièces méca­niques mobiles
Attention au basculement lors du déplacement du centre de gravité
Attention aux objets pointus
Waarschu­wing voor de sluitbeweging van mechanische onderdelen van een machine/ voorziening
Waarschuwing voor bewegende mechanische onderdelen
Waarschuwing voor kantelen als gevolg van zwaartepunt­verschuiving
Waarschuwing voor scherp gepunte voorwerpen
Varning för stäng­ningsrörelse på mekaniska delar i en maskin/enhet
Varning för rörliga mekaniska delar
Varning för vältande föremål på grund av förskjuten tyngdpunkt
Varning för vassa föremål
2. Advertencias de seguridad
Prestare attenzi­one alla chiusura delle parti mec­caniche di una macchina o di un dispositivo
Prestare atten­zione alle parti meccaniche in movimento
Pericolo di cadute tramite lo spostamento del baricentro
Pericolo oggetto alato
Atención, movi­miento de cierre de componentes mecánicos en una máquina/ instalación
Atención, compo­nentes mecánicos en movimiento
Advertencia de vuelco si se desplaza el centro de gravedad
Advertencia de objetos puntiagudos
Warnung vor Hindernissen am Boden
Warnung vor schweren Lasten
Warnung vor Hindernissen im Kopfbereich
Die Anleitung ist zu lesen
Aufsteigen auf eine Fläche ist verboten
Installation durch Elektro-Fachkraft
Caution: Obstructions on floor
Caution: Heavy loads
Caution: Obstructions in head area
The instructions must be read
Climbing on sur­faces is prohibited
Installation by specialist electricians
Attention aux obstacles au sol
Attention aux charges lourdes
Attention aux obstacles au niveau de la tête
La notice doit être lue
Il est interdit de marcher sur toute surface
Installation par un électricien confirmé
Waarschuwing voor obstakels op de grond
Waarschuwing voor zware belastingen
Waarschuwing voor obstakels op hoofdhoogte
Lees de gebruiks­aanwijzing
Het is verboden het oppervlak te betreden
Installatie door elektro technisch personeel
Varning för hinder på marken
Varning för tung last
Varning för hinder i huvudhöjd
Bruksanvisningen måste läsas
Förbjudet att stå på maskinens ytor
Ska installeras av behörig elektriker
Pericolo ostacolo in basso
Pericolo carichi pesanti
Pericolo ostacolo in alto
Leggere le istruzioni
Divieto di salire sulla superficie
L’installazione deve essere eseguita da un elettricista qualificato
Advertencia de obstáculos en el suelo
Advertencia de cargas pesadas
Advertencia de obstáculos en la zona de la cabeza
Leer el manual de instrucciones
Prohibido subirse a una superficie
Instalación a reali­zar por un técnico electricista cualificado
Installation durch Mechanik­Fachkraft
Installation by specialist mechanics
Installation par un mécanicien confirmé
Installatie door monteur
Ska installeras av behörig montör
L’installazione deve essere eseguita da un meccanico qualificato
Instalación a realizar por un técnico mecánico cualificado
Loading...
+ 28 hidden pages