VX25 Blue e+
integration solution
Roof-mounted Blue e+
cooling unit
SK 3185030
SK 3185730
Assembly and operating instructions
Page 2
EN
Preface
Preface
Dear Customer!
Thank you for choosing our roof-mounted cooling unit
"Blue e+" or "VX25 Blue e+ integration solution".
The assembly and operating instructions concern not
only the roof-mounted cooling unit, but also the integration solution.
The term "unit" or "cooling unit" is generally used in descriptions that concern not only the roof-mounted cooling unit, but also the integration solution. Those sections
where information concerns only one of the units are labelled accordingly.
We are always happy to answer any technical questions
regarding our entire range of products.
2Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 3
D
ownload op-
t
ions
Downloadmöglichkeiten / Download options / Possibilités de téléchargement
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
z
Hinweis:
Die Montage-, Installations- und
Bedienungsanleitung ist auch als
Download unter www.rittal.de
verfügbar.
Nota:
As instruções operacionais e de
montagem estão disponíveis
para download em
www.rittal.com.
Note:
The assembly and operating instructions are available for downloading from www.rittal.com.
Remarque :
la notice de montage, d'installation et d'emploi peut être téléchargée depuis le site
www.rittal.fr.
Opmerking:
De montage-, installatie- en gebruikshandleiding is ook te
downloaden via www.rittal.nl.
Obs:
Montage-, installations- och
bruksanvisningen kan även laddas ner på www.rittal.se.
Wskazówka:
Instrukcja montażu, instalacji i
obsługi do pobrania na
www.rittal.pl.
Upozornění:
Návody k montáži a obsluze jsou
k dispozici ke stažení na
www.rittal.cz.
Указание:
Руководство по монтажу, установке и эксплуатации можно
найти на сайте www.rittal.ru.
提示:
装配和操作说明可从
www.rittal.cn 下载。
Nota:
Le istruzioni di montaggio, instal-
lazione e uso possono anche essere scaricate dal sito
www.rittal.it.
注記:
この取扱説明書 ( 組立・設置お
よび運用マニュアル ) は、www.rittal.co.jp からもダウン
ロードできます。
Nota:
Las instrucciones de montaje,
instalación y puesta en marcha
también están disponibles para
su descarga en www.rittal.es.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution3
Page 4
Saf
ety instruc-
t
ions and war-
nings
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
DE Mit der VX25 Blue e+ Integrationslösung wird auch die Anleitung für den Schaltschrank VX25 ausgeliefert. In dieser Anleitung finden
Sie weitere Sicherheitshinweise, die den Schaltschrank betreffen, wie z. B. Hinweise zur Quetschgefahr bei Entnahme der Montageplatte
usw.
EN Instructions for the VX25 enclosure are supplied along with the VX25 Blue e+ integration solution. They include further safety-related
details about the enclosure, such as a warning about the risk of crushing when removing the mounting plate.
FR Une notice pour l'armoire électrique VX25 est également fournie avec l'armoire climatisée intégrée VX25 Blue e+. Dans cette notice
figurent d'autres indications de sécurité qui concernent l'armoire électrique, comme, p.ex., des indications sur le risque d'écrasement
lors de la sortie de la plaque de montage, etc.
NL Bij de VX25 Blue e+ integratieoplossing wordt ook de handleiding voor de aanbouwkast VX25 geleverd. In deze handleiding treft u
aanvullende veiligheidsinstructies met betrekking tot de kast aan, zoals bijv. aanwijzingen in verband met beknellingsgevaar bij het verwijderen van de montageplaat etc.
SE Med integreringslösningen VX25 Blue e+ medföljer även bruksanvisningen för golvskåpet VX25. I bruksanvisningen hittar du ytterligare säkerhetsinformation för golvskåpet, t.ex. om klämrisken vid borttagning av montageplåten osv.
IT Con la soluzione di integrazione VX25 Blue e+ viene fornito anche il manuale di istruzioni per il quadro di controllo VX25. Questo manuale contiene ulteriori istruzioni di sicurezza che riguardano il quadro di controllo come, ad esempio, gli avvisi sul rischio di schiacciamento durante la rimozione della piastra di montaggio, ecc.
ES Con la solución integrada VX25 Blue e+ se entregará también el manual del armario de distribución VX25. En este manual encontrará
indicaciones de seguridad adicionales relacionadas con el armario de distribución, como por ejemplo, indicaciones sobre el riesgo de
lesión al extraer la placa de montaje.
FI VX25-kytkentäkaappia koskevat ohjeet sisältävät myös Blue e+ jäähdyttimen ja kaapin integrointiohjeen. Tämä opas sisältää lisää kytkentäkaappia koskevia turvallisuusohjeita kuten asennuslevyn irrottamiseen liittyvää puristumisvaaraa.
DK Vejledningen til VX25 skabet udleveres også sammen med VX25 Blue e+ integrationsløsning. Her finder du yderligere sikkerhedsanvisninger for skabet, som eksempelvis klemningsfare ved udtagelse af monteringspladen.
IE Cuirtear na treoracha don iniamh VX25 ar fáil in éineacht leis an réiteach comhtháthaithe Blue e+ VX25. Áirítear leis na treoracha sin
sonraí breise bainteach le sábháilteacht maidir leis an iniamh, cosúil le rabhadh faoin mbaol basctha nuair a bhaintear an pláta gléasta.
PT A solução de integração VX25 Blue e+ vem acompanhada do manual de instruções para o armário VX25, que contém indicações
adicionais de segurança relacionadas ao armário como, por exemplo, aviso de perigo de esmagamento ao retirar a placa de montagem.
HR Uz VX25 Blue e+ integracijsko rješenje dolaze i upute za kutiju s osiguračima VX25. U ovom priručniku možete pronaći dodatne
sigurnosne upute u vezi kutije s osiguračima poput, npr. upozorenja o opasnosti od gnječenja prilikom uklanjanja montažne ploče itd.
MT Flimkien mas-soluzzjoni ta’ integrazzjoni VX25 Blue e+ jiġu pprovduti anki l-istruzzjonijiet għall-kaxxa tal-iswiċċijiet VX25. F’dawn listruzzjonijiet issib aktar struzzjonijiet ta’ sikurezza rilevanti għall-kaxxa tal-iswiċċijiet, pereżempju dwar il-periklu ta’ kontużjoni waqt ittneħħija tal-pjanċa tal-immuntar.
PL Wraz z rozwiązaniem zintegrowanym VX25 Blue e+ dostarczana jest także instrukcja do szafy sterowniczej VX25. W niniejszej instrukcji znajdują się dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szafy sterowniczej, jak np. wskazówki o niebezpieczeństwie
zgniecenia przy wyjmowaniu płyty montażowej itd.
CZ Sintegrovaným řešením VX25 Blue e+ dodáváme také návod pro rozváděčovou skříň VX25. Vtomto návodu naleznete další bezpečnostní pokyny, které se týkají rozváděčové skříně, jako např. pokyny ohledně nebezpečí přiskřípnutí při vyjímání montážní desky atd.
BG Заедно с решението VX25 Blue e+ се доставя също и ръководството за интеграция в разпределителния шкаф VX25. В това
ръководство ще намерите допълнителни указания за безопасност, отнасящи се до разпределителния шкаф, като например
указания за опасност от премазване при изваждане на монтажната плоча и др.
GR Με τη λύση ενσωμάτωση VX25 Blue e+ παρέχεται επίσης το εγχειρίδιο οδηγιών για τον πίνακα ελέγχου VX25. Σε αυτό το εγχειρίδιο
θα βρείτε επιπλέον οδηγίες ασφαλείας που αφορούν τον πίνακα ελέγχου, όπως για παράδειγμα Υποδείξεις σχετικά με τον κίνδυνο θραύσης κατά την αφαίρεση της πλάκας στήριξης κ.λπ.
RO Impreuna cu soluția integrata VX25 Blue e+ se livrează și instrucțiunile pentru dulapul VX25. În aceste instrucțiuni găsiți indicații de
siguranță suplimentare referitoare la dulapul VX25, de exemplu privind pericolul de accidentare la scoaterea plăcii de montaj.
HU A VX25 Blue e+ integrált megoldáshoz mellékelve van a VX25 kapcsolószekrény útmutatója is. Ebben az útmutatóban további, a
kapcsolószekrényre vonatkozó biztonsági figyelmeztetéseket talál, pl. a zúzódás veszélyére vonatkozóan a szerelőlap kivételekor stb.
LT Su „VX25 Blue e+“ integravimo sprendimu pristatoma ir skirstomosios spintos VX25 instrukcija. Šioje instrukcijoje rasite kitus saugos
nurodymus, susijusius su skirstomąja spinta, pvz., nurodymus dėl suspaudimo pavojaus išimant montavimo plokštę ir t. t.
EE Koos VX25 Blue e+ integratsioonilahendusega tuleb kaasa ka juhend lülitikilbile VX25. Sellest juhendist leiate edasisi lülitikilpi puudutavaid ohutusjuhiseid, nt märkusi muljumisohu kohta monteerimisplaadi eemaldamisel jne.
LV VX25 Blue e+ integrācijas risinājumā ir iekļauta arī sadales skapja VX25 instrukcija. Šajā instrukcijā jūs atradīsiet papildus sadales
skapja drošības instrukcijas, piemēram, brīdinājumu par traumām, kas var rasties noņemot montāžas plāksni
SI Skupaj z integracijsko rešitvijo VX25 Blue e+ prejmete tudi navodila za stikalno omaro VX25. V teh navodilih so na voljo dodatni varnostni napotki v zvezi s stikalno omaro, npr. opozorila glede nevarnosti stisnjenja pri odstranjevanju montažne plošče itd.
4Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 5
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
SK Návod pre rozvádzačov skriňu VX 25 sa dodáva spolu s integračným riešením VX25 Blue e+. V tomto návode nájdete ďalšie bez-
pečnostné upozornenia týkajúce sa rozvádzača, napr. upozornenie na nebezpečenstvo poškodenia pri vyberaní montážneho panela atď.
RU Вместе с интегрированным решением VX25 Blue e+ также поставляется руководство по распределительному шкафу VX25.
В данном руководстве можно найти прочие меры безопасности, относящиеся к шкафу, напр. указания по опасности при демонтаже монтажной панели.
DE Die Anschlussvorschriften des zuständigen Stromversorgungsunternehmens sind zu beachten. Schalten Sie vor den Wartungsarbeiten die Spannungsversorgung ab. Halten Sie anschließend eine Wartezeit von mindestens 5 Minuten ein, bevor Sie am Gerät hantieren. Erst dann haben sich die im Gerät verbauten Kondensatoren entladen.
EN The connection regulations of the appropriate power supply company are to be followed. Switch off the power supply before carrying
out maintenance work and then wait for at least 5 minutes before handling the unit. Only then will the capacitors installed in the unit have
discharged.
FR Respecter les directives de raccordement du fournisseur d'électricité compétent. Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer
les travaux d'entretien. Respecter ensuite la durée d'attente de minimum 5 minutes avant de travailler sur l'appareil. C'est seulement
après cette durée que les condensateurs installés dans l'appareil se sont déchargés.
NL Neem de aansluitvoorschriften van het desbetreffende energiebedrijf in acht. Schakel de voeding vóór de onderhoudswerkzaamheden uit. Houd hierna een wachttijd van tenminste vijf minuten aan voordat u het apparaat aanraakt. Pas dan zijn de in het apparaat gemonteerde condensatoren ontladen.
SE Anslutningsföreskrifterna från det ansvariga elförsörjningsföretaget måste följas. Slå av spänningsförsörjningen innan underhållsarbeten utförs. Vänta sedan i minst 5 minuter innan du hanterar aggregatet. Först efter denna tid har kondensatorerna i aggregatet laddats
ur.
IT Osservare le prescrizioni relative al collegamento dell’azienda fornitrice di elettricità competente. Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire la manutenzione. Attendere almeno cinque minuti prima di iniziare a lavorare sull’apparecchio in modo che i condensatori di cui
è provvisto si scarichino.
ES Deben tenerse en cuenta las normas del reglamento electrotécnico de baja tensión. Desconecte el suministro eléctrico antes de
realizar las tareas de mantenimiento. A continuación, espere al menos cinco minutos antes de manipular el equipo. Transcurrido ese tiempo, los condensadores instalados en el equipo se habrán descargado.
FI Huomioi energiayhtiön liitäntäohjeet. Katkaise laitteen syöttöjännite ennen huoltotöitä. Odota vähintään viisi minuuttia ennen kuin käsittelet laitetta. Vasta tämän ajan kuluttua laitteen kondensaattoreiden sisältämä jännite on purkautunut.
DK Følg altid tilslutningsvejledningen fra det ansvarlige elselskab. Strømmen skal frakobles inden vedligeholdelsesarbejde. Vent derefter
mindst fem minutter, inden enheden igen betjenes. Først derefter er de kondensatorer, som er installeret i enheden, blevet afladet.
IE Ní mór rialacháin nasctha na cuideachta cuí a sholáthraíonn an chumhacht a leanúint. Múch an soláthar cumhachta sula ndéantar
aon obair chothabhála agus ná déan an t-aonad a láimhseáil ar feadh cúig nóiméad ar a laghad. Tógfaidh sé cúig nóiméad chun na
toilleoirí atá suiteáilte san aonad a dhíluchtú.
PT Seguir as orientações da respectiva empresa de fornecimento de energia elétrica. Antes de efetuar qualquer serviço de manutenção,
desligue a fonte de alimentação de energia. Aguarde no mínimo 5 minutos antes de manusear o aparelho, pois só depois dessa pausa
os capacitores do condicionador de ar estarão descarregados.
HR Potrebno je pridržavati se pravila o priključivanju odgovarajućeg napona isporučitelja električne energije. Prije rada na održavanju,
isključite napajanje uređaja. Zatim pričekajte najmanje 5 minuta prije rukovanja uređajem. Kondenzatori ugrađeni u uređaj tek su tada
ispražnjeni.
MT Għandhom jiġu osservati r-rekwiżiti tat-tqabbid tal-kumpanija tal-provvista tal-elettriku lokali. Qabel ix-xogħlijiet ta’ manutenzjoni, trid
titfi l-provvista tal-kurrent elettriku. Wara li tagħmel dan, trid tistenna mill-inqas 5 minuti qabel ma tmiss l-apparat. Biss wara dan l-ammont
ta’ żmien se jkunx seħħ skariku tal-vultaġġ fil-kondensaturi integrati fih.
PL Przestrzegać przepisów odpowiedniego Zakładu Energetycznego. Przed pracami odłączyć zasilanie elektryczne. Następnie przed
przystąpieniem do prac przy urządzeniu odczekać 5 minut. Dopiero wtedy rozładują się zainstalowane w urządzeniu kondensatory.
CZ Dodržujte předpisy příslušného dodavatele elektrické energie pro připojení elektrického zařízení. Před zahájením údržby odpojte el.
napájení. Před další manipulací sjednotkou počkejte alespoň 5minut. Teprve pak může dojít kvybití kondenzátorů zabudovaných vjednotce.
BG Трябва да се спазват предписанията за свързване към захранването на компетентното електроснабдително дружество.
Изключете електрозахранването преди дейности по поддръжка. След това изчакайте поне 5 минути, преди да започнете работа по уреда. Толкова време е необходимо за разреждане на вградените в уреда кондензатори.
GR Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί σύνδεσης της σχετικής εταιρείας παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Πριν από τις εργασίες συντήρησης, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος. Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά προτού χειριστείτε τη συσκευή. Μόνο τότε θα έχουν
αποφορτιστεί οι πυκνωτές που είναι εγκατεστημένοι στη συσκευή.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution5
Page 6
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
RO Trebuie respectate cerințele de racordare ale companiei locale de alimentare cu energie. Înainte de lucrările de întreținere, decuplați
alimentarea electrică, apoi așteptați minim 5 minute înainte de a interveni asupra aparatului. Numai dupa acest timp se descarcă condensatorii integrați în aparat.
HU Az illetékes áramszolgáltató csatlakoztatási előírásait figyelembe kell venni. A karbantartási munkálatok megkezdése előtt kapcsolja
le a feszültségellátást. Ezután tartsa be a legalább 5 perces várakozási időt, mielőtt a berendezésen szerelést végezne. A berendezésbe
épített kondenzátorok csak eddigre sülnek ki.
LT Privalu laikytis atsakingos elektros tiekimo tinklų bendrovės parengtų instrukcijų. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, išjunkite
maitinimo įtampą. Po to, prieš pradėdami dirbti su įrenginiu, palaukite mažiausiai 5 minutes. Tik tuomet įrenginyje sumontuoti kondensatoriai išsikrauna.
EE Järgige vastutava elektrivarustuse ettevõtte vooluvõrku ühendamise eeskirju. Lülitage enne hooldustöid voolutoide välja. Oodake
seejärel veel vähemalt 5 minutit, enne kui seadet puudutate. Alles siis on seadmes olevad kondensaatorid ennast maha laadinud.
LV Ievērojiet izmantotā elektropiegādes uzņēmuma pieslēguma noteikumus. Pirms veikt iekārtas apkopes darbus, atslēdziet strāvas padevi un gaidiet vismaz 5 minūtes līdz būs izlādējušies iebūvētie kondensatori.
SI Upoštevati je treba predpise za priključevanje naprav pristojnega podjetja za distribucijo električne energije. Pred vzdrževalnimi deli
prekinite oskrbo z električno energijo. Nato počakajte vsaj 5minut, preden začnete rokovati z napravo. Šele po tem času se namreč razelektrijo kondenzatorji, vgrajeni v napravi.
SK Treba dbať na predpisy príslušného dodávateľa elektrickej energie týkajúce sa zapojenia. Pred prácami v súvislosti s údržbou vypnite
napájanie. Skôr ako začnete so zariadením manipulovať, počkajte minimálne 5 minút. Kondezárory, ktoré sú súčasťou zariadenia sa úplne
vybijú až po uplinutí tejto doby.
RU Необходимо соблюдать указания по подключению от компетентного энергопредприятия. Перед работами по обслуживанию отключайте электропитание. Затем подождите минимум 5 минут, прежде чем работать с агрегатом. За это время разряжаются установленные в агрегат конденсаторы.
DE Bitte beachten Sie die maximal zulässigen Hebegewichte für Personen. Ggf. ist eine Hebevorrichtung zu verwenden.
EN Please observe the maximum permissible weight to be lifted by one person. Use suitable lifting devices, if needed.
FR Veuillez tenir compte du poids de levage maximal autorisé pour les personnes et le cas échéant utilisez un appareil de levage.
NL Neem het maximaal toegestane tilgewicht voor personen in acht. Gebruik eventueel een hefwerktuig.
SE Observera de maximalt tillåtna lyftvikterna för personer. Vid behov ska en lyftanordning användas.
IT Prestare attenzione ai carichi massimi consentiti per le persone. Se necessario, utilizzare un dispositivo di sollevamento.
ES Rogamos tenga en cuenta el peso máximo permitido que puede levantar una persona. En caso necesario deberá utilizarse un dis-
positivo de elevación.
FI Huomioi sallittu enimmäisnostopaino. Käytä tarvittaessa nostolaitetta.
DK Overhold den maksimalt tilladte løftevægt for personer. Brug en løfteanordning, hvis vægten overskrider den tilladte løftevægt.
IE Cloígh leis an uasmheáchan is ceadmhach do dhuine amháin a chrochadh. Úsáid gairis ardaithe atá oiriúnach, más gá.
PT Por favor, considerar o peso máximo permitido a ser levantado por uma pessoa. Caso necessário, utilizar equipamento adequado.
HR Obratite pažnju na najveću dopuštenu masu koju smije podizati jedna osoba. Ako je potrebno, preporuča se upotreba opreme za
podizanje i premještanje.
MT Jekk jogħġbok innota l-piżijiet ta’ rfigħ massimi permessibbli għan-nies. Jekk ikun hemm bżonn, jeħtieġ li jintuża apparat tal-irfigħ.
PL Prosimy o nieprzekraczanie maksymalnych dopuszczalnych ciężarów podnoszonych przez ludzi. W razie potrzeby należy zastoso-
wać urządzenie podnośnikowe.
CZ Dodržujte maximální přípustné hmotnosti zvedaných břemen stanovené pro osoby. Případně použijte zvedací zařízení.
BG Спазвайте максимално допустимата товароносимост на човек при транспортиране на охладителя. Ако се налага, използ-
вайте подемно устройство.
GR Παρακαλούμε τηρείτε το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος που μπορεί να αρθεί από ένα άτομο. Χρησιμοποιήστε κατάλληλες συσκευές
ανύψωσης, εάν είναι απαραίτητο.
RO Respectați greutățile de ridicare maxim admise pentru o persoana. Dacă este necesar, utilizați dispozitive de ridicare.
HU Vegye figyelembe az egy személy számára maximálisan megengedett emelhető tömegeket. Szükség esetén emelőberendezést kell
használni.
LT Žmonės neturėtų kelti pernelyg sunkaus svorio. Prireikus reikia naudoti kėlimo įrangą.
EE Arvestage inimestele maksimaalselt lubatud tõstekaaludega. Vajaduse korral kasutage tõsteseadeldist.
LV Lūdzu, ievērojiet ierobežojumus attiecībā uz maksimālo svaru, ko ļauts celt vienai personai. Izmantojiet atbilstošas celšanas ierīces,
kad tas ir nepieciešams.
SI Upoštevajte največjo dovoljeno težo, ki jo oseba lahko varno dvigne. Po potrebi uporabite dvižno napravo.
SK Dodržiavajte maximálne limity pre osoby na zdvíhanie bremien. V prípade prekročenia tohto limitu použite zdvíhacie zariadenie.
6Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 7
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
RU При транспортировке вручную обращайте внимание на максимально допустимый вес. При необходимости используйте
подъемное устройство.
#
DE Insbesondere beim Anheben der noch unbestückten Integrationslösung sowie bei der Demontage des Kühlmoduls aus der Integrationslösung besteht Kippgefahr durch eine Schwerpunktverlagerung.
EN A shift in the centre of gravity may cause the integration solution to tip over, especially when it is being lifted before anything has
been fitted to it or when removing the cooling module.
FR Il y a risque de basculement dû au déplacement du centre de gravité, en particulier lors du levage de l'armoire climatisée intégrée
non équipée ainsi que lors du démontage de son module de refroidissement.
NL Met name bij het optillen van de nog niet gemonteerde integratieoplossing en bij demontage van het koelmoduul uit de integratieoplossing bestaat er kantelgevaar als gevolg van een zwaartepuntverlaging.
SE Särskilt vid lyft av den ännu obestyckade integreringslösningen och vid demontering av kylmodulen från integreringslösningen föreligger en tipprisk, på grund av den ändrade tyngdpunkten.
IT In particolare sussiste il rischio di ribaltamento dovuto a uno spostamento del baricentro quando si solleva la soluzione ancora non
equipaggiata e quando si smonta il modulo di raffreddamento dalla soluzione.
ES En particular, existe riesgo de vuelco por un desplazamiento del centro de gravedad al elevar la solución integrada aún no equipada,
así como al desmontar el módulo de refrigeración de esta.
FI Tyhjillään olevan integrointiratkaisun nostamiseen sekä jäähdytysmoduulin irrottamiseen integrointiratkaisusta liittyy kaatumisvaara
painopisteen siirtyessä.
DK Forskydning af tyngdepunktet, specielt ved løft af den endnu ikke monterede integrationsløsning samt ved demonteringen af kølemodulet, udgør en potentiel væltefare.
IE Má thagann athrú ar an meáchanlár, seans go dtitfidh an réiteach comhtháthaithe, go háirithe nuair a dhéantar é a ardú gan aon rud
a bheith feistithe air nó nuair a dhéantar an modúl fuaraithe a bhaint.
PT Sobretudo na hora de suspender a solução de integração vazia e ao remover o módulo de refrigeração da solução de integração
há perigo de tombamento devido ao deslocamento do centro da gravidade.
HR Opasnost od prevrtanja zbog gravitacijskog pomaka posebice je naglašena prilikom podizanja neodgovarajućeg integracijskog rješenja prilikom rastavljanja rashladnog modula iz integracijskog rješenja.
MT B’mod partikolari, waqt l-irfigħ tas-soluzzjoni ta’ integrazzjoni għadha mhix mgħammra kif ukoll waqt l-iżmuntar tal-modulu tattkessiħ mis-soluzzjoni ta’ integrazzjoni, hemm periklu ta’ waqgħa minħabba l-qlib taċ-ċentru tal-gravità.
PL Szczególnie podczas podnoszenia jeszcze niezmontowanego rozwiązania zintegrowanego oraz podczas demontażu modułu chłodzenia z rozwiązania zintegrowanego zachodzi niebezpieczeństwo przewrócenia się z powodu przesunięcia środka ciężkości.
CZ Zejména při zvedání dosud neosazeného integrovaného řešení a při demontáži chladicího modulu zintegrovaného řešení hrozí nebezpečí převrácení vdůsledku přemístění těžiště.
BG Специално при повдигане и монтаж на все още немонтирания охлаждащ модул, съществува опасност от преобръщане
поради изместване на центъра на тежестта.
GR Ειδικότερα, κατά την ανύψωση της ακόμα μη εξοπλισμένης λύσης ενσωμάτωσης και κατά την αποσυναρμολόγηση της μονάδας
ψύξης από τη λύση ενσωμάτωσης υπάρχει κίνδυνος ανατροπής λόγω μετατόπισης του κέντρου βάρους.
RO Modificarea centrului de greutate poate cauza rasturnarea dulapului, in special atunci cand este ridicat inainte de montarea echipamentelor in interior, sau cand se procedeaza la inlaturarea unitatii de racire.
HU Különösen a még nem felszerelt integrált megoldás megemelésekor, valamint a hűtőmodul integrált megoldásból történő kiszerelésekor áll fenn a feldőlés veszélye a súlypont áthelyeződése miatt.
LT Svorio centro padėties pasikeitimas, atsiradęs sumontavus ar demontavus kondicionierių, gali apversti surinktą konstrukciją, ypač
jeigu spinta yra tuščia.
EE Eriti just veel varustuseta integratsioonilahenduse ülestõstmisel ja jahutusmooduli demonteerimisel integratsioonilahendusest võib
raskuskeskme muutumise tõttu tekkida ümberkukkumise oht.
LV Pastāv iespēja ka skapis, piemēram, pacelšanas laikā uz kura paredzēts montēt dzesēšanas moduli, īpāši ja tajā vēl nav uzstādītas
jebkādas citas iekārtas, var apgāzties sakarā ar smaguma centra nobīdi.
SI Predvsem pri dviganju neopremljene integracijske rešitve in odstranjevanju hladilnega modula iz integracijske rešitve obstaja nevarnost prevrnitve zaradi premika težišča.
SK Zmena polohy ťažiska môže spôsobiť preváženie integračného riešenia, najmä ak je zdvíhaný predtým, ako je na ňom namontované
čokoľvek alebo keď je odstránený chladiaci modul.
RU В частности, при поднятии неукомплектованного интегрированного решения, а также при демонтаже модуля охлаждения
из интегрированного решения имеется опасность опрокидывания ввиду смещения центра тяжести.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution7
Page 8
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
DE Vor dem Abnehmen der Haube muss das Gerät mind. 10 Min. abkühlen, um Verbrennungen an heißen Oberflächen zu vermeiden.
EN Before removing the hood, allow the unit to cool for at least 10 minutes to eliminate the risk of burns from hot surfaces.
FR Avant d'ôter le capot, l'appareil doit refroidir pendant au moins 10 minutes pour éviter les brûlures sur les surfaces brûlantes.
NL Voor het afnemen van de kap dient het apparaat minstens tien minuten af te koelen, zodat u zich niet brandt aan hete oppervlakken.
SE Innan huven tas av måste aggregatet svalna i minst 10 minuter för att undvika att personer bränner sig på heta ytor.
IT Far raffreddare il dispositivo per almeno 10minuti prima di rimuovere la copertura per evitare eventuali ustioni al contatto con le su-
perfici bollenti.
ES El equipo debe haberse enfriado durante un mínimo de 10 minutos antes de proceder a retirar la cubierta, con el fin de evitar quemaduras.
FI Ennen kehikon irrottamista laitteen on annettava jäähtyä vähintään 10 minuuttia, jotta vältetään kuumien pintojen aiheuttamat palovammat.
DK Lad enheden køle af i mindst ti minutter, før dækslet tages af, for at undgå risiko for at brænde sig på varme overflader.
IE Sula mbaintear an cochall de, lig don aonad fuarú ar feadh deich nóiméad ar a laghad chun an baol dó ó dhromchlaí teo a sheachaint.
PT Antes de remover a cobertura, deixar o aparelho arrefecer por no mínimo 10 minutos, para evitar risco de queimadura nas superfícies
quentes.
HR Prije uklanjanja poklopca pričekajte barem 10 minuta da se uređaj ohladi, kako bi se uklonila opasnost od opekotina uzrokovanih
vrućim površinama.
MT Qabel tneħħi l-għatu, l-apparat għandu jitħalla jibred għal mill-inqas 10 min biex tevita ħruq minħabba uċuħ jaħarqu.
PL Przed zdjęciem pokrywy urządzenie musi się chłodzić przez minimum 10 minut, aby nie doszło do poparzenia przez gorące po-
wierzchnie.
CZ Před sejmutím pláště jednotky je nutno nechat chladicí jednotku minimálně 10 minut vychladnout, aby nedošlo k popálení o horké
povrchy.
BG Преди да бъде свален капакът, уредът трябва да се остави да изстине най-малко 10 минути, за да се избегнат изгаряния
от горещите повърхности.
GR Πριν αφαιρέσετε το κάλυμμα, αφήστε τη μονάδα να ψυχθεί για τουλάχιστον 10 λεπτά για να εξαλειφθεί ο κίνδυνος εγκαυμάτων
από καυτές επιφάνειες.
RO Înainte de scoaterea capacului, aparatul trebuie lăsat să se răcească cel puțin 10 min., pentru a evita arsurile cauzate de contactul
cu suprafețele fierbinți.
HU A burkolat levétele előtt a berendezést legalább 10 percig hagyja lehűlni a forró felületek miatti égési sérülések elkerülése érdekében.
LT Prieš nuimdami gaubtą, turite palaukti bent 10 minučių, kol įrenginys atvės, kad nenusidegintumėte prisilietę prie karštų paviršių.
EE Enne katte mahavõtmist peab seade vähemalt 10 minutit jahtuma, et vältida põletusi kuumade pindade tõttu.
LV Pirms pārsega atvēršanas, ļaujiet iekārtai atdzist vismaz 10 minūtes, lai izvairītos no apdedzināšanās riska, ko rada uzkarsušās virs-
mas.
SI Preden snamete pokrov, naj se naprava najmanj 10 minut ohlaja, da se izognete nevarnosti opeklin na vročih površinah.
SK Pred odstránením krytu musí zariadenie minimálne 10 minút chladnúť, inak môže dôjsť k popáleniu na horúcich povrchoch.
RU Перед снятием кожуха дать агрегату остыть в течение ок. 10 мин., во избежание ожога о горячие поверхности.
DE Verwenden Sie niemals brennbare Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts.
EN Never use flammable liquids for cleaning.
FR Ne jamais utiliser de liquides inflammables pour le nettoyage.
NL Gebruik geen brandbare vloeistoffen voor het reinigen.
SE Använd inga brännbara vätskor för rengöring.
IT Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia.
ES No utilice líquidos inflamables para realizar la limpieza.
FI Älä käytä puhdistukseen palavia nesteitä.
DK Brug aldrig brændbare væsker til rengøring.
IE Ná húsáid leachtanna inlasta riamh i gcomhair glanta.
PT Nunca utilizar líquidos inflamáveis para efetuar a limpeza.
HR Nikada ne koristite zapaljive tekućine za čišćenje.
MT Tużax likwidi li jieħdu n-nar għat-tindif.
PL Do czyszczenia urządzenia nie stosować łatwopalnych cieczy.
CZ Nepoužívejte k čištění žádné hořlavé kapaliny.
8Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 9
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
BG Не използвайте запалими течности за почистване.
GR Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εύφλεκτα υγρά για τον καθαρισμό.
RO Nu utilizați lichide inflamabile pentru curățare.
HU Tisztításhoz ne használjon gyúlékony folyadékot.
LT Valydami nenaudokite degių skysčių.
EE Ärge kasutage puhastamiseks põlevaid vedelikke.
LV Nekad neizmantojiet uzliesmojošus tīrīšanas līdzekļus.
SI Za čiščenje ne uporabljajte vnetljivih tekočin.
SK Na čistenie nepoužívajte horľavé kvapaliny.
RU Никогда не используйте горючие жидкости для чистки агрегата.
DE Vor Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass das Kondensatmanagement wie in Abschnitt5.3.4 beschrieben installiert ist. Die Funk-
tionsfähigkeit ist bei Wartung der Endanwendung regelmäßig zu überprüfen.
EN Ensure prior to startup that the condensate management system is installed as described in Section 5.3.4. Regularly check the solution is working properly during maintenance of the end application.
FR Avant la mise en service, il faut s'assurer que la gestion des condensats est installée tel que décrit au paragraphe5.3.4. Le fonctionnement doit être vérifié périodiquement lors de l'entretien de l'application complète.
NL Vóór de inbedrijfstelling moet worden gewaarborgd dat het condensmanagement is geïnstalleerd zoals beschreven in paragraaf5.3.4. De functionaliteit moet regelmatig tijdens het onderhoud van de uiteindelijke toepassing worden gecontroleerd.
SE Före idrifttagningen ska det säkerställas att kondensathanteringen har installerats i enlighet med beskrivningen i avsnitt5.3.4. Kontrollera regelbundet vid underhåll att den monterade produkten fungerar som den ska.
IT Prima della messa in servizio assicurarsi che la gestione della condensa sia installata come descritto nella sezione 5.3.4. Controllare
regolarmente che la soluzione funzioni correttamente durante la manutenzione e nell’applicazione finale.
ES Antes de la puesta en marcha hay que asegurarse de que la gestión de condensación se haya instalado como se describe en la
sección5.3.4. El funcionamiento se debe revisar periódicamente durante el mantenimiento del uso final.
FI Varmista ennen käyttöönottoa, että kondenssivesi järjestelmä on asennettu luvussa 5.3.4 kuvatulla tavalla. Lopullisen sovelluksen toiminta on testattava säännöllisesti huollon yhteydessä.
DK Sørg for, at kondensatstyringen er installeret som beskrevet i afsnit 5.3.4, før ibrugtagning. Funktionen skal kontrolleres regelmæssigt i forbindelse med vedligeholdelsen af slutproduktet.
IE Roimh an t-aonad a chur ar siúl, cinntigh go bhfuil an córas bainistíochta comhdhlútháin suiteáilte i gcomhréir le Cuid 5.3.4. Seiceáil
go rialta an bhfuil an réiteach ag obair i gceart le linn cothabhála ar an bhfeidhmchlár deiridh.
PT Antes de colocar o equipamento em operação, certifique-se de que o sistema de gerenciamento de água condensada esteja instalado conforme indicado no capítulo 5.3.4. Verifique regularmente a funcionalidade ao efetuar a manutenção da aplicação final.
HR Prije uključivanja provjerite je li sustav za upravljanje kondenzatorima postavljen u skladu s uputama u odjeljku 5.3.4. Rad uređaja
mora se redovito provjeravati prilikom održavanja.
MT Qabel it-tqegħid fis-servizz irid jiġi żgurat li l-ġestjoni tal-kondensat hija stallata bħalma jiġi deskritt fit-taqsima5.3.4. Il-funzjonament
tajjeb irid jiġi eżaminat b’mod regolari waqt il-manutenzjoni tal-applikazzjoni finali.
PL Przed uruchomieniem należy upewnić się, że zarządzanie kondensatem zostało zainstalowane zgodnie z opisem w rozdziale5.3.4.
Sprawność musi być regularnie kontrolowana w ramach konserwacji urządzenia końcowego.
CZ Před uvedením do provozu je nutné zajistit, aby bylo instalováno zařízení pro odpařování kondenzátu dle popisu vkapitole 5.3.4. Při
údržbě finální aplikace je nutné pravidelně kontrolovat funkčnost.
BG Преди пускане в експлоатация трябва да се уверите, че системата за управление на кондензата е инсталирана, както е
описано в раздел5.3.4. Проверявайте редовно функционалността при поддръжката в крайния обект.
GR Πριν από τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί η διάταξη διαχείρισης συμπυκνωμάτων όπως περιγράφεται στην
ενότητα 5.3.4. Η λειτουργικότητα πρέπει να ελέγχεται τακτικά κατά τη συντήρηση της τελικής εφαρμογής.
RO Înainte de punerea în funcțiune trebuie să vă asigurați că sistemul de gestionare a condensului este instalat așa cum se arată la
punctul 5.3.4. Functionarea corecta a sistemului de evacuare a condensului trebuie verificată regulat, cu ocazia executarii operatiunilor
de mentenanta.
HU Az üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell, hogy a kodenzátumkezelő rendszer az 5.3.4. pontban leírtak szerint van-e felszerelve. A
végső berendezés karbantartásakor a működőképességét rendszeresen ellenőrizni kell.
LT Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, kad kondensato valdymo sistema įdiegta taip, kaip aprašyta 5.3.4 skirsnyje. Atlikdami baigiamosios eksploatacijos techninės priežiūros darbus nuolat tikrinkite veikimą.
EE Enne kasutuselevõttu tuleb veenduda, et kondensaadi juhtsüsteem on installitud lõigus5.3.4 kirjeldatud viisil. Töökorras olekut tuleb
lõppkasutuse hoolduste tegemisel korrapäraselt kontrollida.
LV Pirms iekārtas palaišanas, nodrošiniet lai būtu uzstādīta kondensāta novadīšanas sistēma kā aprakstīts nodaļā 5.3.4. Pārbaudiet ierīces pareizu darbību veicot regulāras apkopes.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution9
Page 10
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
SI Pred zagonom se prepričajte, da je sistem za odvajanje kondenzata nameščen v skladu z navodili v poglavju5.3.4. Pri vzdrževanju
za končno uporabo je treba redno preverjati delovanje naprave.
SK Pred uvedením do prevádzky sa uistite, či je zabudovaný systém riadenia kondenzátu, ako je opísané v odseku 5.3.4. Kontrolujte
pravidelne jeho funkčnosť pri údržbe hotovej inštalácie.
RU Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться, что управление отводом конденсата установлено, как описано в
разделе 5.3.4. Необходимо регулярно контролировать работоспособность при обслуживании готового решения.
DE Der Betrieb des Geräts ohne Faltenfilter ist nicht zulässig. Nur original Zubehör verwenden (3285.700).
EN It is not permitted to operate the unit without a pleated filter. Only use original accessories (3285.700).
FR L'exploitation de l'appareil sans filtre à plis n'est pas tolérée. Utiliser uniquement les accessoires d'origine (3285.700).
NL Bediening van het apparaat zonder vouwfilter is niet toegelaten. Gebruik alleen originele toebehoren (3285.700).
SE Aggregatet får inte användas utan veckfilter. Använd endast originaltillbehör (3285.700).
IT Non è consentito l’uso dell’apparecchio senza filtro pieghettato. Utilizzare solo accessori originali (3285.700).
ES No se permite el funcionamiento del equipo sin filtro plisado. Utilizar solo accesorios originales (3285.700).
FI Laitteen käyttö ilman poimusuodatinta on kielletty. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita (3285.700).
DK Det er ikke tilladt at betjene enheden uden plisseret filter. Der må kun anvendes originalt tilbehør (3285.700).
IE Ní ceadmhach an t-aonad a oibriú gan scagaire pléatáilte. Úsáid oiriúintí bunaidh amháin (3285.700).
PT Não coloque o aparelho em funcionamento sem filtro plissado. Utilize somente acessórios originais (3285.700).
HR Uređaj ne smije raditi bez naboranog filtra. Koristite samo originalnu opremu (3285.700).
MT Mhux permess it-tħaddim tal-apparat mingħajr filtru ppjegat. Għandhom jintużaw aċċessorji oriġinali biss (3285.700).
PL Eksploatacja urządzenia bez filtra fałdowanego jest niedozwolona. Stosować tylko oryginalne akcesoria (3285.700).
CZ Provoz jednotky bez skládaného filtru není přípustný. Používejte jen originální příslušenství (3285.700).
BG Забранена е експлоатацията на уреда без филтър. Използвайте само оригинални допълнителни принадлежности
(3285.700).
GR Η λειτουργία της συσκευής χωρίς πτυχωτό φίλτρο δεν επιτρέπεται. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα (3285.700).
RO Nu este permisă operarea aparatului fără filtru. Folosiți numai accesorii originale (3285.700).
HU A berendezést hajtogatott szűrő nélkül működtetni tilos. Csak eredeti tartozékot használjon (3285.700).
LT Prietaisą draudžiama naudoti be plisuoto filtro. Naudokite tik originalius priedus (3285.700).
EE Seadme käitamine ilma voldikfiltrita pole lubatud. Kasutage ainult originaaltarvikuid (3285.700).
LV Ierīces izmantošana bez kroku filtra nav pieļaujama. Izmantojiet tikai oriģinālo aprīkojumu (3285.700).
SI Naprava ne sme delovati brez nagubanega filtra. Uporabljajte le originalno opremo (3285.700).
SK Zariadenie sa nesmie používať bez skladaného filtra. Používajte len originálne príslušenstvo (3285.700).
RU Эксплуатация агрегата без фильтра-гармошки не допускается. Использовать только оригинальные комплектующие
(3285.700).
DE Eventuell notwendige Reparaturarbeiten am Kältemittelkreislauf dürfen nur von Kälte-Fachpersonal durchgeführt werden.
EN Any repairs required to the refrigerant circuit must be carried out by refrigeration specialists.
FR Seuls les spécialistes du froid sont autorisés à effectuer les travaux de réparation éventuellement nécessaires sur le circuit de fluide
frigorigène.
NL Eventueel noodzakelijke reparaties aan het koudemiddelcircuit mogen alleen door koeltechnici worden uitgevoerd.
SE Eventuella nödvändiga reparationer av köldmediekretsen får endast utföras av utbildade kyltekniker.
IT Eventuali interventi di riparazione sul circuito frigorifero devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
ES Los posibles trabajos de reparación en el circuito de refrigeración solo pueden llevarse a cabo por especialistas en refrigeración.
FI Vain kylmäasentajat saavat suorittaa kylmäainekiertoon kohdistuvat tarvittavat korjaustyöt.
DK Eventuelle nødvendige reparationer på kølekredsløbet skal udføres af fagspecialister.
IE Ní mór do speisialtóirí cuisniúcháin amháin deisiúcháin ar an gciorcad cuisneáin a dhéanamh.
PT Eventuais serviços de reparo do circuito de refrigeração somente deverão ser realizados por técnicos especializados em sistemas
de climatização.
HR Potencijalne dodatne popravke rashladnog kruga smije izvoditi samo za to osposobljeno osoblje.
MT Jekk ikun hemm bżonn ta’ xogħlijiet ta’ tiswija fiċ-ċirkwit tar-refriġeranti, dawn jistgħu jsiru biss minn professjonisti kkwalifikati fil-
qasam tat-tkessiħ.
PL Ewentualne niezbędne naprawy obiegu chłodniczego mogą być dokonywane tylko przez wykwalifikowanych specjalistów.
10Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 11
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
CZ Eventuálně nutné opravy na chladicím okruhu smí provádět pouze kvalifikovaný chladírenský technik.
BG Всякакви ремонтни дейности свързани с циркулацията на хладилния агент, трябва да се извършват само от съответните
специалисти по хладилна техника.
GR Οποιεσδήποτε απαραίτητες επισκευές στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από ειδικούς στον τομέα της ψύξης.
RO Toate lucrarile de reparatii necesare la circuitul de racire, vor fi efectuate de personal calificat in tehnica frigului.
HU A hűtőkörön végzett, esetlegesen szükséges javításokat csak hűtéstechnikai szakember végezheti el.
LT Reikalingus šaldymo agento sistemos remonto darbus leidžiama atlikti tik profesionaliems šaldymo specialistams.
EE Külmaineringlust puudutavaid võimalikke remonditöid tohivad teha ainult vastava eriala spetsialistid.
LV Jebkādus nepieciešamos dzesēšanas kontūra remontdarbus atļauts veikt tikai dzesēšanas iekārtu speciālistiem.
SI Morebitna popravila na krogotoku hladilnega sredstva sme izvajati le za to usposobljeno strokovno osebje.
SK Prípadné potrebné opravy na okruhu chladiva môže vykonávať iba kvalifikovaný personál pre chladiacu techniku.
RU Возможно необходимые работы на контуре охлаждения могут производиться только специалистами по холодильному
оборудованию.
DE Das Kühlgerät ist ausschließlich zum Kühlen von geschlossenen Schaltschränken sowie zur professionellen Nutzung gemäß DIN EN
61000-3-2 vorgesehen. Die VX25 Blue e+ Integrationslösung ist ausschließlich zum Einbau von Schaltanlagenkomponenten und deren
Kühlung im erlaubten Einsatztemperaturbereich sowie zur professionellen Nutzung gemäß DIN EN 61000-3-2 vorgesehen. Eine andere
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät darf nicht an Orten installiert und betrieben werden, die der allgemeinen Öffentlichkeit (siehe DIN EN 60335-2-40, Absatz 3.119) zugänglich sind. Das Gerät ist nur für den stationären Betrieb ausgelegt.
EN The cooling unit is intended exclusively for cooling closed control cabinets as well as for professional use in accordance with DIN
EN 61000-3-2. The VX25 Blue e+ integration solution is solely intended for the installation and cooling of switchgear components within
the permitted operating temperature range and for professional use in accordance with DIN EN 61000-3-2. Any other use is not permitted. The unit must not be installed and operated in locations which are accessible to the general public (see DIN EN 60335-2-40, paragraph 3.119). The unit is designed solely for stationary use.
FR Le climatiseur est prévu uniquement pour rafraîchir les armoires électriques étanches dans un cadre professionnel conformément a
la norme EN 61000-3-2. L'armoire climatisée VX25 Blue e+ est prévue exclusivement pour intégrer des composants électriques et électroniques et les maintenir a une température raisonnable dans la plage de température autorisée ainsi que pour une utilisation professionnelle selon la norme EN 61000-3-2. Toute autre utilisation est non conforme. Le climatiseur ne doit pas être installé et exploité dans des
lieux accessibles au public (voir norme EN 60335-2-40, paragraphe 3.119). Le climatiseur est uniquement destiné à l'exploitation statique.
NL Het koelaggregaat is uitsluitend bestemd voor het koelen van gesloten schakelkasten en voor professioneel gebruik volgens DIN EN
61000-3-2. De VX25 Blue e+ integratieoplossing is uitsluitend bedoeld voor de inbouw van schakelinstallatiecomponenten en de koeling
daarvan binnen het toegelaten temperatuurbereik. Daarnaast is de integratieoplossing bestemd voor professionele toepassingen overeenkomstig DIN EN 61000-3-2. Elke andere toepassing wordt gezien als niet-voorgeschreven gebruik. Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd op plaatsen die openbaar (zie DIN EN 60335-2-40, paragraaf 3.119) toegankelijk zijn. Het apparaat is alleen ontworpen voor
stationair gebruik.
SE Kylaggregatet är endast avsedd för kylning av slutna golvskåp i enlighet med DIN EN 61000-3-2. Integreringslösningen VX25 Blue e+
är endast avsedd för montage av ställverkskomponenter och kylning av dessa i tillåtna användningstemperaturer och för professionellt
bruk enligt SS EN 61000-3-2. Annan användning är inte tillåten. Aggregatet får inte installeras och köras på platser som är tillgängliga för
allmänheten (se DIN EN 60335-2-40, stycke 3.119). Aggregatet är konstruerat uteslutande för stationär drift.
IT Il condizionatore è destinato esclusivamente al raffreddamento degli armadi di comando chiusi e per uso professionale secondo EN
61000-3-2. La soluzione di integrazione VX25 Blue e+ è destinata solo all’installazione di componenti del quadro del controllo e al loro
raffreddamento nell’intervallo di temperature di esercizio consentito nonché per l’uso professionale secondo DIN EN 61000-3-2. Ogni
altro impiego è da intendersi non conforme alla sua destinazione d’uso. L’apparecchio non deve essere installato e utilizzato in aree accessibili al pubblico (vedere la norma DIN EN 60335-2-40, paragrafo 3.119). L’apparecchio può essere utilizzato solo da fermo.
ES El refrigerador se ha diseñado exclusivamente para la refrigeración de armarios de distribución estancos, para su uso según lo detallado en la normativa DIN EN 61000-3-2 Cualquier otro uso no está permitido. La solución integrada VX25 Blue e+ está diseñada exclusivamente para la instalación de componentes de conmutación y su refrigeración en el rango de temperaturas de funcionamiento permitido, así como para un uso profesional según la norma DIN EN 61000-3-2. El equipo no debe ser instalado ni puesto en funcionamiento
en entornos accesibles al público en general (ver DIN EN 60335-2-40, párrafo 3.119). El equipo está diseñado para un funcionamiento
estacionario.
FI Jäähdytysyksikkö on tarkoitettu yksinomaan suljettujen koteloiden jäähdytykseen sekä ammattikäyttöön DIN EN 61000-3-2 mukaisesti. VX25 Blue e+ -integrointiratkaisu on tarkoitettu yksinomaan kytkentälaitekomponenttien asennukseen ja jäähdyttämiseen soveltuvalla käyttölämpötila-alueella. Standardin DIN EN 61000-3-2 mukaisesti. Mikään muu käyttö ei ole sallittua. Laitetta ei saa asentaa ja käyttää yleisessä käytössä olevissa paikoissa (katso DIN EN 60335-2-40, kohta 3.119). Laite on suunniteltu ainoastaan kiinteään käyttöön.
DK Køleenheden er kun beregnet til køling af lukkede indkapslinger og kun til professionelt brug i henhold til DIN EN 61000-3-2. VX25
Blue e+ Integrationsløsningen er udelukkende beregnet til montering og køling af skabskomponenter i det tilladte drifttemperaturområde,
samt til professionelt brug i overensstemmelse med DIN EN 61000-3-2. Enhver anden brug er ikke tilladt. Enheden må ikke installeres
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution11
Page 12
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
eller opereres på lokaliteter med offentlig adgang (Se DIN EN 60335-2-40, paragraf 3.119) Enheden er udelukkende designet til stationært
brug.
IE Nil an t-aonad fuaraithe ceaptha ach amháin d'fhuarú na gcaibinéad rialaithe dúnta agus d'úsáid ghairmiúil eile i gcomhréir le DIN EN
61000-3-2. Ceapadh an réiteach comhtháthaithe Blue e+ VX25 chun comhpháirteanna lascthrealaimh a shuiteáil agus a fhuarú laistigh
den raon ceadaithe teochta agus ar mhaithe le húsáid ghairmiúil i gcomhréir le DIN EN 61000-3-2. Ní cheadaítear d’aon úsáid eile. Ná
suiteáiltear agus ná oibrítear an t-aonad i suíomhanna arb inrochtana don phobal i gcoitinne iad (féach DIN EN 60335-2-40, mír 3.119).
Is le húsáid dho-aistrithe amháin a dearadh an t-aonad.
PT A unidade de refrigeração destina-se exclusivamente à refrigerar gabinetes de controle fechados, bem como para uso profissional
de acordo com a DIN EN 61000-3-2. A solução de integração VX25 Blue e+ destina-se exclusivamente à instalação de componentes
de instalações de distribuição e seu sistema de refrigeração na faixa de temperatura de operação permitida, bem como para utilização
profissional segundo a norma DIN EN 61000-3-2. Qualquer outro uso não é apropriado e não é permitido. O aparelho não deve ser instalado e operado em locais acessíveis ao público em geral (consulte a norma DIN EN 60335-2-40, seção 3.119). O aparelho foi projetado
apenas para o uso em instalação fixa.
HR Klima uređaj namijenjen je isključivo hlađenu nanizanih ormara te profesionalnoj uporabi sukladno DIN EN 61000-3-2. VX25 Blue e
+ integracijsko rješenje isključivo je namijenjeno ugradnji sklopa prekidača i njihovo hlađenje u okvirima dozvoljene radne temperature te
za službenu upotrebu u skladu sa standardom DIN EN 61000-3-2. Drugačija uporaba nije dozvoljena. Uređaj se ne smije instalirati i raditi
na mjestima gdje je dostupan javnosti (DIN EN 60335-2-40, paragraph 3.119). Uređaj je namijenjen isključivo za unutarnju upotrebu.
MT It-tagħmir refriġeranti għandu jintuża esklussivament biex ikessaħ l-armarji magħluqin kif ukoll għall-użu professjonali skont DIN EN
61000-3-2. Is-soluzzjoni ta’ integrazzjoni VX25 Blue e+ hija maħsuba biss għall-integrazzjoni ta’ komponenti ta’ stazzjonijiet tal-iswiċċjar
u t-tkessiħ tagħhom fil-medda ta’ temperaturi permessa waqt it-tħaddim kif ukoll għall-użu professjonali skontDIN EN 61000-3-2. Użu
ieħor ta’ dan huwa ħażin. L-apparat ma għandux jiġi installat u ma għandux jitħaddem f’postijiet li huma aċċessibbli għall-pubbliku (ara
DINEN60335-2-40, Paragrafu3.119). L-apparat huwa ddisinjat biss għal tħaddim stazzjonarju.
PL To urządzenie chłodnicze jest przewidziane wyłącznie do chłodzenia zamkniętych szaf sterowniczych oraz do użytku profesjonalnego zgodnie z normą DIN EN 61000-3-2. Rozwiązanie zintegrowane VX25 Blue e+ jest przeznaczone wyłącznie do zainstalowania komponentów aparatury sterowniczej i rozdzielczej i do ich chłodzenia w dozwolonym zakresie temperatur pracy, a także do profesjonalnego
wykorzystywania według PN-EN 61000-3-2. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie może być instalowane i użytkowane w miejscach ogólnodostępnych (patrz EN 60335-2-40, punkt 3.119). Urządzenie jest przystosowane wyłącznie
do użytkowania stacjonarnego.
CZ Chladicí jednotka je určena výhradně k chlazení uzavřených rozváděčových skříní a k profesionálnímu použití v souladu s ČSN EN
61000-3-2. Integrované řešení VX25 Blue e+ je určeno výhradně kinstalaci komponentů rozváděče a jejich chlazení vpřípustném rozsahu provozních teplot a kprofesionálnímu použití dle normy ČSN EN 61000-3-2. Jiné použití není použití v souladu s určením. Zařízení se
nesmí instalovat a provozovat na místech, která jsou veřejně přístupná (viz DIN EN 60335-2-40, oddíl 3.119). Zařízení je navrženo jen pro
stacionární provoz.
BG Охладителното устройство е предназначено само за охлаждане на кутии и шкафове както и за професионална употреба
съгласно DIN EN 61000-3-2. Интегрираното решение VX25 Blue e+ е предназначено само за компоненти на комутационна апаратура и тяхното охлаждане в допустимия диапазон на работна температура, както и за професионална употреба съгласно DIN
EN 61000-3-2. Не се разрешава всякаква друга употреба. Уредът не трябва да се монтира и работи в местата, които са достъпни за широката общественост (виж DIN EN 60335-2-40, параграф 3.119). Уредът е предназначен единствено за стационарна
употреба.
GR Η μονάδα ψύξης προορίζεται αποκλειστικά για ψύξη κλειστούς πίνακες ελέγχου καθώς και για επαγγελματική χρήση σύμφωνα με
το DIN EN 61000-3-2. Η λύση ενσωμάτωσης VX25 Blue e + προορίζεται αποκλειστικά για την εγκατάσταση εξαρτημάτων πινάκων και
την ψύξη τους στο επιτρεπόμενο εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας καθώς και για επαγγελματική χρήση σύμφωνα με το DIN EN 610003-2. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Δεν επιτρέπεται η εγκατάσταση και η λειτουργία της συσκευής σε σημεία, τα οποία είναι
προσβάσιμες στο ευρύ κοινό (δείτε DIN EN 60335-2-40, σημείο 3.119). Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για στατική χρήση.
RO Climatizorul este conceput doar pentru racirea dulapurilor inchise precum si pentru o utilizare industriala conform normelor DIN EN
61000-3-2. Soluția integrata VX25 Blue e+ este destinată exclusiv acomodarii si climatizarii de componente ale instalațiilor de comandă
în intervalul de temperatură de utilizare admis, precum și pentru uz profesional conform DIN EN 61000-3-2. Orice alta utilizare nu este
permisa. Unitatea nu trebuie instalata si folosita in locatii la care are acces publicul larg. (vezi DIN EN 60335-2-40, paragraf 3.119). Unitatea este proiectata doar pentru utilizare stationara.
HU A hűtőberendezés kizárólag zárt kapcsoló- és vezérlőszekrények hűtésére, valamint a DIN EN 61000-3-2 szabvánnyal összhangban
történő professzionális alkalmazásra használható. Minden más alkalmazás tilos. A VX25 Blue e+ integrált megoldás kizárólag kapcsolószekrény-komponensek beépítésére és azok hűtésére szolgál a megengedett üzemi hőmérsékleti tartományban, valamint professzionális
felhasználásra a DIN EN 61000-3-2 szerint. A berendezést tilos olyan helyre telepíteni és üzemeltetni, amely szabadon hozzáférhető laikusok számára (lásd DIN EN 60335-2-40, 3.119 bekezdés). A berendezést kizárólag fixen telepítve és álló helyzetben szabad telepíteni
és üzemeltetni.
LT Vėsinimo agregatas skirtas tik uždaro tipo skydų vėsinimui, taip pat profesionaliam naudojimui pagal DIN EN 61000-3-2. Bet koks
kitas naudojimas yra draudžiamas. „VX25 Blue e+“ integravimo sprendimas skirtas tik komutacinių įrenginių komponentų montavimui ir
jų aušinimui leistiname darbinės temperatūros diapazone bei profesionaliam naudojimui pagal DIN EN 61000-3-2. Agregatas negali būti
12Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 13
Warn- und Sicherheitshinweise / Safety instructions and warnings / Consignes de sécurité
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit and VX25 Blue e+ integration solution
Hazards and their prevention according to IEC 60417/ISO 7000/ISO 7010
sumontuojamas ir eksplotuojamas viešai prieinamose vietose (pagal DIN EN 60335-2-40, punktas 3.119). Prietaisas skirtas tik stacionariam naudojimui.
EE Jahutusseadmed on ettenähtud ainult kinniste kilpide jahutamiseks ja professionaalseks kasutamiseks vastavalt standardile DIN EN
61000-3-2. VX25 Blue e+ integratsioonilahendus on ette nähtud ainult lülitiseadmete komponentide paigaldamiseks ja nende jahutamiseks lubatud kasutustemperatuurivahemikus ning professionaalseks kasutamiseks standardi DIN EN 61000-3-2 järgi. Muu laadne kasutus ei ole lubatud. Seadmete kasutus üldkasutatavates ruumides ei ole lubatud (vaata DIN EN 60335-2.40, § 3.119). Seade on ettenähtud
ainult statsionaarseks paigalduseks.
LV Dzesēšanas bloks paredzēts tikai sadaļņu ar slēgto kontroli dzesēšanai, kā arī profesionālai lietošanai saskaņā ar DIN EN 61000-3-
2. VX25 Blue e+ integrācijas risinājums ir paredzēts tikai uzstādīšanai sadales iekārtās un to dzesēšanai atļautajā darba temperatūras diapazonā, kā arī profesionālai lietošanai saskaņā ar DIN EN 61000-3-2. Jebkura cita izmantošana nav atļauta. Iekārtu nedrīkst uzstādīt un
izmantot publiski pieejamās vietās (skatīt standarta DIN EN60335-2-40, paragrāfu 3.119). Iekārta ir izstrādāta tikai stacionārai lietošanai.
SI Hladilna naprava je namenjena samo za hlajenje vrstno povezanih ohišij, kot tudi za profesionalno uporabo skladno z DIN EN 610003-2. Integracijska rešitev VX25 Blue e+ je predvidena izključno za vgradnjo komponent stikalnih naprav in njihovo hlajenje v dovoljenem
območju delovne temperature ter za strokovno uporabo v skladu s standardom DIN EN 61000-3-2. Vsaka druga uporaba ni dovoljena.
Naprava ne sme biti nameščena in delovati na lokaciji ki je dostopna širši javnosti (glej DIN EN 60335-2-40, odstavek 3.119). Naprava je
namenjena izključno za stacionarno uporabo.
SK Chladiaca jednotka je určená pre chladenie uzavretých rozvádzačových skríň ako aj iných zariadení, ktoré sú v súlade s normou DIN
EN 61000-3-2. Integračné riešenie VX25 Blue e+ je výlučne určené na zabudovanie rozvádzačových komponentov a ich chladenie v povolenom rozsahu prevádzkových teplôt, ako aj na profesionálne použitie v súlade s normou EN 61000-3-2. Iné použitie nie je prípustné.
Zariadenie nesmie byť inštalované a používané vo verejne dostupných priestoroch (viď DIN EN 60335-2-40, odstavec 3.119). Zariadenie
je určené na stacionárnu prevádzku.
RU Агрегат предназначен исключительно для охлаждения закрытых распределительных шкафов, а также для профессионального использования согл. DIN EN 61000-3-2. Интегрированное решение VX25 Blue e+ предназначено исключительно для
установки компонентов НКУ и их охлаждения в допустимом диапазоне температур, а также для профессионального использования согласно DIN EN 61000-3-2. Использование в других целях не соответствует его прямому назначению. Агрегат нельзя
устанавливать и эксплуатировать в местах, доступных для постронних лиц (см. DIN EN 60335-2-40, абзац 3.119). Агрегат предназначен для только для стационарного применения.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution13
7.2.2 Changing a parameter value ............................... 29
7.3Information menu ....................................... 29
7.3.1 Temperature information ..................................... 29
15Compact service information .......... 50
14Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 15
1 Notes on documentation
1Notes on documentation
1.1CE labelling
Rittal GmbH & Co. KG confirms the conformity of the
cooling unit with the European Union's Machinery Directive 2006/42/EC and EMC Directive 2014/30/EC.
A corresponding declaration of conformity has been issued and enclosed with the unit. These are the original
operating instructions.
1.2Storing the documents
The assembly and operating instructions as well as all
other applicable documents are an integral part of the
product. They must be issued to everyone who works
with the unit and must always be available and on hand
for operating and maintenance personnel.
1.3Symbols used in these operating instructions
The following symbols are used in this documentation:
Danger!
A dangerous situation in which failure to
comply with the instructions will result in
death or severe injury.
Warning!
A dangerous situation which may cause
death or serious injury if the instructions
are not followed.
Caution!
A dangerous situation which may lead to
(minor) injuries if the instructions are not
followed.
Note:
Important notices and indication of situations
which may result in material damage.
This symbol indicates an "action point" and shows that
you should perform an operation or procedure.
1.4Other applicable documents
Assembly and operating instructions exist as paper documents and/or digital data carriers for the unit types described here and are enclosed with the equipment.
The integration solution also provides the instructions for
the VX25 enclosure. These instructions, for example,
describe how the mounting plate is removed and the
door is dismantled.
We cannot accept any liability for damage associated
with failure to observe these instructions. Where applicable, the instructions for any accessories used also apply.
2Safety notes
2.1General safety instructions
Please observe the following general safety instructions
for the installation and operation of the system:
– Please be sure to observe the applicable regulations
governing electrical installations of the country in
which the device is installed and operated as well as
national regulations for accident prevention. Please
also observe any internal company regulations, such
as work, operating and safety regulations.
– Use only original Rittal products or products recom-
mended by Rittal in conjunction with the cooling unit.
– Please do not make any changes to the cooling unit
that are not described in these operating instructions
or other applicable assembly and operating instructions.
– The operational safety of the cooling unit is only war-
ranted if used as intended. The technical specifications and limit values stated must not be exceeded under any circumstances. In particular, this applies to the
specified ambient temperature range and IP protection category.
– Operating the cooling unit in direct contact with water,
aggressive materials or inflammable gases and vapours is prohibited.
– Other than these general safety instructions, it is also
vital to observe the specific safety instructions when
carrying out the tasks described in the following chapters.
– Please note the maximum weights that may be lifted
by individuals. It may be necessary to use lifting gear.
2.2Operating and technical staff
– The assembly, installation, commissioning, mainte-
nance and repair of this cooling unit may only be performed by qualified, trained personnel.
– Only properly instructed personnel may operate a
cooling unit with the system operational.
– Children and persons with limited cognitive/coordina-
tive abilities must not operate, maintain or clean the
unit or be allowed to use it as a toy.
2.3Other dangers when using the cooling
unit
If the air inlet or outlet of the cooling unit is obstructed,
there is a risk of air short-circuits, resulting in inadequate
climate control.
Please ensure that the electronic assemblies in the en-
closure are installed in accordance with section 5.3.1
"Assembly instructions".
Where applicable, use suitable components to divert
the air.
EN
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution15
Page 16
3 Product description
EN
Please observe the prescribed minimum distances at
the installation site as outlined in section 5.3.1 "Assembly instructions".
There is a risk of cut injuries when working on the unit.
Wear personal protective equipment, consisting of at
least cut-resistant gloves.
There is a risk of injuries when lifting and transporting the
unit.
Note the maximum permitted weights that may be lift-
ed by individuals.
Lift the roof-mounted cooling unit by two persons or
use lifting gear.
Lift the integration solution only with suitable lifting
gear.
3Product description
3.1Functional description and components
3.1.1Function
There are two separate cooling circuits installed in the
cooling unit.
– One conventional refrigerant circuit (compression sys-
tem), and
– One heat pipe integrated into the condenser and
evaporator coil.
11External fan
12PSA
H
pressure monitor
In both cooling circuits, the individual components are
connected with pipes in which the refrigerant R134a is
circulating. This refrigerant is very environmentally friendly, thanks to the following properties:
– Chlorine-free
– Does not deplete the ozone layer (ozone destruction
potential ODP = 0)
Refrigerant circuit with compression system
The refrigerant circuit with compression system is comprised of the following four main components:
1. Evaporator coil
2. Compressor
3. Condenser
4. Expansion valve
The evaporator coil fan draws hot air from the enclosure
in the internal circuit of the cooling unit and passes it
over the evaporator coil. After the evaporator coil, the
cooled air is fed back into the enclosure via the outlet
opening.
The air is cooled down by evaporating the refrigerant in
the evaporator coil. The refrigerant vapour is transported
by the compressor in the external circuit of the cooling
unit to the condenser. There, the refrigerant condenses
and becomes a liquid. The heat produced is dissipated
by the condenser fan. The downstream electronic expansion valve reduces the high pressure of the refrigerant, and the refrigerant is then fed back into the evaporator coil.
Both the compressor and the two fans in the cooling unit
are activated via an inverter. This makes it possible to
control these components, so that the fan and compressor may be activated for a longer time but at a lower output and improved efficiency.
Refrigerant circuit with heat pipe
The additional second refrigerant circuit operates without a compressor, expansion valve or other control elements, and is integrated into the evaporator coil and
condenser as a heat pipe.
The refrigerant inside the heat pipe (R134a) absorbs
Fig. 1:Cooling circuit
Key
1Compressor
2Condenser (dual version) with fan
3Expansion valve
4Evaporator coil (dual version) with fan
5Refrigerant circuit with heat pipe
6Refrigerant circuit with compression system
7Internal circuit
8External circuit
9Dryer/collector
10Internal fan
16Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
thermal energy from the intake of enclosure air and
evaporates. The gaseous refrigerant then rises through
the pipeline until it reaches the condenser. The refrigerant is cooled down again in the condenser (provided Tu
< Ti), and the heat released is emitted into the environment. Gravity then causes the liquid refrigerant to flow
back down the pipelines. The whole cycle begins again.
Page 17
3 Product description
1
2
3
4
6
9
8
12
7
11
10
13
5
1
2
3
4
5
8
7
6
9
3.1.2Components
Roof-mounted cooling unit Blue e+
Fig. 2:Main components of root-mounted cooling unit
Key
1Louvred grille
2Display
3Infill panel
4Air outlet opening (internal circuit)
5Connection for mains connector (X1)
6Connection point for potential equalisation
7Connection for IoT interface (3124.300) (X3)
8Connection for signal connector (X2)
9Air inlet with evaporator fan (internal circuit)
10Condensate water discharge below (closed with a bung)
11Condensate water discharge at the side
12Electrical condensate water evaporation connection
point (3355.720 accessory)
13Housing
VX25 Blue e+ integration solution
EN
Fig. 3:Main components of integration solution
Key
1Louvred grille
2Display
3Infill panel
4VX25 enclosure
5VX25 enclosure front door
6Cooling unit support rails
7Door limit switch
8Electrical condensate water evaporation
9Blue e+ cooling module
3.1.3Control
Rittal enclosure cooling units are fitted with a controller
for setting the functions of the cooling unit.
Operation using this controller is described in section 7
"Operation".
3.1.4Safety devices
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution17
– In the refrigerant circuit, the cooling units have a type-
tested pressure monitor (to EN 12263) which switches
off the cooling unit if the maximum admissible pressure is exceeded. Once the pressure drops back be-
Page 18
3 Product description
EN
low the admissible pressure, the unit will automatically
resume operation.
– Temperature monitoring prevents the evaporator coil
from icing over. If there is a risk of icing, the compressor switches itself off and automatically switches itself
back on again at higher temperatures.
– The compressor is monitored and protected by the in-
verter to prevent overloading.
– The fans have a built-in overload protection with auto-
matic reset.
– In order to allow a reduction of pressure inside the
compressor and hence a safe restart, once it has been
switched off (e.g. upon reaching the set temperature
via the door limit switch function or via de-energising),
the device will switch back on with a delay of 180 seconds.
– The device has floating contacts on the connection
pins on terminals 1 and 3 of the signal connector (X2),
via which system messages from the device may be
polled, e.g. using a PLC (2 x normally closed or normally open contacts).
3.1.5Condensation
At high levels of humidity and low temperatures inside
the enclosure, condensate water may form on the evaporator coil.
Note:
For the roof-mounted cooling unit, the automatic, electrical condensate water evaporation is not installed as standard, but available
as accessory.
The cooling module of the integration solution possesses an automatic, electrical condensate water evaporation. The thermal component used for this purpose is
based on self-regulating PTC technology. Condensate
water arising on the evaporator coil is collected in a tank
in the external circuit of the cooling unit, and partially
evaporated via the airflow. When the water level rises,
the water enters the PTC thermal component and is
evaporated (through-flow heater principle). The water
vapour streams out of the cooling unit with the airflow
from the external fan.
The PTC thermal component is activated automatically
when the compressor is running, and continues to run
for around 15 minutes after the compressor has been
switched off. During the after-run phase, the condenser
fan will likewise continue to run at low speed.
In the event of a short-circuit in the PTC component or if
there is a risk of inverter overload (possible at high ambient temperatures), the PTC component will be deactivated. This means that any condensate water arising
can be discharged via the safety overflow.
If the fuse has tripped, any condensate water is drained
off via the safety overflow. The condensate water is discharged at the bottom from the condensate water evaporator with an overflow pipe. The condensate hose in-
cluded with the scope of supply must be connected to
the condensate water nozzles at this overflow pipe. (see
section5.3.4 "Connect the condensate water discharge").
3.1.6Filter mats
The entire cooling unit condenser is covered with a dirtrepelling, easy-to-clean RiNano coating. A pleated filter
is also installed in the cooling unit. This pleated filter
must be installed to achieve IP 54 degree of protection.
Note:
Operation without the pleated filter is not
permitted! Use only original accessories
(3285.700).
Depending on the incidence of dust, you will need to replace the pleated filter regularly (see section8 "Inspection and maintenance").
3.1.7Door limit switch
The cooling unit may be operated with a floating door
limit switch connected. The door limit switch is available
as accessory from Rittal.
Note:
The door limit switch is installed in the enclo-
sure and wired with the cooling module as
standard for the integration solution.
The door limit switch function causes the fans and the
compressor in the cooling unit to gradually slow down
and then switch off after approximately 15 seconds
when the enclosure door is opened (contacts 5 and 6
closed). This prevents the formation of condensate water inside the enclosure while the enclosure door is
open. In order to prevent damage to the unit, it is
equipped with an ON delay: The evaporator fan will cut
in again after a delay of a few seconds on closure of the
door.
Please note that no external voltage may be applied to
the door contacts (connection clamps 5 and 6).
3.2Proper use, foreseeable misuse
The cooling unit is intended exclusively for cooling
closed control cabinets as well as for professional use in
accordance with DIN EN 61000-3-2. The VX25 Blue e+
integration solution is envisaged only for the installation
of switchgear components and their cooling in the permitted operating temperature range as well as for professional use in accordance with DIN EN 61000-3-2.
Any other use is not permitted.
– The unit must not be installed and operated in loca-
tions which are accessible to the general public (see
DIN EN 60335-2-40, paragraph 3.119).
– The unit is designed solely for stationary use.
18Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 19
4 Transport and handling
The cooling unit is state of the art and built according to
recognised safety regulations. Nevertheless, improper
use can pose a threat to the life and limb of the user or
third parties, or result in possible damage to the system
and other property.
Consequently, the cooling unit must only be used properly and in a technically sound condition! Any malfunctions which impair safety should be rectified immediately.
Proper use also includes the observance of the documentation provided, and compliance with the inspection
and maintenance conditions.
Rittal GmbH & Co. KG is not liable for any damage which
may result from failure to comply with the documentation provided. The same applies to failure to comply with
the valid documentation for any accessories used.
Inappropriate use may be dangerous. Examples of inappropriate include:
– Use of the cooling unit over long periods with the en-
closure open.
– Use of impermissible tools.
– Improper operation.
– Improper rectification of malfunctions.
– Use of accessories not approved by Rittal GmbH &
Co. KG.
– Operation in an explosion-risk area.
Qty.Description
1–Seal
Tab. 1: Blue e+ roof-mounted cooling unit scope of supply
3.3.2VX25 Blue e+ integration solution scope of
supply
Qty.Description
1VX25 Blue e+ integration solution
Consisting of
1– VX25 basic enclosure with door, roof, rear
panel, side panels, gland plates, mounting
plate (1696 x 699 mm)
1– Integral door-operated switch
1– Cooling module, 1.30 kW
1– Electrical condensate evaporator
1– Pleated filter
1Shipping bag with
1– Assembly and installation instructions
1– Connector X1
1– VX25 mounting material
Tab. 2: VX25 Blue e+ integration solution scope of supply
EN
3.3Supply includes
3.3.1Blue e+ roof-mounted cooling unit scope of
supply
Qty.Description
1Roof-mounted Blue e+ cooling unit, includ-
ing pleated filter
1Shipping bag with
1– Assembly and installation instructions
1–T-rail
4– Threaded bolt M8 x 40 mm
4–Hex nut M8
4–Washer M8
1– Signal connector X2
1–Connector X1
1– Condensate hose (3 m)
1– Hose clip
1– Screw-in nozzles
Tab. 1: Blue e+ roof-mounted cooling unit scope of supply
4Transport and handling
4.1Delivery
The cooling unit is supplied in one packaging unit.
Check the packaging carefully for signs of damage.
Traces of oil on damaged packaging indicate a loss of
refrigerant and/or a leak in the cooling unit. Any packaging damage may be the cause of a subsequent
functional failure.
4.2Unpacking
Remove the packaging materials from the cooling unit.
Note:
After unpacking, the packaging materials
must be disposed of in an environmentally
friendly way.
Check the cooling unit for any damage that may have
occurred during transport.
Note:
Damage and other faults, e.g. incomplete de-
livery, should be reported immediately, in
writing, to the shipping company and to Rittal
GmbH & Co. KG.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution19
Page 20
4 Transport and handling
EN
Check the supply contents for completeness (see sec-
tion 3.3 "Supply includes").
4.3Transport
4.3.1Roof-mounted cooling unit Blue e+
The cooling unit weighs 38 kg. The components in the
cooling unit chassis account for the bulk of the weight.
Warning!
Please note the maximum weights that
may be lifted by individuals. Lift the cooling unit by two persons or, if necessary,
use lifting gear.
An M12 thread provided at the top of the chassis allows
a Rittal eyebolt (e.g. for an enclosure) to be screwed in.
The cooling unit is readily transported with the aid of lifting gear and an indoor crane.
Note:
An eyebolt with M12 thread may be ordered
as an accessory from Rittal (see section 13
"Accessories").
Note:
The roof-mounted cooling unit may be trans-
ported only in a horizontal position.
1
Protect the lifting gear on the crane hook from load de-
flection, because the load's centre of gravity may be
off-centre.
First position the cooling unit close to the installation
site and protect from accidentally being knocked over.
First position the cooling unit close to the installation
site.
4.3.2Integration solution
The integration solution unit weighs 180 kg. The cooling
module in the upper area of the enclosure is the major
factor for the overall weight. The centre of gravity of the
integration solution is also located there, provided no
equipment has been installed in the enclosure.
Warning!
Risk of tipping caused by displacement
of the centre of gravity. Fasten the lifting
gear to the crane hook to prevent the
load from moving.
Warning!
Please note the maximum weights that
may be lifted by individuals. Always use
lifting gear for lifting and transporting
the integration solution.
The integration solution must be secured against tipping
during transport, assembly and configuration. If a base/
plinth system is deployed, during transport, also ensure
when raising and lowering that the load is always applied
at the base/plinth corner pieces and never at the base/
plinth trim panels. The VX 8618.410 shipping brace
must be used when parts heavier than 10 kg are mounted in the door!
2
Fig. 4:Eyebolt on top of the chassis
Key
1Eyebolt
2Cooling unit
Before transporting by crane, please ensure that the
lifting gear and crane have sufficient load capacity to
transport the cooling unit safely.
Never allow anyone to stand beneath a suspended
load, even for a short time, during transportation by
crane.
20Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 21
Fig. 5:Permitted and prohibited transport positions of the in-
¼ F
¼ F
¼ F
¼ F
F
1
2
3
tegration solution
Also observe the following details when lifting the inte-
gration solution.
5 Installation
Fig. 6:Eyebolts at the top of the enclosure
Key
1Eyebolts (4x)
2Enclosure
3Cooling module
Before transporting with a crane, ensure that the lifting
gear and the crane have sufficient load capacity to
transport the integration solution safely.
Never allow anyone to stand beneath a suspended
load, even for a short time, during transportation by
crane.
Protect the lifting gear on the crane hook from load de-
flection, because the load's centre of gravity may be
off-centre.
Place the integration solution at its final installation lo-
cation.
EN
5Installation
F
5.1Safety instructions
Warning!
Please note the maximum weights that
may be lifted by individuals. It may be
necessary to use lifting gear.
90°45°60°
F13,600 N4,800 N6,400 NMax. 15,000 N
Tab. 3: Brackets and payloads
The integration solution is delivered on a pallet.
Transport the integration solution still on the pallet us-
ing a floor conveyor, preferably a fork lift, to near the
final installation location.
Replace the four fastening screws of the roof plate
with the appropriate eyebolts with M12 thread.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution21
Page 22
5 Installation
EN
Warning!
Work on electrical systems or equipment may only be carried out by an electrician or by trained personnel under the
guidance and supervision of an electrician. All work must be carried out in accordance with electrical engineering
regulations.
The cooling unit may only be connected
after the aforementioned personnel have
read this information!
Use only insulated tools.
Follow the connection regulations of the
appropriate electrical supply company.
The cooling unit must be connected to
the mains via an all-pole disconnecting
device to overvoltage category III
(IEC 61058).
The cooling unit is not de-energised until
all of the voltage sources have been disconnected!
Please be sure to observe the applicable regulations
governing electrical installations of the country in
which the device is installed and operated, as well as
national regulations for accident prevention. Please
also observe any internal company regulations, such
as work, operating and safety regulations.
The technical specifications and limit values stated
must not be exceeded under any circumstances. In
particular, this applies to the specified ambient temperature range and IP protection category.
– The mains connection data as stated on the rating
plate of the cooling unit must be guaranteed.
Size of installation room
– Units SK 3185730 and SK 3185730 must not be in-
stalled in rooms of less than 3 m³.
Electromagnetic interference (EMI)
– Interfering electrical installations (high frequency) must
be avoided.
– Signal cables must be laid separately from live cables.
5.3Assembly procedure
5.3.1Assembly instructions
Before mounting the roof-mounted cooling unit, en-
sure that the enclosure is sealed on all sides (IP 54). Increased condensate water occurs if the enclosure is
not airtight when it is put into operation later.
If necessary, also mount on the enclosure, on which
the roof-mounted cooling unit is to be mounted, a
door limit switch (e.g. 4127.010) that switches off the
cooling unit when the enclosure door opens and so
prevents an increased condensate water accumulation (see section 3.1.7 "Door limit switch"). This is already standard for the integration solution.
Please ensure that the electronic assemblies in the en-
closure allow the even circulation of air.
Under no circumstances should the air inlet and outlet
openings of the cooling unit be obstructed. Only in this
way is it possible to ensure that the maximum cooling
output is available.
Please ensure that the cold airflow from the cooling
unit is not directed at active components.
5.2Siting location requirements
When choosing the installation location, observe the following notes:
– The installation location, and hence the arrangement
of the cooling unit, must be chosen to ensure good
ventilation (the separation between cooling units and
the clearance to the wall must be at least 200 mm in
each case, and 500 mm from the louvred grille).
– The cooling unit must be installed and operated in a
horizontal position (maximum deviation: 2°).
– The installation site must be free from excessive dirt,
aggressive ambient conditions and moisture.
– The ambient temperature must be within the limits
specified on the rating plate.
– It must be possible to fit a condensate water discharge
(see section 5.3.4 "Connect the condensate water
discharge").
22Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Fig. 7:Never direct the cold airflow at active components
(example illustration)
A special baying plate is available as accessory (see section13 "Accessories") for baying the integration enclosure onto an enclosure taller than 2000 mm. This baying
plate covers the opening in the upper area of the integration enclosure so that degree of protection IP 54 is still
guaranteed.
Page 23
Fig. 8:Bayed integration solution
1
2
3
Key
1Integration solution
2Baying plate
3Bayed enclosure taller than 2000 mm
5 Installation
Remove the roof plate from the enclosure on which
the roof-mounted cooling unit should be mounted.
Drill all the required holes and make the mounting cut-
out.
Carefully deburr all drilled holes and the cut-out to pre-
vent injuries caused by sharp edges.
Caution!
Drilled holes and cut-outs that have not
been fully deburred may cause cut injuries, particularly when assembling the
cooling unit.
Remount the roof plate onto the enclosure.
5.3.3Mounting of the roof-mounted cooling unit
Note:
A further mounting does not need to be pro-
vided for the integration solution.
Affix the supplied sealing frame onto the cut out roof
plate.
Mount the cooling unit on the enclosure roof.
1
EN
Note:
If no specific cooling unit is operated on the
bayed enclosure, the cooling capacity may
not suffice for cooling all installed components.
2
5.3.2Make a mounting cut-out in the enclosure
Note:
A mounting cut-out does not need to be pro-
vided for the integration solution.
Note:
To mount the roof-mounted cooling unit, the
roof surface of the enclosure must be at least
800 mm x 600 mm (W x D).
An appropriate mounting cut-out must be provided to
Fig. 9:Attaching the cooling unit to the roof plate
Key
1Cooling unit
2Roof plate with mounting cut-out
Screw the supplied twin-threaded bolts into the core
holes in the plastic base on the underside of the cooling unit with a maximum of 5 Nm.
Secure the unit using the supplied washers and nuts.
mount the roof-mounted cooling unit on the roof of an
enclosure.
For this purpose, you must cut the roof plate as specified in the drawing in section12.1 "Mounting cut-out
representation".
Determine the required dimensions for the mounting
cut-out as shown in the representation.
Note:
In order to achieve a permanent seal be-
tween the cooling unit and the enclosure, the
mounting surface should be reinforced or
supported if necessary. This is particularly
applicable with large roof areas.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution23
Page 24
EN
2
1
5 Installation
Accessories for roof plate reinforcement with
VX25 system
– Punched section with mounting flange, 18 x 64 mm,
for VX
5.3.4Connect the condensate water discharge
Caution!
Before commissioning, ensure that the
condensate management is installed, as
described in this section. The correct
functioning must be checked regularly
for maintenance of the final application
(see section8 "Inspection and maintenance").
For the integration solution, a condensate water evaporator is mounted at the bottom of the cooling module.
With an enclosure connected, this condensate water
evaporator may typically evaporate condensate water
volumes of up to 100 ml/h. For the roof-mounted cooling unit, the condensate water evaporator can also be
installed subsequently as accessory (3355.720).
General notes for routing the condensate water
discharge hose
– The hose must be laid with an adequate and constant
gradient to prevent siphoning.
– The hose must be laid without any kinks.
– If extended, the cross-section of the hose must not be
reduced.
– The hose should be routed to a drain or external con-
densate water evaporator by the customer.
Roof-mounted cooling unit Blue e+
You can attach the supplied condensate water discharge hose (L=3 m, Ø ½") to the roof-mounted cooling
unit. For this purpose, two connection points are provided on the cooling unit.
Fig. 10:Connection for the condensate water discharge hose
Key
1Connection point on the side of the unit (here with screw-
in grommet)
2Connection point at the bottom of the unit (closed with a
bung)
Proceed as follows when you want to use the side connection point of the unit:
Screw the supplied screw-in grommet into the side
connection point.
Then place the supplied condensate hose onto the
screw-in grommet and secure it with the hose clip (also supplied).
Lay the hose as per the instructions above.
Proceed as follows when you want to use the bottom
connection point on the unit:
Unscrew the bung from the bottom connection point.
Close with this bung the side connection point of the
unit so that condensate water cannot discharge there.
Screw the supplied screw-in grommet into the bottom
connection point.
Then place the supplied condensate hose onto the
screw-in grommet and secure it with the hose clip (also supplied).
Lay the hose as per the instructions above.
Note:
If you must use the bottom connection point
of the unit, connect the supplied condensate
hose there. Otherwise, condensate can escape uncontrolled from the cooling unit and
cause an electrical short-circuit or fire in the
enclosure.
VX25 Blue e+ Integration solution
A condensate evaporator is installed as standard for the
integration solution. A factory-mounted hose at the bottom of the condensate evaporator discharges any resulting condensate water without pressure from the
cooling module.
24Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 25
Fig. 11:Condensate water discharge hose on the condensate
2
1
1
evaporator
Key
1Condensate evaporator
2Condensate water discharge hose at the bottom of the
condensate evaporator (emergency discharge)
Note:
Under no circumstances may the condensate hose be removed from the condensate
evaporator.
When the integration solution is located on the VX
base/plinth system available as accessory: route the
discharge hose downwards in accordance with the
above-mentioned notes through the base from the enclosure (fig. 12).
5 Installation
Place the supplied grommet in this hole to provide the
enclosure degree of protection.
Then route the hose from the enclosure through the
grommet in accordance with the above-mentioned
notes.
5.4Electrical connection
5.4.1Notes on electrical installation
When carrying out the electrical installation, it is impor-
tant to observe all valid national and regional regulations as well as the provisions of the responsible
power supply company.
– Electrical installation must only be carried out by a
qualified electrician who is responsible for compliance
with the existing standards and regulations.
– All cables routed into the wiring compartment have to
be insulated for the maximum voltage of the power
supply.
Connection data
– The connected voltage and frequency must corre-
spond to the ranges stated on the rating plate. The
units support multiple voltages.
– The cooling unit must be connected to the mains via
an all-pole disconnect to overvoltage category III (IEC
61058-1).
– No additional temperature control may be connected
upstream of the unit at the supply end
– To ensure the proper functioning of internal safety de-
vices in the event of a malfunction, a line fuse not less
than 15 A and of type "Slow (Time Delay CCMR)" or
one of the following UL-listed circuit-breakers (DIVQ/7)
is required:
– 3RV2711-4AD10 by SIEMENS (E235044) rated
15 A
– FAZ-C15/3-NA by EATON (E235139) Class curve C
rated 15 A
– FAZ-D15/3-NA by EATON Class curve D rated 15 A
– If a motor circuit-breaker or circuit-breaker is used, it
should be selected in accordance with EN 60898-1
(tripping characteristic type D).
– Low-noise potential equalisation must be guaranteed
with the mains connection.
EN
Overvoltage protection and supply line load
– The unit does not have its own overvoltage protection.
Fig. 12:Laying the hose (sample representation)
Key
1Hose with cable ties on the enclosure frame
Measures must be taken at the supply end by the
switchgear manufacturer or operator to ensure effective protection against lightning and overvoltage.
– The units are classified as overvoltage category III. The
As an alternative or when the integration solution is not
placed in the base/plinth system, route the hose outwards through the side panel of the enclosure.
Drill a hole (Ø 20.5 mm) at an appropriate location in
the side panel.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution25
mains voltage must not deviate by more than the tolerance specified in section 10 "Technical specifications".
– The discharge current may exceed 3.5 mA.
Page 26
5 Installation
1
2
4
3
EN
– The units are high-voltage tested ex works. An addi-
tional high voltage test must only be carried out with a
DC voltage supply source (1500 VDC max.).
– If the combined output of the frequency converters,
power converters or transformers in the network
where the device is being operated is >70 kVA, the
customer must connect a Class II surge voltage protector in the mains supply line upstream of the cooling
unit. The surge voltage protector must be designed to
EN 61800 -1. The following values may be assumed
as starting-points for the design:
Transformers,
power electronics
70 kVA…100kVA40J
100 kVA…200kVA80J
200 kVA…400kVA160J
400 kVA…800kVA320J
Tab. 4: Design of the surge voltage protector
Assumed discharge
energy
Three-phase devices
– There is no need to observe a counterclockwise or
clockwise phase rotation when making the electrical
connection for inverter devices in the three-phase version. The electronics incorporated into the devices automatically create the required phase rotation.
– In three-phase devices, the absence of a phase is de-
tected, and the device is switched off.
– Outgoing equipment is monitored by the inverter, and
deactivated in the event of a malfunction in the electricity supply.
– The safety extra-low voltage for the door limit switch is
provided by the internal power pack: Current approx.
5mA DC.
Connect the door limit switch to terminals 5 and 6 of
the signal connector.
Fig. 13:Fasteners at the bottom of the roof-mounted cooling
unit
Key
1T-rail for strain relief
2Connection for mains connector (X1)
3Connection for IoT interface 3124.300 (X3)
4Connection for signal connector (X2)
Potential equalisation
If, for EMC reasons, the unit is to be integrated into the
customer's existing potential equalisation system, a
conductor may be connected to the potential equalisation connection point. The connection point is labelled
with the required switch symbol.
Door limit switch
Note:
1
The door limit switch is installed in the enclosure as standard for the integration solution.
Consequently, the following description applies only to the Blue e+ roof-mounted cooling unit.
– Each door limit switch can only be assigned to one
cooling unit.
– Several door limit switches may be operated in parallel
with one cooling unit.
– The minimum cross-section for the connection cable
is 0.3 mm² for a cable length of 2 m.
– The line resistance to the door limit switch must not
Fig. 14:Connection point for potential equalisation
Key
1Connection point M6
Attach the potential equalisation to the unit's connec-
tion point using the screw, washer and contact washer.
exceed a maximum of 50 Ω.
– The maximum admissible line length is 10 m.
– The door limit switch only supports a floating connec-
tion; no external voltages.
– The contact of the door limit switch must be closed
when the door is open.
26Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 27
Fig. 15:Potential equalisation arrangement
Key
1Ring terminal with PE conductor
2Contact washer
3Washer
4Screw
Note:
According to the standard, the PE conductor
in the mains connection cable is not classed
as an equipotential bonding conductor.
Note:
The enclosure of the integration solution or
the enclosure on which the cooling unit is
mounted must be grounded.
5 Installation
EN
Fig. 17:Circuit diagram 3185730
Key
X1Main terminal strip
K1Relay collective fault 1
K2Relay collective fault 2
Door Door limit switch (optional for 3185730, without door lim-
it switch: terminal 5, 6 open)
NTC External temperature sensor (optional)
X3RS 485 interface for IoT Interface (3124.300)
Create a strain relief
For the roof-mounted cooling unit, take the T-rail from
the dispatch bag and attach it to the connection unit.
The T-rail is already pre-installed for the integration
solution.
Then establish the strain relief on the T-rail using cable
ties.
5.4.2Install the power supply
Note:
– The mains supply must be shielded with
EMC preferred type to achieve the values
demanded by the standard.
– The cable shield can make contact with the
T-rail (fig. 13, item 1).
Remove the mains connector from the dispatch bag
and connect to the mains as shown on the connection
diagram (fig. 16 or fig. 17).
5.4.3Connect the alarm relays
System messages from the cooling unit may be output
to an external signal source via two floating relay outputs.
Note:
The factory setting of the relay outputs in their
de-energised state is NO (Normally Open).
Connect a suitable connection cable to the connec-
tion terminals 1 (Alarm K1) and/or 3 (Alarm K2) of the
signal connector (X2).
Configure the alarm relays you wish to use to output
error messages (see section 7.4.3 "Alarm relays").
AC
cos φ = 1
I max. = 2 A
U max. = 250 V
Tab. 5: Contact data
5.4.4Interfaces
The cooling unit has the following interfaces for communicating with external systems:
– Micro-USB interface on the front
– RS 485 interface at the bottom
Fig. 16:Circuit diagram 3185030
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution27
Page 28
6 Commissioning
EN
Micro-USB interface
A micro-USB interface is located on the front, to the right
of the display. A tablet or laptop may be connected here
for easy configuration of the unit.
Connect a tablet or laptop with installed RiDiag III soft-
ware to the micro-USB interface.
No other USB devices will be detected on this connection.
RS 485 interface
An RS 485 interface is located at the bottom of the cooling unit. The IoT interface (3124.300) for linking the cooling unit to the customer’s own monitoring, energy management and/or superordinate systems may be connected here.
Connect the the IoT interface (accessory) to the
RS 485 interface (X3).
Note:
A direct connection to the cooling unit via the
RS 485 interface is not possible.
6Commissioning
most the same functions as the actual display, and additionally provides extended explanations of error messages, as well as the option of contacting the Rittal Service team directly.
Note:
Install other languages using the RiDiag
software or an online tool, available on the
Rittal website, to enable the use of all the
following functions.
7.2Layout of the display
The display is divided into a top section on a dark background, and a bottom section with the menu bar. This
layout is always identical, but the content of the two sections will vary according to the menu selected.
7.2.1Start screen
The start screen is always displayed while the cooling
unit is in normal operation, provided there are no error
messages.
Note:
The oil must collect in the compressor in or-
der to ensure adequate lubrication and cooling. For this reason, do not operate the
cooling unit for at least 30 minutes after assembling the equipment.
Observe the aforementioned waiting period of at least
30 minutes before commissioning the unit after assembly.
Next, switch on the voltage supply to the cooling unit.
The Rittal logo will initially appear on the display, followed a short time later by the start screen.
You can now make your individual settings on the unit,
e.g. set the temperature or assign the network identifier, etc. (refer to chapter 7 "Operation").
Note:
It is not necessary to carry out leak or pres-
sure tests on the cooling unit prior to commissioning. Rittal has already done this in the
factory.
7Operation
7.1General
The cooling unit is equipped with a touch function display for making basic settings and displaying error messages. This is an industrial-grade touch display which is
pressure-sensitive and may therefore be operated with
gloves.
As well as operating directly on the cooling unit itself,
there is also a smartphone app available. This offers al-
Fig. 18:Layout of the start screen
Key
ItemDescriptionPossible icons
1Internal temperature
display (2-digit °C/3digit °F)
2EER scale: Range
0...20 / current average
EER value of the last 24
hours
3Ti scale: Range 20 ...60
/ value: Average enclosure internal temperature of the last 24 hours
4Display temperature
unit
5USB connection (if
connected)
6Self-test (if initiated)
Tab. 6: List of all icons with descriptions
Numbers from 0-9
28Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 29
7 Operation
ItemDescriptionPossible icons
7NFC connection (max.
120 seconds after connecting)
8Type of cooling
9Control based on ...
10External sensor
11Information menu
12System messages
(where applicable)
13Service icon (if re-
quired)
14Configuration
Tab. 6: List of all icons with descriptions
Type of cooling
The current form of cooling is indicated by one of the following four icons.
SymbolParameters
Cooling in compressor mode without support
from the heat pipe
Cooling in compressor mode with support
from the heat pipe
Cooling via the heat pipe only
EN
Fig. 19:Screen for changing a parameter value
Key
1Main screen
2Control bar
The currently selected parameter value is displayed in
the centre of the main screen. To change this value, you
always proceed in the same way, as described below
with the example of adjusting the set temperature:
On the start screen, click on the "Configuration" but-
ton.
Enter the PIN to gain access to the lower-level screen
pages of the "Configuration" zone.
"22" is the default PIN.
Click on the "Temperature" symbol.
Click on the "Control mode" symbol.
Select your preferred control mode from the display.
Change the setting to the required temperature using
the "Up" and "Down" arrows.
Alternatively, you can also select the one of the dis-
played higher or lower values directly.
Finally, confirm the set value with "OK".
Exit this screen page with the "Back" button.
7.3Information menu
Click on the "Information" symbol to display a list of
lower-level screen pages.
SymbolParameters
No cooling
Tab. 7: Possible icons for the current type of cooling
Temperature info
Device info
7.2.2Changing a parameter value
If a parameter value is changed, the display including the
Efficiency info
menu bar will also change.
Tab. 8: "Information" zone
7.3.1Temperature information
Click on the "Temperature information" symbol.
The ambient temperature and internal temperature are
displayed, in each case as an average for the last 24
hours of operation.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution29
Page 30
EN
7 Operation
SymbolParameter
ØTU 24h
Average ambient temperature (external temperature) over the last 24 hours of operation.
ØTI 24h
Average internal temperature over the last 24
hours of operation.
Tab. 9: "Temperature information" zone
7.3.2Device information
Click on the "Device information" symbol.
A list of general information about the device will be
displayed.
Page through the list using the "Up" and "Down" ar-
rows.
SymbolParameter
Serial number
Manufacture date YYYY-MM-DD
Hardware Release x.xx.xx
Firmware Release x.xx.xx
The average energy efficiency ratio (EER) for the last
24 hours of operation will be displayed. The energy efficiency ratio is the ratio of the cooling output generated to the electrical power used.
SymbolParameter
Average EER 24h
Average energy efficiency ratio (EER) of the last
24 hours of operation.
Tab. 11: "Efficiency information" zone
7.4Configuration menu
Click on the "Configuration" symbol.
A screen page will appear asking you to enter the PIN
in order to access the lower-level screen pages.
Note:
"22" is preset in the factory as the default
PIN.
For the first digit, page through the digits "0" to "9" us-
ing the "Up" and "Down" arrows until the required digit
appears in the box.
Confirm your selection with "OK".
For the second digit, once again page through the dig-
its "0" to "9" using the "Up" and "Down" arrows until
the required digit appears in the box.
Confirm your selection with "OK".
A list of lower-level screen pages will be displayed.
Software Release x.xx.xx
Last update YYYY-MM-DD
Last maintenance YYYY-MM-DD
User device name
Name assigned to the cooling unit by the customer. This title can be assigned using the
RiDiag software or the Blue e+ app to distinguish between individual units.
Act. control mode
If the unit is configured as a "slave": Slave number.
Tab. 10: "Device information" zone
7.3.3Efficiency information
Click on the "Efficiency information" symbol.
SymbolParameter
Temperature
Settings for set temperature and control mode
Network
Display of network information from the IoT interface (3124300)
Alarm relay
Settings for the alarm relays.
Filter mats
Display language
Choice of language for display texts.
Self-test
Perform a self-test.
Tab. 12: "Configuration" zone
7.4.1Temperature
Click on the "Temperature" symbol to display a list of
lower-level screen pages.
30Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 31
SymbolParameter
Change unit
Set the unit "°C" or "°F"
Control mode
7 Operation
Control mode "outlet temperature"
Attach the temperature sensor in front of the cold air
outlet from the cooling unit, in the centre (fig. 20).
EN
Alarm threshold
Temperature limit which will trigger an alarm
message if exceeded.
Tab. 13: "Temperature" zone
Change unit
All temperature values for the unit may be displayed either in degrees Celsius "°C" or degrees Fahrenheit "°F".
Click on the "Change unit" symbol.
Change the required unit ("°C" or "°F") using the "Up"
or "Down" arrows.
Confirm your entry with "OK".
Control mode
The cooling unit controls cooling output according to
one of the following three temperature values:
– Inside temp.: The temperature at which air is drawn
out of the enclosure into the cooling unit.
– External sensor: The temperature measured with an
external temperature sensor at a so-called hot spot in
the enclosure.
– Outlet temp.: The temperature measured with an ex-
ternal temperature sensor at the cold air outlet from
the cooling unit.
Control mode "external sensor"
Please observe the following when selecting the sensor
position: The sensor must not
– be influenced directly by the cold air expelled from the
cooling unit,
– be influenced by external heat sources or heat radia-
tion,
– be exposed to humidity,
– have its connection cable laid in the vicinity of AC ca-
bles,
– be exposed to different temperature levels within the
first 10 cm of the connection cable.
The sensor must
– be located within the effective range of the cooling
unit,
– be surrounded by adequate moving air which has
blended well with the air expelled by the cooling unit,
– be at an adequate distance from solid and liquid sub-
stances.
1
2
Fig. 20:Temperature sensor in front of cold air outlet
Key
1Temperature sensor
2Cold air discharge at the bottom of the unit
Note:
The sensor element must not be in contact
with the enclosure.
Note:
To ensure the accuracy of the outlet temper-
ature, at least 50% of the total cooling output
should be installed as heat loss. The output
can be taken from the characteristic curve for
this unit.
Selecting a control mode
Click on the "Control mode" symbol.
The setpoint for the currently set control mode is displayed.
Choose your preferred control mode by selecting it
from the display:
SymbolParameterSetpointFactory
setting
Internal
temperature
External
sensor
Outlet
temperature
Tab. 14: "Control mode" zone
20 °C (68 °F)
…
50 °C
(122 °F)
18 °C (64 °F)
…
28 °C (82 °F)
35 °C (95 °F)
24 °C (75 °F)
The corresponding symbol for the chosen control mode
is likewise displayed on the overview page.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution31
Page 32
7 Operation
EN
Note:
The external temperature sensor is available
as accessory from Rittal (see section 13 "Accessories").
Change the setpoint using the "Up" and "Down" ar-
rows or select the required temperature directly.
Confirm your entry with "OK".
Alarm threshold
This limit is used for an alarm message. The set value
must therefore be above the actual setpoint to which the
cooling unit has been set.
For example:
– Setpoint: 35 °C (95 °F)
– Alarm limit min.: 38 °C (100 °F)
– Alarm limit max.: 50 °C (122 °F)
SymbolParameterAlarm limitFactory
setting
Internal
temperature
3K…15K5K
External
sensor
Outlet
temperature
12 K…24 K14 K
If the alarm limit is exceeded:
– Temperature of air intake: 39 °C (> alarm limit)
– Temperature of expelled air: 22 °C (< setpoint)
If the alarm limit is subsequently undercut due to an increase in the cooling output:
– Temperature of air intake: 37 °C (< alarm limit)
– Temperature of expelled air: 24 °C (= setpoint)
7.4.2Network
Click on the "Network" symbol to display a list of low-
er-level screen pages.
SymbolParameter
Network on/off
Network info
Tab. 16: "Network" zone
Network on/off
Here, you can activate / deactivate data communication
to the IoT interface. Data communication is activated by
default.
Click on the "Network on/off" symbol.
Select your preferred setting by selecting it from the
display.
Confirm your entry with "OK".
Tab. 15: Alarm limit
Click on the "Alarm limit" symbol.
Change the setpoint using the "Up" and "Down" ar-
rows or select the required temperature directly.
Confirm your entry with "OK".
Note:
In "external sensor" and "outlet temperature"
control mode, the cooling unit additionally
monitors the temperature of the air as it is
drawn in. If the set alarm limit seems likely to
be exceeded (e.g. due to a rise in heat loss),
the cooling output is increased for the duration of the threatened overtemperature, and
the setpoint is undercut.
Example of "outlet temperature" control mode:
– Setpoint: 24 °C (75 °F)
– Alarm limit: 38 °C (100 °F)
Current situation:
– Temperature of air intake: 37 °C (< alarm limit)
– Temperature of expelled air: 24 °C (= setpoint)
SymbolParameter
Network off
Network on
Tab. 17: Data communication settings
Network info
Get IP information about how the IoT interface is incorporated into the network.
Click on the "Network info" symbol to display a list of
lower-level screen pages.
SymbolParameter
IPv4
IPv6
Tab. 18: Select the protocol version
32Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 33
7 Operation
IPv4
Click on the "IPv4" symbol.
A list of general information about the IPv4 settings will
be displayed.
Page through the list using the "Up" and "Down" ar-
rows.
ParameterSetting
DHCPoff/on
IP addressxxx.xxx.xxx.xxx
Network
mask
Router
address
Tab. 19: IPv4 settings
xxx.xxx.xxx.xxx
xxx.xxx.xxx.xxx
IPv6
Click on the "IPv6" symbol.
A list of general information about the IPv6 settings will
be displayed.
Page through the list using the "Up" and "Down" ar-
rows.
Click on the desired entries to display the IPv6 ad-
dresses.
SymbolParameter
Function list
Allocation of a function to the respective alarm
relay.
Tab. 21: "Alarm relay" zone
Note:
For the factory setting of alarm relay alloca-
tion see section 7.6 "List of system messages" (Tab. 25).
Switch NO/NC
The switch logic of the relay output, i.e. whether it is to
be used as a normally closed or normally open contact,
may be set here.
Click on the "Switch NO/NC" symbol.
Choose your preferred switch logic by selecting it from
the display.
Confirm your entry with "OK".
SymbolParameters
Normally open
Switch the alarm relay as a normally open contact.
EN
ParameterSetting
DHCPoff/on
IP address 1…
IP address 2…
Auto
address
Link-local
addr.
Tab. 20: IPv6 settings
…
…
7.4.3Alarm relays
There are two floating relay outputs in the connection
box on the rear of the unit, which may be used to output
system messages from the cooling unit to an external
signal source (see section 5.4.3 "Connect the alarm relays"). The relay outputs may be configured here.
Click on the "Alarm relay" symbol to display a list of
lower-level screen pages.
SymbolParameter
Switch NO/NC
Switch the alarm relay as a normally closed or
normally open contact.
Tab. 21: "Alarm relay" zone
Normally closed
Switch the alarm relay as a normally closed
contact.
Tab. 22: Switch logic of the alarm relay
Note:
The factory setting of the relay outputs in their
de-energised state is NO (Normally Open).
List of functions
This is where you specify which error messages should
lead to switching of the respective relay output.
Click on the "Relay 1" or "Relay 2" symbol, and select
the alarm relay to which you wish to assign a function.
From the list of errors, select the function which should
cause the previously selected relay output to switch.
If applicable, assign further functions to the relay out-
put, and the output will then be switch if at least one
of the assigned functions leads to an error message.
Confirm your entry with "OK".
If applicable, configure the other relay output with oth-
er functions.
SymbolParameter
Assign relay 1
Tab. 23: List of functions
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution33
Page 34
7 Operation
70
65
75
80
85
90
95
100
5
15
25
35
45
55
Filter tolerance level
Very smallSmallMediumLargeVery large
Impairment of the volumetric airflow [%]
Max. cooling output [%]
EN
SymbolParameter
Assign relay 2
Tab. 23: List of functions
7.4.4Filter mats
Click on the "Filter mat" symbol to display a list of low-
er-level screen pages.
SymbolParameter
Filter reference
Alarm tolerance
Tab. 24: "Filter mat" zone
Filter reference
Here the device may be set permanently to operation
with filter mats.
Click on the "Filter reference" symbol.
Click on the "New filter mat" symbol.
Confirm your entry with "OK".
Click on the "Alarm tolerance" symbol.
Change the alarm tolerance ("very small" – "very
large"), or deactivate filter monitoring using the "Up" or
"Down" arrows.
Alternatively, select the required level directly (factory
setting: "Medium" level).
Confirm your entry with "OK".
Note:
The more the air throughput in the external
circuit is impaired, the lower the maximum
cooling output and energy efficiency of the
cooling unit will be.
The following diagram illustrates the development of
cooling output depending on the air throughput in the
external circuit and the alarm limit (fig. 21).
If the device has already been set to operation with filter
mats, by clicking on the menu point "New filter mat", the
adjacent system message "Change filter mat" may be
reset.
Note:
This message is also reset automatically as
soon as the device identifies an improved air
throughput in the external circuit thanks to
the use of a new filter mat. Assessment of the
air throughput only occurs when using the
compression system at constant speed, and
takes a few minutes.
Alarm tolerance
Here, the alarm tolerance may be set to one of five levels, or filter mat monitoring deactivated. If the set alarm
tolerance is exceeded, the system message "Change filter" appears in the display.
Example:
– Setpoint: 35 °C (95 °F)
– External temperature: 20 °C (68 °F)
If an alarm tolerance level of "medium" is selected, the
system will tolerate an impairment to the air throughput
in the external circuit of approximately 35% before the
system message "Change filter" appears in the display.
34Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Fig. 21:Sample cooling output development
Note:
– If filter mat monitoring is deactivated ("De-
activate" level), it is still possible to select a
filter tolerance level. If the limit is exceeded,
the system message "Clean condenser"
appears in the display instead of "Change
filter".
– If filter mat monitoring is deactivated and no
filter tolerance level is selected, no system
message will be output.
7.4.5Language settings
All displays on the unit are available in 21 different languages.
Click on the "Display language" symbol.
Page through to the required language using the "Up"
and "Down" arrows.
Confirm the chosen language with "OK".
The language will change over immediately, and all
menu displays will appear in the chosen language.
7.4.6Self-test
In the event of a malfunction in the unit which fails to produce an error message, it may be useful to check the
key functions of all components with a self-test. You
Page 35
7 Operation
may continue to operate the unit as normal while the
self-test is being carried out.
Click on the "Self-test" symbol.
Confirm the start of the self-test with "OK".
While the self-test is being carried out, a progress indicator will appear on the display. Once the test is complete, either the message "Unit OK" or "Check error" will
be displayed.
If applicable, use the error list to determine which mal-
function applies.
7.5System messages
We distinguish between three different types of system
messages on the unit:
– Malfunctions
–Errors
– Servicing
If a corresponding message applies, the "System messages" symbol is displayed in the menu bar (fig. 18,
item 13). A list of all possible system messages may be
found in section 7.6 "List of system messages".
Click on the "System messages" symbol.
A list of all active system messages will be displayed.
The individual messages are arranged in ascending order as they occur according to the above three categories.
If an error message can only be resolved by the Rittal
Service team, the "Service" symbol will additionally
appear after the error message.
In such cases, please contact Rittal Service (see sec-
tion 14 "Customer service addresses").
7.5.1Occurrence of a malfunction
In the event of a malfunction, the start screen will be superimposed with an error message.
If the malfunctions cannot be resolved by the operator
himself, the Service symbol will additionally be displayed
(fig. 18, item 14).
Contact the Rittal Service team if you are unable to re-
solve the malfunction yourself (see section 14 "Customer service addresses").
7.5.2Display in case of errors
If errors have occurred or servicing is required, the "System messages" symbol will appear in the menu bar (see
section 7.5 "System messages").
Most system messages are reset automatically once the
fault has been resolved.
Fig. 23:Screen showing error messages
Key
1"Errors" menu
2Error message
If an error message applies that cannot be resolved by
the operator himself and which is not reset automatically, the "Service" symbol will appear after the error message and in the control bar next to the symbol for system
messages (fig. 24, item 2).
EN
Fig. 24:Screen showing error messages
Fig. 22:Screen in the event of a malfunction
Key
1Superimposed
2Menu bar in red
Key
1"Errors" menu
2Error message
3"Return" button
Contact Rittal Service (see section 14 "Customer ser-
vice addresses").
The start screen is superimposed with a message in the
following three cases:
Acknowledge the error message by pressing the "Re-
turn" button.
1. There is a malfunction on the unit itself.
2. There is a malfunction on one of the units in the mas-
ter-slave combination.
3. The enclosure door is open and a connected door
contact is emitting a corresponding message.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution35
Page 36
7 Operation
EN
7.6List of system messages
The applicable error messages are displayed with the
corresponding symbol in the Errors list (see section 7.5
"System messages"). Extended information for resolving
individual faults may be found in this section.
Contact details for the Rittal Service team can be found
in section 14 "Customer service addresses".
System messageAlarm relay output
(factory setting)
Door open–Please close the enclosure door and check the door contact switch.
Int.temp too high–The measured interior temperature exceeds the set alarm limit for your
Change filter–The filter mat in your cooling unit is dirty. Please replace or clean the filter
Clean condenser–The condenser in your cooling unit is dirty. Please remove the top louvred
Troubleshooting measures/solutions
The error message will terminate automatically approximately 30 seconds after it has been resolved.
cooling unit.
Please check any maintenance and error messages, and check the rating of your cooling unit. For any further questions, please contact Rittal
Service directly.
mat and confirm this by pressing reset in the list of system messages on
the cooling unit display.
grille and clean the heat exchanger, e.g. using compressed air.
The error message will terminate automatically approximately 30 seconds after it has been resolved.
Ext. air circuit1The air inlet or outlet in the external circuit is blocked. Please remove the
blockage and ensure that minimum distances from the air inlet or outlet
are observed.
Int. air circuit–The air inlet or outlet in the internal circuit is blocked. Please remove the
blockage and ensure that minimum distances from the air inlet or outlet
to components inside the enclosure are observed.
Exp. valve defect–A malfunction has been detected in the electronic expansion valve.
Please contact your Rittal Service.
Ext.temp too high–Your cooling unit is being operated outside of the admissible ambient
temperature. Please ensure that the ambient temperature does not exceed the admissible range (-20 °C…+60 °C).
Low refrigerant2Your cooling unit is reporting a lack of cooling in the active refrigerant cy-
cle. Please contact the Rittal Service team immediately. The system message will need to be acknowledged manually once the cause has been
rectified.
Condensate alert1Please check whether the condensate water drain of your cooling unit is
blocked, and remove the blockage. If you are unable to resolve the fault,
please contact your Rittal Service team.
Int. fan alarm 11The fan in the internal circuit of your cooling unit is blocked. Please check
if you can see a blockage and remove it. If no blockage is visible, please
replace the fan in the internal circuit. The required spare part may be ordered directly from Rittal using the Blue e+ app. Please use the contact
form "Generate service order".
Tab. 25: Error messages
36Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 37
7 Operation
System messageAlarm relay output
(factory setting)
Int. fan alarm 21The fan in the internal circuit of your cooling unit is defective. Please re-
Ext. fan alarm 11The fan in the external circuit of your cooling unit is blocked. Please check
Ext. fan alarm 21The fan in the external circuit of your cooling unit is defective. Please re-
Inverter cooler–The cooling body of the inverter in your cooling unit is dirty. Please re-
Compressor defect2The compressor in your cooling unit is reporting a malfunction. Please
Troubleshooting measures/solutions
place the fan in the internal circuit. The required spare part may be ordered directly from Rittal using the Blue e+ app. Please use the contact
form "Generate malfunction report".
if you can see a blockage and remove it. If no blockage is visible, please
replace the fan in the external circuit. The required spare part may be ordered directly from Rittal using the Blue e+ app. Please use the contact
form "Generate service order".
place the fan in the external circuit. The required spare part may be ordered directly from Rittal using the Blue e+ app. Please use the contact
form "Prepare malfunction report".
move the filter grille and the cover at the front and clean the cooling body,
e.g. using compressed air.
The error message will terminate automatically approximately 30 seconds after it has been resolved.
contact the Rittal Service team immediately.
EN
Sensor xx defect1Sensor xx in your cooling unit is reporting a sensor failure. Please contact
the Rittal Service team.
Ext.sens. missing1The external sensor is not connected or has a malfunction. Please check
the connection or select another control mode.
Check voltage1You are operating your cooling unit outside of the admissible voltage
ranges. Please check the power supply to the cooling unit and observe
the specifications on the rating plate. With a three-phase infeed, please
also check that all three phases are correctly connected.
Electronics error2The electronics in your cooling unit are reporting an electronic fault.
Please contact the Rittal Service team.
Check parameters–Due to an error, the cooling unit has been reset to the factory defaults.
Please check the current messages or contact your Rittal Service team.
Inverter fault2The inverter in your c ool ing u nit i s re porting a malfunction. Please contact
the Rittal Service team.
Alarm mode active–Due to a previous error your cooling unit is only operating with a perfor-
mance of 50%. Please remedy this error and/or contact your Rittal Service team.
Tab. 25: Error messages
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution37
Page 38
7 Operation
EN
System messageAlarm relay output
(factory setting)
Compressor phase2The compressor in your cooling unit is reporting a malfunction. Please
Overload1Please check the rating of your cooling unit. For any further questions,
Alarm act.cooling–The active cooling function of your unit is defective. Please contact the
Tab. 25: Error messages
Troubleshooting measures/solutions
contact your Rittal Service team.
please contact your Rittal Service team directly.
Rittal Service team immediately, and/or check the rating of your cooling
unit.
38Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 39
8 Inspection and maintenance
1
2
8Inspection and maintenance
8.1Safety instructions for maintenance
work
The unit must be opened in order to carry out maintenance work. There is a risk of injury from electric shock.
Switch off the power supply before carrying out main-
tenance work.
Secure the power supply to prevent it being switched
back on accidentally.
Disconnect the electrical connection cable of the cool-
ing unit from the power supply.
Wait at least five minutes before handling the unit. Only
then will the capacitors built into the unit have dis-
charged themselves.
When handling the enclosure, be aware of any ex-
posed power sources, where applicable.
If possible, disconnect the entire enclosure from the
power.
There is also a risk of injury from sharp edges, such as
the louvres of the heat exchanger.
Wear cut-resistant gloves for all maintenance work.
After removing the cover, there is a risk of burn injuries
from hot surfaces on the components inside the unit.
Before carrying out any work on the interior of the unit,
allow it to cool down for at least ten minutes.
Caution!
Never use flammable liquids for cleaning
the unit.
8.3.2Replacing the pleated filter
Caution!
There is the risk of being cut by the lou-
vres when the pleated filter is replaced.
Wear cut-resistant gloves.
The pleated filter must be replaced regularly.
At the top of the louvred grille labelled "Torx 30", turn
the fasteners at the left and right to the "Open" position.
1
2
3
EN
8.2Notes on the refrigerant circuit
The cooling unit is filled with the amount of refrigerant required at the factory, checked for leaks, and subjected
to a functional test run. The refrigerant circuit is designed
in the form of a maintenance-free, hermetically sealed
system. For this reason, the operator should not carry
out any maintenance work on the refrigerant circuit.
Caution!
Maintenance tasks on the refrigerant
circuit must only be undertaken by a
qualified refrigeration specialist.
Fig. 25:Open a fastener
Key
1Position display
2"Open" symbol
3"Closed" symbol
Extend the louvred grille.
8.3Maintenance work on the cooling unit
Note:
The maintenance intervals given below de-
pend to a large extent on the level of contamination in the ambient air. For heavily
contaminated air, the maintenance intervals
will be reduced accordingly.
8.3.1Cleaning the cooling unit
Clean the exterior of the cooling unit at least every
5000-8000 operating hours.
Any stubborn, oily stains may additionally be removed
using a non-flammable detergent, such as degreaser.
Fig. 26:Extending the louvred grille
Key
1Pleated filter at the rear of the louvred grille
2Louvred grille
Remove the pleated filter at the rear of the louvred
grille.
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution39
Page 40
9 Storage and disposal
1
2
3
2
4
EN
Place the new pleated filter (3285.700) at the rear of
the louvred grille.
Extend the louvred grille to the rear and at the top of
the louvred grille labelled "Torx 30", turn the fasteners
at the left and right to the "Closed" position.
8.3.3Maintenance of the fans
The installed maintenance-free fans are mounted on ball
bearings, protected against moisture and dust, and fitted with a temperature monitor.
Rittal recommends that the cooling unit fans should be
checked e.g. for unusual running noises after around
40,000 operating hours.
8.4For the integration solution, remove the
cooling module
For service purposes and for its replacement, the cooling module can be removed completely from the integration solution.
Warning!
When removing the cooling module from
the integration solution, there is the risk
of tipping caused by the centre of gravity
being moved forwards.
Fasten the lifting gear to the crane hook to prevent the
load from moving because the centre of gravity of the
load can be eccentric.
Finally, loosen the limit stop below the unit so you can
move the unit completely from the enclosure forwards.
9Storage and disposal
Note:
When storing the cooling unit, please ob-
serve the temperature range given in the
technical specifications.
Store the cooling unit in the appropriate position for
transport.
The closed refrigerant circuit contains refrigerant and oil
which must be properly disposed of for the sake of the
environment. Facilities for disposal are available at the
Rittal plant or a specialist company. Give us a call (see
section 14 "Customer service addresses").
First, disconnect all electrical connection cables from
the cooling unit.
Loosen each of the two fastening screws on the left
and right (fig. 27, item 2) used to secure the cooling
unit onto the support rails.
Fig. 27:Cooling unit fastening
Key
1Cooling unit
2Fastening screws (4x)
3Support rail
4Limit stop
Pull the cooling unit forwards to the limit stop.
Mount an eyebolt centred at the top of the cooling unit
(fig. 4).
Secure the cooling unit with lifting gear and crane.
Ensure that no persons are standing under a suspend-
ed load, even briefly, during crane transportation.
40Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 41
10 Technical specifications
10Technical specifications
Technical specificationsSK 3185030SK3185730
General specifications
Model numberSK3185030SK3185730
Dimensions (width x height x depth) [mm]800 x 2200 x 600700 x 308 x 560
Cooling output
EN
Total cooling output Pc to EN 14511 [kW]
Sensible cooling capacity Pc to EN 14511 [kW]L35 L351.30
Power consumption Pel to EN 14511 [kW]
Energy efficiency ratio (EER)L35 L352.04
Electrical specifications
Rated voltage [V, ~], tolerance
Rated frequency [Hz]50/60
Rated insulation voltage Ui [V]500
Rated input [kW]0.75
Rating of over current protective device [A]≥15
Minimum circuit ampacity [A]15
Input ampere range [A]6.8@110 V – 1.2@380 V
Pre-fuse T [A]
L35 L351.30
L35 L500.60
L35 L350.67
L35 L500.61
+10%/-10%110…240, 1
+5%/-15%380…480, 3
EN 61439≥16
UL 508A*≥15
SCCR [kA]5*
Cable cross-section [mm²]
Overvoltage categoryIII
Level of contaminationIII
Protection category
IP Rating (for installed pleated filter)54
Degree of protection of the enclosure for assembled unit
IP Rating (for installed pleated filter)54
UL Typerating12
Electromagnetic compatibility
Immunity to interferenceFor industrial areas to EN 61000-6-2
Tab. 26: Technical specifications
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution41
Refrigerant filling mass compression system/heat
pipe system [g]
GWP1430
CO
e [t]0.85
2
Other
Weight [kg]18038
Storage temperature range [°C]-40…+70
For residential, business and commercial areas and
small companies to EN 61000-6-3
390/200
Noise pressure level Lp [dB(A)]<67<70
Tab. 26: Technical specifications
* Type of pre-fuse: "Time delay fuse type CCMR" or one
of the following UL-listed circuit-breakers (DIVQ/7):
– 3RV2711-4AD10 by SIEMENS (E235044) rated 15 A
(SCCR = 65 kA)
– FAZ-C15/3-NA by EATON (E235139) Class curve C
rated 15 A (SCCR = 14 kA)
– FAZ-D15/3-NA by EATON Class curve D rated 15 A
(SCCR = 14 kA)
11List of spare parts
Spare parts may be ordered directly from the Rittal website.
Note:
The components used are Rittal-specific
components. We recommend using only
original Rittal spare parts to ensure the guaranteed unit properties (output).
42Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 43
11 List of spare parts
75
21
5
25
40
10
1
45
50
20
15
41
55
102
70
30
EN
Fig. 28:Spare parts
Key
1Compressor
5Condenser fan
10Evaporator coil fan
15Shipping bag as accessories bag (only for 3185730)
20Expansion valve
21Coil for expansion valve
25Filter dryer
30PSA
40I/O-board
41Inverter
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution43
Page 44
EN
12 Drawings
12Drawings
12.1 Mounting cut-out representation
SK 3185730
664
640
Ø 10 (4x)
480
459,6
32,5
Fig. 29:Mounting cut-out
12.2 Dimensions
SK 3185730
700
308
560
Fig. 30:Dimensions SK3185730
44Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 45
SK 3185030
54,8
806,3
13 Accessories
EN
607,641,9
483,3
1711
308
700
2200
Fig. 31:Dimensions SK3185030
13Accessories
As well as the components listed below, a detailed list of
the entire range of accessories may be found on the
website given in section 14 "Customer service addresses".
ItemModel No.
Door limit switchSK 4127.010
M12 eyeboltSK 4568.000
Pleated filterSK 3285.700
Electrical condensate evaporator for
Blue e+ roof-mounted cooling unit
External temperature sensorSK 3124.400
IoT InterfaceSK 3124.300
RiDiag IIISK 3159.300
Baying plate for VX25 Blue e+ integration
solution
SK 3355.720
SK 3355.710
ItemModel No.
Display frameSK 3355.700
Tab. 27: List of accessories
Tab. 27: List of accessories
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution45
Check the assembly
– All attachments checked, filter mat fitted
Commissioning
– At least 30 minutes after assemblySection 6
– Download the Blue e+ app to support
commissioning and subsequent operation
– Commissioning check carried out via Blue e+
app
Operation
– Check the device status during operation
using the Blue e+ app
Section 5.2
Section 5.4
– Read maintenance instructions and warnings
or fault messages using the Blue e+ app
Tab. 28: Quick installation check
For all other service enquiries:
Original spare partsMaintenance, warranty extensions (up to 5 years), ser-
vice contracts
– Enquire directly via Blue e+ app
– http://www.rittal.com
Other service contacts worldwide: Rittal International Service HUBs (see section 14 "Customer service addresses")
Tab. 29: Service contacts worldwide
– Enquire directly via Blue e+ app
– http://www.rittal.com
– Enquire at the relevant national company
– http://www.rittal.com/de_de/service_contact/index.asp
50Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution
Page 51
Notes
EN
Rittal roof-mounted Blue e+ cooling unit/VX25 Blue e+ integration solution51
Page 52
◾ Enclosures
◾ Power Distribution
◾ Climate Control
◾ IT Infrastructure
◾ Software & Services
You can find the contact details of all
Rittal companies throughout the world here.