4.14 Securing of mounting plate in case
of dynamic load by transport and
on installation site 30
5. Transport 31 – 32
6. Installation 32
7. Earthing and potential
equalisation 33
8. Operation 33
9. Inspection and maintenance 34
10. Storage 35
11. Technical specifications/
Degrees of protection 36
Heat loss 37
12. Spare parts 38
13. Guarantee 38
14. Customer services addresses 38
Page
1. Remarques relatives
à la documentation 4
1.1 Certification CE 4
1.2 Conservation des documents 4
1.3 Autres documents applicables 4
1.4 Renvois à la norme 4
2. Consignes de sécurité 5 – 15
3. Description de l’armoire 16 – 17
3.1 Description fonctionelle et éléments 16
3.2 Traçabilité 16
3.3 Composition de la livraison 17
4. Montage et implantation 18 – 30
4.1 Exigences concernant le lieu
d’implantation 18
4.2 Inversion du sens d’ouverture,
1 porte 19
Inversion du sens d’ouverture,
2 portes 20
4.3 Inversion du sens d’ouverture 21
4.4 Démontage du cadre
de porte tubulaire 22
4.5 Démontage du panneau arrière 22
4.6 Démontage du toit 23
4.7 Plaque de montage –
démontage et montage 24
4.8 Déplacement de la plaque
de montage 25
4.9 Montage des plaques passe-câbles 26
4.10 Remplacement du dispositif
de verrouillage 27
4.11 Montage des panneaux latéraux 28
4.12 Mise à la terre et équipotentialité 29
4.13 Fixation en cas de charge
dynamique 30
4.14 Fixation de la plaque de montage
en cas de charge dynamique
durant le transport et sur le site
d’installation 30
5. Transport 31 – 32
6. Installation 32
7. Mise à la terre et
équipotentialité 33
8. Utilisation 33
9. Inspection et entretien 34
10. Stockage 35
11. Caractéristiques techniques /
Indices de protection 36
Puissance dissipée 37
12. Pièces de rechange 38
13. Garantie 38
14. Coordonnées des services
après-vente 38
2VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
4 – 18 / 31 – 3819 – 2122222324 – 25
F
2629303132
2728
3VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
1. Hinweise zur Dokumentation
1. Notes on documentation
1. Remarques relatives à la documentation
Die Montageanleitung richtet sich an alle
Personen, die über eine entsprechende
Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke
normgerecht mit elektrischen, elektronischen,
mechanischen oder pneumatischen Betriebsmitteln auszurüsten, am Bestimmungsort
aufzustellen bzw. zu montieren und betriebsfertig anzuschließen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an das
Bedienpersonal und entsprechend ausgebildete Fachkräfte für elektrotechnische und
mechanische Instandhaltung.
1.1 CE-Kennzeichnung
Die Konformitätserklärung nach EN 62 208
steht als Download auf der Homepage von
Rittal zur Verfügung.
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Der Sicherheitshinweis ist Teil des Produktes.
Er muss dem Anlagenbetreiber ausgehändigt
werden. Dieser übernimmt die Aufbewahrung,
damit die Unterlagen im Bedarfsfall zur Verfügung stehen.
1.3 Mitgeltende Unterlagen
Für die hier beschriebenen Schaltschränke
steht diese Montage- und Bedienungsanleitung als Download unter www.rittal.de zur
Verfügung. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Zusätzlich gelten auch
die Anleitungen des verwendeten Zubehörs.
1.4 Normative Verweise
Das Rittal Anreih-Schranksystem VX25 entspricht einer Vielzahl technischer Regelwerke,
wodurch das Gehäuse für unterschiedlichste
Märkte und Einsatzbereiche qualifiziert ist. Eine
aktuelle Übersicht finden Sie beim Produkt auf
www.rittal.de.
The assembly instructions are aimed at all
persons who have an appropriate specialist
training to allow them to equip enclosures
to conform to standards with electrical,
electronic, mechanical or pneumatic operating
equipment, to place or install at the destination
site and to connect ready to operate.
The operating instructions are for the
operating personnel and appropriately trained
specialists for electro-technical and mechanical maintenance.
1.1 CE labelling
The declaration of conformity according to
EN 62 208 can be downloaded from the Rittal
homepage.
1.2 Storing the documents
The safety notes and the accompanying note
are part of the product. They must be given to
the plant operator, who is then responsible for
the storage of the documents so that they are
readily available when needed.
1.3 Other applicable documents
These assembly instructions and operating
instructions for the described enclosures can
be downloaded from www.rittal.com. We cannot accept any liability for damage associated
with failure to observe these instructions. The
instructions for any accessories used also
apply.
1.4 Normative references
Because the Rittal VX25 baying enclosure
conforms to many technical regulations,
the enclosure is suitable for the widest-range
of markets and application areas. A current
overview for the product is available at
www.rittal.com.
La notice de montage s’adresse à toutes
les personnes qui possèdent les compétences professionnelles correspondantes,
pour équiper les armoires électriques avec du
matériel électrique, électronique, mécanique
ou pneumatique dans le respect des normes,
pour les mettre en place ou les monter sur le
lieu d’exploitation.
La notice d’emploi s’adresse au personnel
d’exploitation et aux spécialistes formés en
conséquence pour la maintenance électrotechnique et mécanique.
1.1 Certification CE
La déclaration de conformité selon la norme
EN 62 208 est disponible pour téléchargement
sur le site internet de Rittal.
1.2 Conservation des documents
Les consignes de sécurité et la notice jointe
font partie du produit. Elles doivent être
remises à l’exploitant de l’installation. Celui-ci
les conservera de manière à ce qu’elles soient
disponibles en cas de besoin.
1.3 Autres documents applicables
La présente notice de montage et d’utilisation
pour les armoires électriques décrites ici
peut être téléchargée sur le site internet
www.rittal.fr. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables à la
non-observation des instructions contenues
dans ces documents. Veuillez également tenir
compte des instructions relatives aux accessoires utilisés.
1.4 Renvois à la norme
L’armoire juxtaposable VX25 Rittal répond à
de nombreuses normes techniques qui permettent à l’armoire d’être homologuée pour
divers marchés et domaines d’application. Un
état actualisé est disponible sur le site internet
www.rittal.fr.
4VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Sicherheitshinweise
2. Safety instructions
2. Consignes de sécurité
2. Veiligheidsvoorschriften
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens
1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freiluftaufstellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
Bei der Entwicklung des Anreih-Schrankssystems VX25 wurden bereits im Konstruktionsstadium sicherheitskritische Punkte über eine
Risikobewertung nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige wenige Restrisiken nicht ausschließen lassen, sind
folgende Hinweise zu beachten.
Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht die Möglichkeit der Gefahr für Gesundheit und Leben.
Sicherheitshinweise:
◾ Die Gehäuseanleitung (Artikelnummer auf www.rittal.com) ist zu beachten
◾ Das Gehäuse muss während Transport, Auf- und Ausbau gegen Umkippen und Verrutschen gesichert werden –
ACHTUNG: Schwerpunktverschiebung!
◾ Quetschgefahr beim Einbau der Montageplatte
◾ Gehäusetüren gegen unbeabsichtigtes Aushängen sichern
◾ Bei Verwendung von Rittal Zubehörkomponenten ist eine Beeinflussung der Gehäuseintegrität möglich
Intended use
These Rittal products serve as both an empty enclosure for low voltage switching device combinations with a maximum voltage rating of
1000 V AC or 1500 V DC, and for measuring and control technology in indoor spaces. Should you have any special requirements, and for
outdoor installation, the suitability of the product must be verified by Rittal.
During the development of the Enclosure baying system VX25, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN
ISO 12100 was conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following
notes must be observed.
Danger to life and health in case of non-observance of the safety instructions.
Safety instructions:
◾ The enclosure instructions (item number at www.rittal.com) must be observed
◾
The enclosure must be secured during transportation, assembly and dismantling in order to prevent potential tipping or sliding –
CAUTION: Displacement of centre of gravity!
◾ Risk of crushing during installation of mounting plate
◾ Prevent enclosure doors from accidentally coming unhinged
◾ When using Rittal accessory components, the integrity of the enclosure may be aected
Utilisation correcte du produit
Ces produits Rittal sont des corets et armoires électriques vides intégrant des dispositifs de commutation basse tension ayant une tension
nominale maximale de 1000 V CA ou 1500 V CC ou/et des équipements de mesure, de contrôle et de régulation en intérieur. Pour des
applications particulières ou/et pour une installation en extérieur, la capacité doit être confirmée par Rittal.
Lors du développement de l’armoire juxtaposable VX25, les points critiques pour la sécurité ont déjà été analysés et prévenus lors de la
fabrication via une analyse des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Les remarques suivantes sont à respecter car quelques risques
résiduels ne peuvent pas être supprimés.
Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
Consignes de sécurité :
◾ La notice d’emploi du coret ou de l’armoire électrique (références sur www.rittal.fr) doit être respectée
Le coret ou l’armoire électrique doit être sécurisé pour éviter toute chute et tout glissement lors du transport, du montage et du
◾
démontage – ATTENTION : déplacement du centre de gravité !
◾ Risque d'écrasement lors de montage de la plaque de montage
◾ Sécuriser les portes du coret ou de l’armoire électrique pour empêcher les dégondages involontaires
◾ L’utilisation d’accessoires Rittal peut avoir une influence sur l’intégrité de du coret ou de l’armoire électrique
Voorgeschreven gebruik
Deze Rittal-producten zijn lege kasten voor (combinaties van) laagspanningsschakelinrichtingen met een nominale spanning van maximaal
1000 V AC of 1500 V DC en geïntegreerde M&R-techniek voor gebruik in geconditioneerde binnenruimten. Voor bijzondere eisen en buitenopstellingen dient Rittal de geschiktheid van de behuizingen te bevestigen.
Bij de ontwikkeling van de aanbouwkast VX25 zijn er al in de ontwerpfase veiligheidskritische punten vastgesteld en vermeden door
middel van een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resterende risico’s niet kunnen worden uitgesloten, dienen de
volgende instructies in acht te worden genomen.
Wanneer de veiligheidsinstructies niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot een risico op letsel en overlijden.
Veiligheidsvoorschriften:
◾ De montage- en bedieningshandleiding (artikelnummer op www.rittal.com) dient in acht te worden genomen
◾
De kast dient tijdens het transport en de opbouw tegen kantelen en wegglijden te worden beveiligd –
LET OP: zwaartepuntverschuiving!
◾ Gevaar voor beknelling bij inbouw van de montageplaat
◾ Beveilig de kastdeuren tegen onbedoelde ontgrendeling
◾ De toepassing van Rittal-toebehorencomponenten kan invloed hebben op de integriteit van de behuizing
5VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Säkerhetsinstruktioner
2. Avvertenze di sicurezza
2. Advertencias de seguridad
2. Turvallisuusohjeet
Ändamålsenlig användning
Dessa Rittal-produkter är tomma lådor för lågspänningsfördelningskombinationer med märkspänning på högst 1000 V AC eller
1500 V DC och intern mät-, styr- och regleringsteknik. Vid särskilda förutsättningar och vid uppställning utomhus måste Rittal intyga
produkternas lämplighet.
Vid utvecklingen av ihopbyggnadsskåp VX25 har säkerhetskritiska punkter utvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom
en riskbedömning enligt DIN EN ISO 12100. Eftersom vissa kvarvarande risker inte kan undvikas helt ska följande information observeras.
Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det finnas risk för allvarliga skador eller dödsfall.
Säkerhetsinstruktioner:
◾ Skåpets bruksanvisning (artikelnummer på www.rittal.com) måste följas
◾ Lådan måste säkras vid transport, montering och demontering så att den inte kan välta eller glida –
OBS: Tyngdpunkten är förskjuten!
◾ Klämrisk vid inbyggnad av montageplåten
◾ Säkra lådans luckor så att de inte kan hakas ur av misstag
◾ Om Rittals tillbehörskomponenter används kan lådans hållfasthet påverkas
Impiego conforme alle norme
Questi prodotti Rittal sono involucri vuoti per apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione (quadri BT) con
una tensione nominale di massimo 1000 V CA o 1500 V CC e tecnica di regolazione, comando e misurazione in interno. Per particolari
requisiti e per l'installazione all'aperto, Rittal ne deve confermare l'idoneità.
Durante lo sviluppo degli armadi componibili VX25, già in fase di progettazione è stata eseguita una valutazione del rischio secondo la
norma DIN EN ISO 12100 volta a identificare gli aspetti critici legati alla sicurezza ed eliminare eventuali pericoli. Dal momento che non è
possibile escludere altri rischi, è necessario attenersi alle seguenti istruzioni.
L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può comportare gravi lesioni personali, anche mortali.
Avvertenze di sicurezza:
◾ Occorre osservare le istruzioni degli involucri (numero dell'articolo su www.rittal.com)
◾ Durante il trasporto, il montaggio e lo smontaggio, l'alloggiamento deve essere protetto da cadute scivolamenti.
ATTENZIONE: spostamento del baricentro!
◾ Rischio di schiacciamento durante l'installazione della lastra di montaggio
◾ Le porte dell'involucro devono essere protette dalle assioni involontarie
◾ Nell'utilizzo dei componenti accessori Rittal è possibile condizionare l'integrità dell'alloggiamento
Uso previsto
Estos productos Rittal son envolventes vacías para combinaciones de conmutadores de baja tensión con una tensión nominal máxima de
1000 V CA o de 1500 V CC y para sistemas técnicos de medición, control y regulación en el espacio interior. En el caso de que hubiera
requisitos especiales o de instalación en exteriores, es necesario confirmar la idoneidad del producto con Rittal.
Durante el desarrollo del armario ensamblable VX25 ya se evaluaron y subsanaron los puntos críticos para la seguridad a través de una
valoración de riesgo según DIN EN ISO 12100. Puesto que algunos riesgos residuales no pueden evitarse, deben tenerse en cuenta las
siguientes advertencias.
Ignorar las advertencias de seguridad puede comportar riesgos para la salud y la vida de las personas.
Indicaciones de seguridad:
◾ Deben seguirse en todo momento las instrucciones de la envolvente (referencia en www.rittal.com)
◾ La envolvente debe protegerse frente a caídas y resbalones durante el transporte, el montaje y el desmontaje –
ATENCIÓN: desplazamiento del centro de gravedad.
◾ Peligro de aplastamiento al instalar la placa de montaje
◾ Proteger las puertas de la envolvente para que no se desenganchen de forma involuntaria
◾ Al utilizar accesorios Rittal, la integridad de la caja puede verse afectada
Määräystenmukainen käyttö
Nämä Rittal-tuotteet toimivat sisätilojen tyhjinä koteloina pienjännitekytkinlaitteiden yhdistelmille, joiden mitoitusjännite on korkeintaan
1 000 V AC tai 1 500 V DC sekä mittaus- ja ohjaustekniikalle. Rittalin on vahvistettava erikseen tuotteen soveltuvuus erityisvaatimusten
mukaiseen käyttöön ja ulkoasennuksiin.
VX25-rivikaapin kehityksessä on otettu jo suunnitteluvaiheessa huomioon turvallisuuden kannalta kriittiset pisteet DIN EN ISO 12100:n
mukaisen riskiarvioinnin perusteella, ja niitä on vältetty. Koska joitakin jäännösriskejä ei voi välttää, on noudatettava seuraavia ohjeita.
Mikäli turvallisuusohjeita ei noudateta, saattaa aiheutua vaara terveydelle ja hengelle.
Turvallisuusohjeet:
◾ Noudata käyttöohjetta (tuotenumero löytyy osoitteesta www.rittal.com)
◾
Kotelon kaatuminen ja liikkuminen on estettävä kuljetuksen, asennuksen ja purkamisen aikana –
VAROITUS: Painopisteen siirtyminen!
◾ Liukastumisvaara kiinnityslevyä asennettaessa
◾ Varmista kotelon ovet tahattoman irtoamisen varalta
◾ Rittal-lisävarusteiden käyttö voi vaikuttaa kotelon eheyteen
6VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Sikkerhedsanvisninger
2. Bezpečnostní pokyny
2. Faisnéis sábháilteachta
2. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Forskriftsmæssig anvendelse
Disse Rittal produkter er tomme indkapslinger til lavspændings-styreboks-kombinationer med en nominel spænding på højest
1000 V AC eller 1500 V DC samt indvendig måle-, styre- og reguleringsteknik. I forbindelse med særlige forhold og udendørsopstilling
indhentes forudgående oplysninger om egnetheden hos Rittal.
Ved udviklingen af Rækkesystemet VX25 blev der i konstruktionsfasen foretaget en risikovurdering af sikkerhedskritiske punkter jf. DIN
EN ISO 12100, som herefter blev undgået. Det er ikke muligt at udelukke enkelte restrisici, hvorfor følgende anvisninger skal overholdes.
Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne udgør en sundhedsrisiko og livsfare.
Sikkerhedsanvisninger:
◾ Læs vejledningen til indkapslingen (varenummer på www.rittal.com)
◾ Indkapslingen skal sikres mod væltning og udskridning under transport, opbygning og udbygning –
OBS: Forskydning af tyngdepunktet!
◾ Knusningsfare ved montering af monteringspladen
◾ Beskyt indkapslingsdørene mod utilsigtet at falde af hængslerne
◾ Ved anvendelse af Rittal-tilbehørskomponenter er der risiko for påvirkning af indkapslingens styrke
Úsáid bheartaithe
Is féidir na táirgí Rittal seo a úsáid mar chásáil fholamh do chumaisc gléis lasctha ísealvoltais (a bhfuil uas-rátáil voltais 1000 V AC nó
1500 V DC acu) agus mar theicneolaíocht tomhais agus rialaithe in áiteanna taobh istigh. Má tá riachtanais speisialta agat nó más gá an
táirge a shuiteáil taobh amuigh faoin aer, caithfidh Rittal oiriúnacht an táirge a fhíorú.
Agus iniamh ceangail VX25 á fhorbairt, rinneadh measúnú riosca chun pointí criticiúla don tsábháilteacht a mheas agus a chosc mar
chuid den chéim tógála de réir DIN EN ISO 12100. Toisc nárbh fhéidir mionrioscaí iarmharacha a chur as an áireamh, ní mór na treoracha
seo a leanas a leanúint.
Tá baol ann do shláinte agus beatha an duine mura leantar na treoracha seo.
Faisnéis sábháilteachta:
◾ Cloí le treoracha na cásála (uimhir earra ag www.rittal.com)
◾ Daingnigh an chásáil le linn iompair, cóimeála agus díchóimeála ionas nach dtitfidh nó nach sleamhnóidh sí –
AIRE: Díláithriú an mheáchanláir!
◾ Riosca brúite nuair a dhéantar an pláta gléasta a shuiteáil
◾ Ná lig do dhoirse na cásála dícheangal de thaisme
◾ Nuair a úsáidtear comhpháirteanna breise Rittal, d’fhéadfaí cur isteach ar shláine na cásála
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywane tutaj produkty Rittal to puste obudowy do rozdzielnic i sterownic niskonapięciowych o napięciu znamionowym nieprzekraczającym 1000 V AC lub 1500 V DC, a także do urządzeń pomiarowych sterujących i regulujących wewnątrz budynków. Zastosowanie do
szczególnych wymagań oraz do instalacji na wolnym powietrzu wymagają potwierdzenia przez Rittal.
Krytyczne pod względem bezpieczeństwa punkty projektu szafy szeregowej VX25 zostały wyeliminowane już w fazie konstruowania
dzięki analizie ryzyka wg normy DIN EN ISO 12100. Ponieważ nie można wykluczyć niektórych pozostałych zagrożeń, należy przestrzegać
poniższych wskazówek.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować niebezpieczeństwo dla życia i zdrowia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
◾ Przestrzegać instrukcji do obudowy (numer katalogowy na www.rittal.com)
◾ Podczas transportu, montażu i konfiguracji obudowa musi być zabezpieczona przed przewróceniem –
UWAGA: przesunięcie środka ciężkości!
◾ Niebezpieczeństwo zgniecenia przy mocowaniu płyty montażowej
◾ Drzwi obudowy muszą być zabezpieczone przed przypadkowym wyjęciem
◾ Zastosowanie komponentów akcesoriów Rittal może wpłynąć na integralność obudowy
Použití v souladu s určením
Tyto výrobky od společnosti Rittal jsou prázdné rozváděčové skříně pro kombinace nízkonapěťových rozváděčů s jmenovitým napětím
maximálně 1000 V AC nebo 1500 V DC pro měřicí, řídicí a regulační techniky pro vnitřní použití. Pro zvláštní požadavky a pro instalace
venku musí způsobilost potvrdit firma Rittal.
Při vývoji systémové řadové skříně VX25 byly již ve stádiu konstrukce na základě hodnocení rizik podle DIN EN ISO 12100 hodnoceny a
odvráceny bezpečnostně kritické body. Protože není možno některá minimální zbytková rizika vyloučit, je nutno respektovat následující
pokyny.
Důsledkem nerespektování bezpečnostních pokynů může být ohrožení zdraví a života.
Bezpečnostní pokyny:
◾ Je nutné dodržovat návod přiložený ke skříni (obj. číslo na www.rittal.com).
◾ Skříň musí být během přepravy, montáže a demontáže zajištěna proti převrácení a sklouznutí
– POZOR: Posunutí těžiště!
◾ Nebezpečí přiskřípnutí při instalaci montážní desky.
◾ Dveře skříně zajistěte proti neúmyslnému vysazení.
◾ Při použití komponentů a příslušenství od firmy Rittal je možné ovlivnění integrity skříně
7VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2.
Инструкции за безопасност
2. Меры безопасности
2. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Instrucțiuni de siguranță
Употреба по предназначение
Тези продукти на Rittal представляват празни корпуси за комбинации от комутационни устройства за ниско напрежение с
номинално напрежение от максимум 1000 V AC или 1500 V DC и контролно-измервателни прибори и са предназначени за
употреба на закрито. За специални изисквания и монтаж на открито трябва да се обърнете към Rittal за потвърждение на
пригодността им за съответната употреба.
При проектирането и разработването на модулния шкаф VX25, са оценени и избегнати критичните точки по отношение на
безопасността чрез оценка на риска съгласно DIN EN ISO 12100. Тъй като някои остатъчни рискове не може да се изключат,
трябва да се спазват следните указания.
При неспазване на инструкциите за безопасност съществува потенциална опасност за здравето и живота.
Инструкции за безопасност:
◾ Спазвайте инструкциите в ръководството за корпуса (каталожен номер в www.rittal.com)
◾ Корпусът трябва да се обезопаси срещу преобръщане и преместване по време на транспорта, монтажа и демонтажа –
ВНИМАНИЕ: изместване на центъра на тежестта!
◾ Опасност от затискане при вграждането на монтажната плоча
◾ Обезопасете вратите на корпуса срещу неволно откачване
◾ Използването на допълнителни компоненти на Rittal е възможно да окаже влияние върху целостта на корпуса
Использование согласно назначению
Данные продукты Rittal являются пустыми корпусами для низковольтных комплектных устройств с номинальным напряжением
максимум 1000 В AC или 1500 В DC, а также для оборудования измерения и управления для установки внутри помещений.
При наличии особых требований, а также при наружной установке необходимо получить подтверждение Rittal.
При разработке линейного шкафа VX25 в ходе оценки рисков согл. DIN EN ISO 12100 уже на стадии конструирования были
оценены и минимизированы факторы, влияющие на безопасность. Так как некоторые остаточные риски исключить не
возможно, следует принять во внимание следующие указания.
При несоблюдении мер безопасности возможна опасность для здоровья и жизни.
Меры безопасности:
◾ Учитывать требования руководства на корпуса (арт. № см. на www.rittal.com)
◾ Во время транспортировки и монтажа корпус должен быть зафиксирован от опрокидывания –
ВНИМАНИЕ: Смещение центра тяжести!
◾ Опасность сдавливания при установке монтажной панели
◾ Зафиксировать двери от непреднамеренного демонтажа
◾ При использовании комплектующих Rittal возможно влияние на целостность корпуса
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτά τα προϊόντα της Rittal είναι κενά περιβλήματα για συγκροτήματα πινάκων διακοπτών χαμηλής τάσης με μέγιστη ονομαστική τάση
1000 V AC ή 1500V DC και εσωτερική τεχνολογία μέτρησης, ελέγχου και ρύθμισης. Για ειδικές απαιτήσεις και περιπτώσεις εξωτερικής
εγκατάστασης, απαιτείται επιβεβαίωση της καταλληλότητας από τη Rittal.
Τόσο κατά την εξέλιξη όσο και στο στάδιο κατασκευής του ερμαρίου σειριακής τοποθέτησης VX25, αξιολογήθηκαν και αποφεύχθηκαν
σημεία που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια με την εφαρμογή μίας διαδικασίας αξιολόγησης κινδύνων κατά το DIN EN ISO 12100.
Επειδή ορισμένοι ελάχιστοι κίνδυνοι δεν μπορούν να αποκλειστούν τελείως, θα πρέπει να τηρηθούν οι παρακάτω υποδείξεις.
Εάν αγνοηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την υγεία.
Υποδείξεις ασφαλείας:
◾ Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες χρήσης του περιβλήματος (κωδ. είδους στη διεύθυνση www.rittal.com)
◾ Το περίβλημα πρέπει να είναι ασφαλισμένο έναντι ανατροπής και ολίσθησης κατά τη μεταφορά, τοποθέτηση και αφαίρεσή του –
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετατόπιση κέντρου βάρους!
◾ Κίνδυνος σύνθλιψης κατά την εγκατάσταση της πλάκας συναρμολόγησης
◾ Ασφαλίστε τις πόρτες του περιβλήματος έναντι ακούσιας απασφάλισης
◾ Η χρήση εξαρτημάτων Rittal δύναται να επηρεάσει την ακεραιότητα του περιβλήματος
Utilizare conform destinației
Aceste produse Rittal sunt carcase goale destinate utilizarii in spatii interioare, pentru aparatura de comutație de joasă tensiune cu tensiune nominala de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c., pentru aparataj de măsură, comandă și control. Pentru cerințe speciale și variante
de exterior, este necesara verificarea de catre Rittal.
La dezvoltarea sistemului de dulapuri alaturabile VX25 au fost evaluate și prevenite punctele critice din punct de vedere al siguranței, încă
din faza de proiectare, prin intermediul unei evaluări a riscurilor, conform DIN EN ISO 12100. Deoarece nu pot fi excluse unele riscuri
reziduale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni.
La nerespectarea instrucțiunilor de siguranță, există posibilitatea periclitării sănătății și a vieții.
Instrucțiuni de siguranță:
◾ Trebuie respectate instrucțiunile pentru carcasă (Codul de articol pe www.rittal.com)
◾ Carcasa trebuie asigurată împotriva răsturnării sau alunecării în timpul transportului, montării și demontării –
ATENȚIE: Deplasarea centrului de greutate!
◾ Pericol de strivire la montarea contrapanoului.
◾ Asigurați ușile carcasei împotriva deschiderii accidentale
◾ La utilizarea unor accesorii Rittal, este posibilă afectarea integrității carcasei
8VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Sigurnosne upute
2. Biztonsági tudnivalók
2. Saugos nurodymai
2. Ohutusteatis
Predviđena uporaba
Ovi proizvodi marke Rittal prazna su kućišta za kombinacije niskonaponskih rasklopnih uređaja s dopuštenim naponom do najviše
1000 V izmjenične struje ili 1500 V istosmjerne struje te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjosti. Poduzeće Rittal
mora potvrditi prikladnost za specifične zahtjeve i postavljanje na otvorenom.
Pri razvoju nanizanog sustava ormara VX25 već su u fazi izvedbe procijenjene i izbjegnute sigurnosno osjetljive točke na temelju procjene
rizika sukladno normi DIN EN ISO 12100. Budući da nije moguće isključiti malobrojne preostale rizike, potrebno je pridržavati se sljedećih
uputa.
U slučaju nepridržavanja sigurnosnih uputa moguća je opasnost po zdravlje i život.
Sigurnosne upute:
◾ Treba se pridržavati uputa za kućište (broj artikla na www.rittal.com).
◾ Kućište se tijekom transporta, montaže i demontaže mora osigurati od prevrtanja i pada – POZOR: Pomicanje težišta!
◾ Opasnost od prignječenja prilikom ugradnje montažne ploče
◾ Osigurajte vrata kućišta od nehotičnog odvajanja
◾ Pri upotrebi dodatnih dijelova marke Rittal moguć je utjecaj na integritet kućišta
Rendeltetésszerű használat
Ezek a Rittal termékek üres házak kisfeszültségű kapcsolóberendezés-kombinációkhoz, legfeljebb 1000 V AC vagy 1500 V DC névleges
feszültséghez, beltéri mérés-, vezérlés- és szabályozástechnikai berendezésekhez. Különleges igényekhez és kültéri felállításhoz az alkalmasságot a Rittalnak kell jóváhagyni.
A VX25 sorolható szekrény fejlesztésekor a biztonságtechnikailag kritikus pontokat már a konstrukció stádiumában a DIN EN ISO 12100
szerinti kockázat értékeléssel kiértékeltük, és ezeket elkerültük. Mivel néhány fennmaradó kockázat nem zárható ki, a következő tudnivalókat kérjük figyelembe venni.
A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása esetén sérülés- és életveszély áll fenn.
Biztonsági tudnivalók:
◾ A ház útmutatóját (cikkszám: www.rittal.com) figyelembe kell venni
◾ A házat a szállítás, fel- és kiépítés során felbillenés és megcsúszás ellen biztosítani kell –
FIGYELEM: súlyponteltolódás!
◾ Zúzódás veszélye a szerelőkeret beépítésekor
◾ A ház ajtóit véletlen kiakasztás ellen biztosítani kell
◾ Rittal tartozék komponensek felhasználásakor a ház integritása megváltozhat
Naudojimas pagal paskirtį
Šie „Rittal“ gaminiai yra tušti korpusai žemos įtampos skirstomiesiems įrenginiams, kurių didžiausia vardinė įtampa yra 1000 V AC
(kintamoji srovė) arba 1500 V DC (nuolatinė srovė), ir matavimo, kontrolės bei valdymo įrangai, skirti naudoti vidaus patalpose. Ar gaminys
atitinka specialius reikalavimus ir yra tinkamas naudoti lauko sąlygomis, turi patvirtinti „Rittal“.
Projektuojant spintą VX25 atlikus rizikos vertinimą pagal DIN EN ISO 12100 jau konstravimo etape buvo įvertinta rizika, atsižvelgta į saugos reikalavimus ir imtasi priemonių pašalinti galimus pavojus. Kadangi kai kurių liekamųjų pavojų pašalinti negalima, reikia laikytis toliau
pateiktų nurodymų.
Nesilaikant saugos nurodymų kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Saugos nurodymai:
◾ Laikykitės korpuso naudojimo instrukcijoje (gaminio numeris nurodytas www.rittal.com) pateikiamų nurodymų
◾ Pervežimo, montavimo ir išmontavimo metu korpusą apsaugokite, kad neapvirstų ir nepasislinktų –
DĖMESIO: svorio centro perkėlimas!
◾ Montuojant plokštę kyla sužalojimo pavojus prispaudžiant
◾ Apsaugokite dureles nuo atsitiktinio atsidarymo
◾ Naudodami „Rittal“ priedus, galite paveikti korpuso vientisumą
Sihtotstarbeline kasutus
Need Rittali tooted on õõneskorpused madalpinge-lülitusseadmete kombinatsioonidele mõõtepingega max 1000 V AC või 1500 V DC
ja siseruumides kasutatavatele mõõte-, juhtimis- ja reguleerimisseadmetele. Eritingimustes ja vabas õhus ülespanekuks on vajalik Rittali
kinnitus sobilikkuse kohta.
Reakappi VX25 hinnati juba ehitusstaadiumis ohutuskriitiliste punktide suhtes DIN EN ISO 12100 kohase riskianalüüsiga. Kuna mõningaid
riske ei ole siiski võimalik välistada, tuleb järgida järgmisi juhiseid.
Ohutusjuhiste järgimata jätmisel võib esineda oht tervisele ja elule.
Ohutusjuhised:
◾ Korpuse juhendist (artikli nr www.rittal.com) tuleb kinni pidada
◾ Korpus tuleb transpordil, ülespanekul ja demonteerimisel ümberkukkumise ja libisemise vältimiseks kinnitada –
TÄHELEPANU! Raskuskeskme nihkumine!
◾ Libisemisoht monteerimisplaadi paigaldusel
◾ Kinnitage korpuse uksed iseenesliku avanemise vastu
◾ Rittali lisandikomponentide kasutamisel on võimalik korpuse sisemuse mõjutamine
9VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Drošības prasības
2. Varnostni napotki
2. Bezpečnostné pokyny
2. Instruções de segurança
Paredzētais lietošanas veids
Šie Rittal produkti ir tukši korpusi zemsprieguma komutācijas un vadības ierīču kombinācijām ar maksimālo nominālo spriegumu
1000 V AC vai 1500 V un iekšējo mērīšanas, kontroles un regulēšanas tehnoloģiju. Īpašās prasībās un piemērotība uzstādīšanai ārā ir
jāapstiprina uzņēmumam Rittal.
Drošības riski tika izvērtēti un novērsti jau iekārtu skapja VX25 korpusa izstrādes un konstruēšanas posmā, veicot risku analīzi atbilstoši
DIN EN ISO 12100. Tā kā nav iespējams izslēgt dažus atlikušos riskus, lūdzu, ņemiet vērā tālāk minētās prasības.
Neievērojot drošības prasības, var tikt apdraudēta veselība un dzīvība.
Drošības prasības:
◾ Jāievēro korpusa instrukcijas (jāieraksta numurs vietnē www.rittal.com)
◾ Transportēšanas, uzstādīšanas un demontāžas laikā korpuss jānodrošina pret apgāšanos un slīdēšanu —
UZMANĪBU: smaguma centra maiņa!
◾ Griešanās bīstamība montāžas plates uzstādīšanas laikā
◾ Nodrošiniet korpusa durvis pret nejaušu atvēršanos
◾ Rittal piederumu komponentu izmantošana var ietekmēt korpusa integritāti
Predvidena uporaba
Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V
enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora
ustreznost potrditi družba Rittal.
Pri razvijanju vrstne omare VX25 so bili že v fazi izdelave ovrednoteni in odpravljeni varnostno kritični vidiki ocene tveganja v skladu s
standardom DIN EN ISO 12100. Nekaterih ostalih tveganj ni mogoče izključiti, zato je treba upoštevati naslednje napotke.
Če ne upoštevate varnostnih napotkov, se lahko pojavi nevarnost za zdravje in življenje.
Varnostni napotki:
◾ Upoštevajte navodila ohišja (številko izdelka najdete na strani www.rittal.com)
◾ Ohišje mora biti med transportom, montažo in izgradnjo zavarovano pred prevrnitvijo in premikanjem –
POZOR: premik težišča!
◾ Nevarnost zmečkanin pri vgrajevanju montažne plošče
◾ Vrata ohišja zavarujte pred nenamernim odpiranjem
◾ Če se uporabljajo dodatne komponente Rittal, lahko negativno vplivajo na neoporečnost ohišja
Používanie v súlade s účelom
Tieto výrobky Rittal sú prázdne telesá pre kombinácie nízkonapäťových rozvádzačov s menovitým napätím najviac 1 000 V AC alebo
1 500 V DC a meraciu, riadiacu a regulačnú techniku vo vnútornom priestore. V prípade osobitných požiadaviek a montáže v exteriéri
musí spoločnosť Rittal potvrdiť vhodnosť na takéto použitie.
Pri vývoji radovej skrine VX25 boli už v konštrukčnom štádiu vyhodnotené kritické body z hľadiska bezpečnosti na základe posúdenia
rizika v zmysle normy DIN EN ISO 12100, čím sa predišlo ich výskytu. Keďže nie je možné vylúčiť výskyt malého počtu zvyškových rizík,
je nutné dodržiavať nasledovné pokyny.
V prípade nerešpektovania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ohrozeniu zdravia a života.
Bezpečnostné pokyny:
◾ Musí sa rešpektovať návod pre teleso (produktové číslo nájdete na stránke www.rittal.com)
◾ Počas prepravy, zostavovania a montáže musí byť teleso zaistené proti prevráteniu a zošmyknutiu –
POZOR: Posunutie ťažiska!
◾ Nebezpečenstvo pomliaždenia pri osádzaní montážnej dosky
◾ Dvere telesa zaistite proti náhodnému vysadeniu
◾ Pri používaní komponentov príslušenstva Rittal môže byť ovplyvnená celistvosť telesa
Utilização
Estes produtos Rittal são caixas e/ou armários vazios adequados para combinações de componentes de distribuição de baixa tensão
com uma voltagem nominal de no máximo 1000 V AC ou 1500 V DC e para tecnologia de medição, controle e comando instalada em
espaços internos. Para requisitos especiais ou montagem em áreas externas, a Rittal deve confirmar a respectiva adequação.
Durante a fase de projeto do armário modular VX25, foi realizada uma avaliação dos riscos segundo a norma DIN EN ISO 12100 para
analisar e evitar aspetos críticos para a segurança. Como não é possível descartar alguns riscos residuais, é necessário seguir as instruções abaixo.
Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saúde se as instruções de segurança não forem seguidas.
Instruções de segurança:
◾ Seguir as instruções da caixa ou do armário (verificar o código de referência no site www.rittal.com)
◾ Fixar a caixa ou armário durante o transporte, a montagem e a configuração para que não possa cair ou escorregar –
ATENÇÃO: deslocamento do centro de gravidade!
◾ Perigo de esmagamento ao instalar a placa de montagem
◾ Assegurar que as portas da caixa ou armário não possam se desencaixar acidentalmente
◾ A utilização de acessórios da Rittal pode ter impacto sobre a integridade da caixa ou armário
10VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Struzzjonijiet ta'
prekawzjoni
Użu skont l-ispeċifikazzjonijiet
Dawn il-prodotti ta’ Rittal huma kompartimenti vojta għal assemblaġġi ta’ switchgear b’vultaġġ baxx b’vultaġġ stmat li ma jaqbiżx
1000 V AC jew 1500 V DC u tagħmir ta’ kejl u ta’ strumentazzjoni fuq ġewwa. F’każ ta’ ħtiġijiet speċjali u jekk għandek dubju dwar
l-installazzjoni fil-beraħ, din għandha tiġi kkonfermata minn Rittal.
Fl-istadju tal-kostruzzjoni tal-iżvilupp tal-armarji konġunti VX25, diġà ġew evalwati u evitati punti ta’ sigurtà kritiċi permezz ta’ valutazzjoni
tar-riskju skont DIN EN ISO 12100. Peress li din ma eskludietx ċerti riskji residwi, l-istruzzjonijiet li ġejjin għandhom jiġu osservati.
Jekk wieħed ma jsegwix dawn l-istruzzjonijiet ta’ sigurtà jista’ jkun hemm riskju għas-saħħa u l-ħajja tal-bniedem.
Struzzjonijiet ta’ prekawzjoni:
◾ L-istruzzjonijiet dwar il-kejsing (in-numru tal-oġġett jista' jinstab fuq www.rittal.com) għandhom jiġu osservati.
◾ Matul it-trasport, l-installazzjoni u l-iżmuntar, wieħed għandu jiżgura li l-kejsing ma jaqax u ma jiżloqx –
ATTENZJONI: Dispostament tal-punt tal-bilanċ!
◾ Riskju ta' tifrik matul l-installazjoni tal-pjanċa tal-immuntar
◾ Kun żgur li l-bibien tax-xażi huma magħluqa sew sabiex dawn ma jinfteħux b'mod mhux intenzjonat.
◾ Meta tuża l-komponenti tal-aċċessorji ta' Rittal huwa possibbli li ssir interferenza fl-integrità tal-kejsing
11VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
2. Sicherheitshinweise
2. Safety instructions
2. Consignes de sécurité
Warnung vor der
Schließbewegung
von mechanischen Teilen einer
Maschine/Einrichtung
Warnung vor sich
bewegenden
mechanischen
Teilen
Warnung vor
Umkippen durch
Schwerpunktverlagerung
Warnung vor
spitzem
Gegenstand
Warning against
closing movements for mechanical parts of a
machine/device
Warning against
independently
moving parts
Risk of tipping
due to displacement of centre of
gravity
Caution:
Sharp object
2. Veiligheidsvoorschriften
2. Säkerhetsinstruktioner
2. Avvertenze di sicurezza
Danger dû à
la fermeture
de pièces
mécaniques
d’une machine /
installation
Danger dû à des
pièces mécaniques mobiles
Attention au
basculement lors
du déplacement
du centre de
gravité
Attention aux
objets pointus
Waarschuwing voor de
sluitbeweging
van mechanische
onderdelen van
een machine/
voorziening
Waarschuwing
voor bewegende
mechanische
onderdelen
Waarschuwing
voor kantelen
als gevolg van
zwaartepuntverschuiving
Waarschuwing
voor scherp
gepunte
voorwerpen
Varning för stängningsrörelse på
mekaniska delar i
en maskin/enhet
Varning för rörliga
mekaniska delar
Varning för
vältande föremål
på grund av
förskjuten
tyngdpunkt
Varning för vassa
föremål
2. Advertencias de seguridad
Prestare attenzione alla chiusura
delle parti meccaniche di una
macchina o di un
dispositivo
Prestare attenzione alle parti
meccaniche in
movimento
Pericolo di
cadute tramite lo
spostamento del
baricentro
Pericolo oggetto
alato
Atención, movimiento de cierre
de componentes
mecánicos en
una máquina/
instalación
Atención, componentes mecánicos
en movimiento
Advertencia
de vuelco si se
desplaza el centro
de gravedad
Advertencia
de objetos
puntiagudos
Warnung vor
Hindernissen am
Boden
Warnung vor
schweren Lasten
Warnung vor
Hindernissen im
Kopfbereich
Die Anleitung ist
zu lesen
Aufsteigen auf
eine Fläche ist
verboten
Installation durch
Elektro-Fachkraft
Caution:
Obstructions on
floor
Caution:
Heavy loads
Caution:
Obstructions in
head area
The instructions
must be read
Climbing on surfaces is prohibited
Installation by
specialist
electricians
Attention aux
obstacles au sol
Attention aux
charges lourdes
Attention aux
obstacles au
niveau de la tête
La notice doit
être lue
Il est interdit de
marcher sur toute
surface
Installation par
un électricien
confirmé
Waarschuwing
voor obstakels op
de grond
Waarschuwing
voor zware
belastingen
Waarschuwing
voor obstakels op
hoofdhoogte
Lees de gebruiksaanwijzing
Het is verboden
het oppervlak te
betreden
Installatie door
elektro technisch
personeel
Varning för hinder
på marken
Varning för tung
last
Varning för hinder
i huvudhöjd
Bruksanvisningen
måste läsas
Förbjudet att stå
på maskinens ytor
Ska installeras av
behörig elektriker
Pericolo ostacolo
in basso
Pericolo carichi
pesanti
Pericolo ostacolo
in alto
Leggere le
istruzioni
Divieto di salire
sulla superficie
L’installazione
deve essere
eseguita da un
elettricista
qualificato
Advertencia de
obstáculos en el
suelo
Advertencia de
cargas pesadas
Advertencia de
obstáculos en la
zona de la cabeza
Leer el manual de
instrucciones
Prohibido subirse
a una superficie
Instalación a realizar por un técnico
electricista
cualificado
Installation durch
MechanikFachkraft
12VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
Installation by
specialist
mechanics
Installation par
un mécanicien
confirmé
Installatie door
monteur
Ska installeras av
behörig montör
L’installazione
deve essere
eseguita da
un meccanico
qualificato
Instalación a
realizar por un
técnico mecánico
cualificado
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.