teIperatura y terIKstatK
TerIKstatK digitaHe per Ha
regKHaViKJe de
iJterJa deHH
デジタル式エンクロージャー内
3114200
Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Manuel d’installation et de maintenance
Montage- en bedieningshandleiding
Montage- och hanteringsanvisning
Istruzioni di montaggio e funzionamento
Instrucciones de montaje
取扱説明書
温度表示&サーモスタット
HHa teIperatura
’arIadiK
Betriebs-
Nenn-
DE
spannung
Operating
EN
voltage
Tension
F
nominale
Bedrijfs-
NL
spanning
Anslut-
S
ningsspänning
Tensione
IT
nominale
Tensión
ES
de
servicio
動作電圧 消費電力 測定範囲 リレー出力
JP
SK
20 V...
3114.
72 V DC
200
85 V...
253 AC
50/60 Hz
Tab. 1: Technische Daten
Tab. 1: Technical data
leistung
Power
consumption
Puissance
nominale
Nominaal
vermogen
Märkeffekt
Potenza
nominale
Potencia
nominal
DC: ˜2 W
AC: ˜5 W
Messbereich
Operating
range
Plage
de
mesure
Meetbereik
Mätområde
Campo
di
misura
Campo
de
medición
0...+80 ˚C AC: 250 V, 10 A,
Relaisausgang 1,
Schließer,
Kontaktbelastung
Relay output 1,
make contact,
contact load
Sortie de relais 1,
contact de
fermeture,
charge de contact
Relaisuitgang 1,
maakcontact,
contactbelasting
Reläutgång 1,
slutande,
kontaktbelastning
Uscita relè 1,
contatto di
chiusura,
carico ai contatti
Salida de relé 1,
contacto de
trabajo,
carga de
contactos
ノーマルオープン
接点容量
cos
DC: 24 V, 10 A
Relaisausgang 2,
Wechsler,
Kontaktbelastung
Relay output 2,
change-over
contact,
contact load
Sortie de relais 2,
inverseur,
charge de contact
Relaisuitgang 2,
wisselcontact,
contactbelasting
Reläutgång 2,
växlande,
kontaktbelastning
Uscita relè 2,
contatto di
scambio,
carico ai contatti
Salida de relé 2,
contacto
conmutado,
carga de
contactos
Différentiel de
température
Sortie de relais
1 + 2
Schakelhysterese
Relaisuitgang
1 + 2
Brytdifferens
Reläutgång
1 + 2
Scatto
all’inserzione
Uscita relè
1 + 2
Diferencia de
temperatura de
conmutación
Salida de relé
1 + 2
ヒステリシス
リレー出力
1 + 2
2...15 KNTC,
Fühler
(kann
gekürzt
werden)
Sensor
(can be cut
to length)
Sonde
(peut être
raccourcie)
Opnemer
(kan
worden
ingekort)
Sensor
(kan
kortas
av)
Sonda
(può essere
tagliata
secondo
esigenza)
Sensor
(puede
cortarse)
プローブ
短くでき
(
ます
1,8 m
Tab 1:Tekniska data
Tab. 1: Dati tecnici
)
Schutzart
Betriebs-
Front
Protection
category
Front
Indice
de protection
frontal
Beschermklasse
voorzijde
Kapslingsklass
front
Grado
di protezione
frontale
Grado
de proteccón
Frontal
保護等級
フロント
IP 0...50 ˚C
54
Elektronischer Temperaturregler für Schalttafel-
tempera-
Montage Typ: 1C, Softwareklasse: A, Verschmut-
tur
zungsgrad: 2, Bemessungsstoßspannung: 4 kV,
Temperatur der Kugeldruckprüfung: 75 ˚C, Spannung und Strom für EMV-Prüfung: 230 V, 0,1 A
Operating
Electronic thermostat for control panel mounting
tempera-
Type: 1C, Software class: A, Contamination level: 2,
ture
Rated surge voltage: 4 kV, Temperature of ball
pressure test: 75 ˚C, Voltage and current for EMC
test: 230 V, 0.1 A
Tempéra-
Régulateur électronique de température pour
ture de
tableaux élequtriques type : 1C, Catégorie logiciel : A,
Degré d’encrassement : 2, Pics de surtension :
fonction-
4 kV, Température du test pression bille : 75 ˚C,
nement
Tension et courant pour Test CEM : 230 V, 0,1 A
Bedrijfs-
Elektronische thermostaat voor schakelpaneel-
tempera-
montage Type: 1C, Softwareklasse: A, Vervuilings-
tuur
graad: 2, Nominale stoothoudspanning:
4 kV, Temperatuur kogeldruktest: 75 ˚C, Spanning
en stroom voor EMC-test: 230 V, 0,1 A
Drifts-
Elektronisk termostat för panelmontage Typ: 1C,
tempera-
Software kategori: A, Kontamineringsgrad: 2,
tur
Nominell spänningsökning: 4 kV, Temperatur
kultryckprov: 75 ˚C, Spänning och ström för
EMC test: 230 V, 0,1 A
Campo
Regolatore di temperatura elettronico per il
di tem-
montaggio su quadri di comando tipo: 1C,
peratura
Software classe: A, Grado di inquinamento: 2,
Valore max di tensione a impulsi: 4 kW,
Temperatura secondo la prova di durezza brinell:
75 ˚C, Tensione e corrente per il test: 230 V, 0,1 A
Tempera-
Termostato electrónico para montaje en cuadro
tura de
de distribución tipo: 1C, Clase de software: A,
servicio
Grado de suciedad: 2, Tensión de choque: 4 kV,
Temperatura del ensayo de bola: 75 ˚C, Tensión
y corriente para ensayo EMC: 230 V, 0,1 A
Tab. 2: Anzeige- und Bedienteil
Tab. 2: Display and control unit
Tab. 2 : Unité d’affichage et de commande
Tab. 2: Weergave- en bedieningsunit
Tab 2:Meddelande och manövreringsdel
Tab. 2: Pannello di visualizzazione e comando
Tab. 2: Unidad de indicación y manejo
2:
表
Anzeige
(Set)
(Relais 1)
Key
Display
(Set)
(Relay 1)
Touche
Affichage
(Set)
(Relais 1)
Toets
Display
(Set)
(Relais 1)
Tangent
Display
(Set)
(Relä 1)
Tasto
Indicazione
(Set)
(Relè 1)
Tecla
Indicación
(Set)
(Relé 1)
表示および操作パネル
Anzeige
(Relais 2)
Display
(Relay 2)
Affichage
(Relais 2)
Display
(Relais 2)
Display
(Relä 2)
Indicazione
(Relè 2)
Indicación
(Relé 2)
1)表示(リレー
2)表示(
Abb. 2: Montage mit gekürztem Fühler
Fig. 2:Assembly with shortened sensor
Fig. 2 : Montage avec sonde raccourcie
Afb. 2: Montage met ingekorte sensor
Bild 2:Montage med nedkortad sensor
Fig. 2:Montaggio con sonda a misura
Imagen 2: Montaje con sensor recortado
2. Montage siehe Abb. 14. Anzeige- und Bedienteil siehe Tab. 2
Montage mit gekürztem Fühler siehe Abb. 2
5. Funktion
Taste Ebene FunktionAnzeige
0Abfrage der max. gemessenen Temperatur, zum Löschen des Wertes die Taste
10 Sek. gedrückt halten.
0Abfrage der min. gemessenen Temperatur, zum Löschen des Wertes die Taste
10 Sek. gedrückt halten.
¿
0Nach 10 Sek. Drücken wird in die Menüebene 1 geschaltet.Menüebene 1
¿1Einstellung der Menüebene, mit den Pfeil-Tasten können die Menüebenen 0 – 9 angewählt
werden, mit der Enter-Taste wird die Ebene angewählt.
1Einstellung des Setpoints für Relais K1. Der Bereich ist von 5 – 55 ˚C mit den Pfeil-Tasten
einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿2Einstellung des Setpoints für Relais K2. Der Bereich ist von 5 – 55 ˚C mit den Pfeil-Tasten
einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿3Einstellung der Schaltdifferenz für Relais K1. Der Bereich ist von 2 – 15 ˚C mit den Pfeil-
Tasten einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿4Einstellung der Schaltdifferenz für Relais K2. Der Bereich ist von 2 – 15 ˚C mit den Pfeil-
Tasten einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿5Die Anwendung für Relais K1 kann über die Pfeil-Tasten gewählt werden:
0: Kühlfunktion (Relais ein, wenn Temp
1: Heizfunktion (Relais ein, wenn Temp
Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿6Die Anwendung für Relais K2 kann über die Pfeil-Tasten gewählt werden:
0: Kühlfunktion (Relais ein, wenn Temp
1: Heizfunktion (Relais ein, wenn Temp
2: Alarmfunktion (Es gelten die Einstellungen von Ebene 8, 9; Ebene 2, 4
Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿7Auswahl der gewünschten Temperatureinheit:
0: Temperaturanzeige ˚C
1: Temperaturanzeige ˚F
Die jeweils gewählte Anzeigeeinheit wird auch automatisch in den verschiedenen
Parametrier
angezeigt.
¿8Einstellung des min. Alarm-Setpoints. Der Bereich ist von 2 – 20 ˚C (Hysterese fest = 2 ˚C)
mit den Pfeil-Tasten einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der EnterTaste.
¿9
Einstellung des max. Alarm-Setpoints. Der Bereich ist von 20 – 70 ˚C mit den PfeilTasten einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
Automatischer Abbruch der Einstellung nach 14 Sek. ohne speichern.
sind ungültig). Alarm wird auch ausgelöst bei Fühlerfehler
(Kurzschluss oder Bruch, bei Alarm öffnet K2 (11 – 14)).
ebenen (Setpoint, Schaltdifferenz) übernommen und in der jeweiligen Einheit
>
Setpoint)
–
<
Setpoint)
–
>
–
<
–
Setpoint)
Setpoint)
Max. Temperatur
Min. Temperatur
Menüebene 0 – 9
Gewählter Sollwert
Gewählter Sollwert
Gewählte Schaltdifferenz
Gewählte Schaltdifferenz
0: Kühlfunktion
1: Heizfunktion
0: Kühlfunktion
1: Heizfunktion
2: Alarmfunktion
0: Temperaturanzeige ˚C
1: Temperaturanzeige ˚F
Gewählter min. AlarmSetpoint.
Bei Alarm blinkt die Anzeige.
Gewählter max. AlarmSetpoint.
Bei Alarm blinkt die Anzeige.
(siehe Seite 7, Abb. 6)
a) K1 = Heizen/ K2 = Heizen
(Alarm = Anzeige blinkt bei Über-/Untertemperatur)
b) K1 = Kühlen/ K2 = Kühlen
(Alarm = Anzeige blinkt bei Über-/Untertemperatur)
c) K1 = Kühlen/ K2 = Heizen
(Alarm = Anzeige blinkt bei Über-/Untertemperatur)
d) K1 = Kühlen/ K2 = Alarm
(= Relais aus, Anzeige blinkt)
8. Anzeige- und Schaltgenauigkeit
± 2 K
9. Sicherheitseinrichtungen /-hinweise
●
Der Fühler soll nicht parallel zu anderen Leitungen verlegt
werden, da es sonst durch Einstrahlungen zu Störungen
im Regelbetrieb kommen kann. Fühlerleitung nicht verlängern.
●
Beim Einbau des Gerätes Sicherheitsmaßnahmen nach
EN 60 335 beachten.
●
Allgemeine Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen
beachten.
●
Betriebsanweisungen beachten.
●
Sicherheitshinweise der Schaltschrank-Installation
beachten.
●
Arbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
●
Bei Veränderungen am oder im Schaltschrank (z. B.
anderer Aufstellungsort oder neuer Bauteilebau) vorher
unbedingt die Rittal Montageanleitung (Anlagendokumentation) lesen und beachten.
●
Den Umgebungstemperaturbereich beachten (siehe
Typenschild „Technische Daten“).
●
Vor jedem Öffnen des Gerätes, dieses spannungsfrei
schalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
sichern.
●
Änderungen an den eingestellten Werten des Gerätes
dürfen nur Personen vornehmen, die dazu berechtigt und
eingewiesen worden sind.
10. Lieferumfang
1 Temperaturanzeige, anschlussfertig
1 Fühlerleitung, 1,8 m lang
11. Garantie
Auf dieses Gerät gewähren wir 1 Jahr Garantie bei fachgerechter Anwendung vom Tage der Lieferung an, innerhalb dieses
Zeitraums wird das eingeschickte Gerät im Werk kostenlos
repariert oder ausgetauscht.
DE
1. Technical data see Tab. 13. Electrical connection see Fig. 3
2. Assembly see Fig. 14. Display and control unit see Tab. 2
Assembly with shortened sensor see Fig. 2
5. Function
Key Level FunctionDisplay
0Polling of the max. measured temperature, in order to delete the value, keep the key
pressed for 10 sec.
0Polling of the min. measured temperature, in order to delete the value, keep the key
pressed for 10 sec.
¿
0Pressing for 10 sec. switches to menu level 1. Menu level 1
¿
1Setting of the menu level, the arrow keys are used to select the menu levels 0 – 9,
the Enter key is used to confirm the selection.
¿1Setting of the setpoint for relay K1. The value can be set in the range 5 – 55 ˚C
with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
2Setting of the setpoint for relay K2. The value can be set in the range 5 – 55 ˚C
with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
¿3Setting of the hysteresis for relay K1. The value can be set in the range 2 – 15 ˚C
with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
¿4Setting of the hysteresis for relay K2. The value can be set in the range 2 – 15 ˚C
with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
¿5The function for relay K1 can be selected with the arrow keys:
0: Cooling function (relay on, if temperature
1: Heating function (relay on, if temperature
The selection is saved by pressing the Enter key.
¿6The function for relay K2 can be selected with the arrow keys:
0: Cooling function (relay on, if temperature
1: Heating function (relay on, if temperature
2: Alarm function(the settings for level 8, 9 apply; levels 2, 4 are invalid)
The selection is saved by pressing the Enter key.
¿7Selection of the desired unit of temperature:
0: Temperature display in ˚C
1: Temperature display in ˚F
The selected unit of temperature is also used automatically for the display in the various
parameter levels (setpoint, hysteresis).
¿8
Setting of the min. alarm setpoint. The value can be set in the range 2 – 20 ˚C (hysteresis fixed = 2 ˚C) with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
¿9
Setting of the max. alarm setpoint. The value can be set in the range 20 – 70 ˚C (hysteresis fixed = 2 ˚C) with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
Settings are cancelled automatically after 14 sec. without saving.
Alarm is also triggered in case of sensor failure (short-circuit
or break) K2 opens (11 – 14) in case of alarm.
>
–
<
–
>
–
<
–
setpoint)
setpoint)
setpoint)
setpoint)
Max. temperature
Min. temperature
Menu levels 0 – 9
Selected setpoint
Selected setpoint
Selected hysteresis
Selected hysteresis
0: Cooling function
1: Heating function
0: Cooling function
1: Heating function
2: Alarm function
0: Temperature display ˚C
1: Temperature display ˚F
Selected min. alarm setpoint.
Display flashes in case of alarm.
Selected max. alarm setpoint.
Display flashes in case of alarm.
(see page 7, Fig. 6)
a) K1 = Heating/ K2 = Heating
(alarm = display flashes if the temperature is too high/too low)
b) K1 = Cooling/ K2 = Cooling
(alarm = display flashes if the temperature is too high/too low)
c) K1 = Cooling/ K2 = Heating
(alarm = display flashes if the temperature is too high/too low)
d) K1 = Cooling/ K2 = Alarm
(= relay off, display flashes)
8. Display and switching accuracy
± 2 K
9. Safety features /safety instructions
●
The sensor should not be laid parallel to other cables; otherwise, the control operation may be affected by interference.
Do not extend the sensor cable.
●
When installing the device, observe the safety measures
prescribed by EN 60 335.
●
Observe the general safety regulations and provisions.
●
Observe the operating instructions.
●
Observe the safety instructions for the enclosure installation.
●
Work must only be carried out by authorised, qualified staff.
●
Before carrying out any modifications to or in the enclosure
(e. g. relocation, new component assembly), it is essential
that you read and observe the Rittal assembly instructions
(system documentation).
●
Observe the ambient temperature range (refer to the rating
plate under “Technical specifications”).
●
Before opening the device, always disconnect from the supply
and secure against unintentional re-activation.
●
Any alterations to the device settings must only be carried out
by properly trained individuals who are authorised to do so.
10. Supply includes
1 temperature display, ready for connection
1 sensor cable, 1.8 m long
11. Guarantee
If used correctly this unit is guaranteed for 1 year from the date
of delivery. Within this period the unit will be repaired or
exchanged free of charge on its return to the factory.
2. Montage voir Fig. 14. Module d’affichage et de commande voir Tab. 2
Montage avec sonde raccourcie voir Fig. 2
F
5. Fonction
Touche
Option FonctionAffichage
0Requête de la température max. mesurée, pour effacer la valeur,
¿
¿1Calage sur l’option menu. Les touches fléchées permettent de sélectionner les options
¿2Calage du point de fonctionnement du relais K2. Sélection dans une plage de
¿3Calage de l’hystérésis du relais K1. Sélection dans une plage de 2 – 15 ˚C via touches
¿4Calage de l’hystérésis du relais K2. Sélection dans une plage de 2 – 15 ˚C via touches
¿5
¿6Sélection des applications du relais K2 via touches fléchées :
¿7Sélection de l’unité thermique nécessitée :
¿8Calage du point de déclenchement d’alarme min. Sélection dans une plage
¿9Calage du point de déclenchement d’alarme max. Sélection dans une plage
Coupure automatique du réglage après 14 s sans enregistrement.
maintenir la touche en position appuyée pendant 10 secondes.
0Requête de la température min. mesurée, pour effacer la valeur,
maintenir la touche en position appuyée pendant 10 secondes.
0Retour sur l’option menu 1 après appui pendant 10 secondes.Option menu 1
menu 0 – 9, acquisition de l’option menu retenue via ENTREE.
1Calage du point de fonctionnement du relais K1. Sélection dans une plage de
5 – 55 ˚C via touches fléchées, mémorisation par confirmation via ENTREE.
5 – 55 ˚C via touches fléchées, mémorisation par confirmation via ENTREE.
fléchées, mémorisation par confirmation via ENTREE.
fléchées, mémorisation par confirmation via ENTREE.
Sélection des applications du relais K1 via touches fléchées :
0 : Refroidissement (relais fermé si température
1 : Chauffage (relais fermé si température
Mémorisation par confirmation via ENTREE.
0 : Refroidissement (relais fermé si température
1 : Chauffage (relais fermé si température
2 : Défault (les réglages des niveaux 8 – 9 prévalent. Les niveaux 2 – 4 ne sont
plus valides). Le défaut se déclenche via la sonde (court-circuit ou
coupure). En cas de défaut, le relais K2 ouvre (11 – 14)).
Mémorisation par confirmation via ENTREE.
0 : Affichage thermique en ˚C
1 : Affichage thermique en ˚F
Acquisition et affichage automatiques dans les différents niveaux paramétriques
(point de déclenchement, hystérésis) pour l’unité d’affichage spécifique.
de 2 – 20 ˚C (hystérésis fixe = 2 ˚C) via touches fléchées, mémorisation par
confirmation via ENTREE.
de 20 – 70 ˚C
(hystérésis fixe = 2 ˚C)
confirmation via ENTREE.
>
température de consigne)
–
<
température de consigne)
–
>
température de consigne)
–
<
température de consigne)
–
via touches fléchées, mémorisation par
Température max.
Température min.
Options menu 0 – 9
Consigne sélectionnée
Consigne sélectionnée
Hystérésis sélectionnée
Hystérésis sélectionnée
0 : Refroidissement
1 : Chauffage
0 : Refroidissement
1 : Chauffage
2 : Défaut
0 : Affichage thermique en ˚C
1 : Affichage thermique en ˚F
Point de
déclenchement alarme
min. sélectionné.
Afficheur clignote en cas de
défaut.
Point de
déclenchement alarme
max. sélectionné.
Afficheur clignote en cas de
défaut.
6. Réglages fondamentaux
Point de commutation 35 ˚C
Hystérésis 5 ˚C
Refroidissement
Affichage en ˚C
Point de déclenchement min. d’alarme 10 ˚C
Point de déclenchement max. d’alarme 50 ˚C
7. Variantes d’application
(voir page 7, Fig. 6)
a) K1 = Chauffage/ K2 = Chauffage
(Défaut = afficheur clignote en cas de sur ou
sous-température)
b) K1 = Refroidissement/ K2 = Refroidissement
(Défaut = afficheur clignote en cas de sur ou
sous-température)
c) K1 = Refroidissement/ K2 = Chauffage
(Défaut = afficheur clignote en cas de sur ou
sous-température)
d) K1 = Refroidissement/ K2 = Défaut
(relais ouvert – afficheur clignote)
8. Affichage et précision de commutation
± 2 K
9. Prescriptions et mesures de sécurité
●
Ne pas brancher la sonde en parallèle avec d’autres lignes
pour éviter que les rayonnements éventuels ne provoquent des perturbations dans le fonctionnement de
l’appareil. Ne pas rallonger le câble de la sonde.
●
Lors du montage de l’appareil, respecter les mesures
de sécurité selon EN 60 335.
●
Respecter les prescriptions et directives de sécurité
générales.
●
Respecter les instructions de service.
●
Respecter les prescriptions de sécurité concernant
l’installation de l’armoire électrique.
●
Toutes les opérations doivent être exécutées par du
personnel qualifié compétent.
●
Avant d’opérer toute modification sur ou à l’intérieur de
l’armoire électrique (p. ex. changement du lieu d’implantation
ou montage de nouveaux composants), lire attentivement
la notice de montage Rittal et en respecter les indications.
●
Tenir compte de la plage de température ambiante
(voir « Données techniques » sur la fiche signalétique).
●
Débrancher l’appareil avant de l’ouvrir et s’assurer qu’il ne
puisse pas être rebranché inopinément.
●
Seules les personnes autorisées ayant reçu les instructions nécessaires sont habilitées à modifier la valeur des
réglages de l’appareil.
10. Composition de la livraison
1 indicateur de température prêt au raccordement
1 câble de sonde de 1,8 m de long
11. Garantie
Nous accordons, sur nos appareils utilisés correctement, une
garantie de 1 an à compter du jour de la livraison. Durant cette
période, un appareil renvoyé à nos ateliers sera réparé ou
échangé gratuitement.
0Opvragen van de max. gemeten temperatuur, voor het wissen van de warde de toets
¿
¿
¿1Instelling van het setpoint voor relais K1. Het bereik loopt van 5 – 55 ˚C, is
¿3Instelling van de schakelhysterese voor relais K1. Het bereik loopt van 2 – 15 ˚C,
¿4Instelling van de schakelhysterese voor relais K2. Het bereik loopt van 2 – 15 ˚C,
¿5De toepassing voor relais K1 kan met de pijltoetsen worden gekozen:
¿6De toepassing voor relais K2 kan met de pijltoetsen worden gekozen:
¿7Kiezen van de gewenste temperatuureenheid:
¿8Instelling van het min. alarm-setpoint. Het bereik loopt van 2 – 20 ˚C (hysterese vast =
¿9Instelling van het max. alarm-setpoint. Het bereik loopt van 2 – 70 ˚C (hysterese vast =
Automatische annulering van de instelling na 14 sec. zonder opslaan.
10 sec. ingedrukt houden.
0Opvragen van de min. gemeten temperatuur, voor het wissen van de warde de toets
10 sec. ingedrukt houden.
0Na 10 sec. indrukken wordt menuniveau 1 geopend.Menuniveau 1
1Instelling menuniveau, met de pijltoetsen kunnen de menuniveaus 0 – 9 worden
gekozen, met de Enter-toets wordt het niveau geopend.
pijltoetsen instelbaar en wordt opgeslagen door op Enter te drukken.
2Instelling van het setpoint voor relais K2. Het bereik loopt van 5 – 55 ˚C, is
pijltoetsen instelbaar en wordt opgeslagen door op Enter te drukken.
is met de pijltoetsen instelbaar en wordt opgeslagen door op Enter te drukken.
is met de pijltoetsen instelbaar en wordt opgeslagen door op Enter te drukken.
0: Koelfunctie (relais aan, indien tempertuur
1: Verwarmingsfunctie (relais aan, indien temperatuur
De gegevens worden opgeslagen door op Enter te drukken.
0: Koelfunctie (relais aan, indien temperatuur
1: Verwarmingsfunctie (relais aan, indien temperatuur
2: Alarmfunctie
(de instellingen van niveau 8, 9 zijn geldig; niveau 2, 4 zijn ongeldig)
Alarm wordt geactiveerd bij sensorfout (kortsluting of onder-
breking, bij alarm opent K2 (11 – 14)).
De gegevens worden opgeslagen door op Enter te drukken.
0: Temperatuurweergave in ˚C
1: Temperatuurweergave in ˚F
De gekozen weergave-eenheid wordt ook steeds automatisch in de verschillende
parametreerniveaus (setpoint, schakelhysterese) overgenomen en weergegeven.
2 ˚C), is met de pijltoetsen instelbaar en wordt opgeslagen door op Enter te drukken.
2 ˚C), is met de pijltoetsen instelbaar en wordt opgeslagen door op Enter te drukken.
(zie pag. 7, Afb. 6)
a) K1 = Verwarmen/K2 = Verwarmen
(Alarm = Weergave knippert bij te hoge/te lage temperatuur)
b) K1 = Koelen/K2 = Koelen
(Alarm = Weergave knippert bij te hoge/te lage temperatuur)
c) K1 = Koelen/K2 = Verwarmen
(Alarm = Weergave knippert bij te hoge/te lage temperatuur)
d) K1 = Koelen/K2 = Alarm (= relais uit, weergave knippert)
8. Weergave- en schakelnauwkeurigheid
± 2 K
9. Veiligheidsvoorzieningen/-instructies
●
De sensor mag niet parallel aan andere kabels worden
gelegd, omdat door instraling storingen in de werking
veroorzaakt kunnen worden.
●
Bij het inbouwen van het moduul de veiligheidsvoorschriften
van EN 60 335 opvolgen.
●
De algemene veiligheidsvoorschriften en -bepalingen
opvolgen.
●
De handleidingen in acht nemen.
●
De veiligheidsinstructies van de schakelkastinstallatie
opvolgen.
●
Werkzaamheden uitsluitend door erkend en deskundig personeel laten uitvoeren.
●
Bij wijzigingen aan of in de schakelkast (bijv. een andere locatie
of nieuwe componenten) altijd eerst de montage-instructie van
Rittal (documentatie bij de installatie) lezen en opvolgen.
●
Rekening houden met de omgevingstemperatuur
(zie typeplaatje „Technische gegevens”).
●
Maak de toerenregelaar voor het openen altijd spanningsvrij
en beveilig het tegen onbedoeld inschakelen.
●
Laat wijzigingen aan de ingestelde waarden van de regelaar uitsluitend uitvoeren door personen die daartoe bevoegd en opgeleid
zijn.
10. Levering
1 temperatuurindicator, aansluitgereed
1 opnemer met aansluitleiding, 1,8 m lang
11. Garantie
Op dit apparaat wordt een garantie van 1 jaar gegeven. De garantie
geldt vanaf de dag van levering en voorzover het apparaat vakkundig
is gebruikt. In deze periode wordt het naar ons toegezonden apparaat
in de fabriek gratis gerepareerd of vervangen.
1. Tekniska data se Tab. 13. Elektrisk anslutning se Bild 3
2. Montage se Bild 14. Meddelande och manövreringsdel se Tab. 2
Montage met nedkortad sensor se Bild 2
5. Funktion
Knapp Plan FunktionMeddelande
0Max. uppmätt temperatur, för att radera värdet håll tangenten intryckt i 10 sek.Max. temperatur
0Min. uppmätt temperatur, för att radera värdet håll tangenten intryckt i 10 sek.Min. temperatur
¿
0Efter 10 sek. tryckning fortsätter pilen vidare i menyplan 1.Menyplan 1
¿1Inställning av menyplan, med piltangenterna kan 0 – 9 väljas, med enterknappen
¿2Inställning av inställningspunkt för relä K2. Området kan ställas in med
¿3Inställning av switchdifferens för relä K1. Området kan ställas in med
¿4Inställning av switchdifferens för relä K2. Området kan ställas in med
¿5Användningen för relä K1 kan väljas med piltangenterna:
¿6Användningen för relä K2 kan väljas med piltangenterna:
¿7Val av önskad temperaturenhet:
¿8Inställning av min. larmpunkter. Området kan ställas in med piltangenterna
¿9Inställning av max. larmpunkter. Området kan ställas in med piltangenterna
Inställningen raderas automatiskt om den inte sparas inom 14 sek.
väljs planet.
1Inställning av inställningspunkt för relä K1. Området kan ställas in med
piltangenter från 5 – 55 ˚C, inmatning sker med enterknappen.
piltangenter från 5 – 55 ˚C, inmatning sker med enterknappen.
piltangenter från 2 – 15 ˚C, inmatning sker med enterknappen.
piltangenter från 2 – 15 ˚C, inmatning sker med enterknappen.
0: Kylfunktion (relän inkopplad, när temperatur
1: Uppvärmningsfunktion (relän inkopplad, när temperatur
Inmatning sker med enterknappen.
0: Kylfunktion (relän inkopplad, när temperatur
1: Uppvärmningsfunktion (relän inkopplad, när temperatur
2: Larmfunktion (Här gäller inställningarna för plan 8, 9; plan 2, 4 är ogiltiga)
Inmatning sker med enterknappen.
0: Temperatur i ˚C
1: Temperatur i ˚F
Enheten ställs in vid varje tillfälle och visas också automatiskt i de olika parameterplanen (inställningspunkt, switchdifferens) samt i respektive enhet.
mellan 2 – 20 ˚C (fast hysteres = 2 ˚C), samt överförs och matas med enterknappen.
mellan 20 – 70 ˚C (fast hysteres = 2 ˚C), samt överförs och matas in med enterknappen.
Larmet utlöses även vid sensorfel (kortslutning eller avbrott,
vid larm öppnas K2 (11 – 14)).
Vald lägsta larmpunkt.
Vid larm blinkar displayen.
Vald högsta larmpunkt.
Vid larm blinkar displayen.
6. Grundinställning
35 ˚C inställning
Kopplingsdifferens steg om 5 ˚C
Kylning
˚C-display
Min. larminställning 10 ˚C
Max. larminställning 50 ˚C
7. Användning
(se s. 7, Bild 6)
a) K1 = uppvärming/K2 = uppvärming
(Larm = displayen blinkar vid över-/undertemperatur)
b) K1 = kylning/K2 = kylning
(Larm = displayen blinkar vid över-/undertemperatur)
c) K1 = kylning/K2 = vuppvärming
(Larm = displayen blinkar vid över-/undertemperatur)
d) K1 = kylning/K2 = larm
(= relä frånkopplad, blinkande display)
8. Display- och switch-noggrannhet
± 2 K
9. Säkerhetsanordningar/-anvisningar
●
Sensorn ska inte placeras parallellt med andra ledningar,
eftersom det kan leda till störningar regleringsdriften.
Sensorledningen får inte förlängas.
●
Vid inbyggnad av apparaten skall säkerhetsåtgärder
vidtas enligt EN 60 335.
●
Beakta allmänna säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser.
●
Beakta bruksanvisningar.
●
Beakta säkerhetsanvisningar för apparatskåpsinstallationer.
●
Arbeten får bara utföras av auktoriserad personal.
●
Vid förändringar på eller i apparatskåpet (t ex annan
placering eller nya komponenter) ska Rittals montageanvisning (anläggningsdokumentation) läsas och beaktas
först.
●
Omgivningens temperaturområde måste beaktas
(se typskylt ”Tekniska data”).
●
Innan apparaten öppnas måste den kopplas spänningsfri
och säkras mot oavsiklig återinkoppling.
●
Ändringar av apparatens inställda värden får endast göras
av personer som är behöriga och insatta i arbetet.
10. I leveransen ingår
1 termometer, anslutningsklar
1 givarkabel, 1,8 m lång
11. Garanti
På denna produkt lämnas 1 års garanti från leveransdagen vid
korrekt användning. Inom denna tidsram repareras eller byts
produkten ut kostnadsfritt.
2. Montaggio vedi Fig. 14. Pannello di visualizzazione e comando vedi Tab. 2
Montaggio con sonda a misura vedi Fig. 2
5. Funzione
TastiLivello FunzioneIndicazione
0Controllo della temperatura max. misurata, per cancellare il valore tenere
¿
¿
¿1Impostazione del setpoint per relè K1. Si può impostare il campo di temperatura
¿3
¿4
¿5L’applicazione per relè K1 può essere selezionata con i tasti delle freccette:
¿6L’applicazione per relè K2 può essere selezionata con i tasti delle freccette:
¿7Selezione dell’unità di temperatura desiderata:
¿8Impostazione del setpoint min. d’allarme. Si può impostare il campo di
¿9Impostazione del setpoint max. d’allarme. Si può impostare il campo di
Le impostazioni vengono cancellate automaticamente dopo 14 sec. nel caso in cui non vengano salvate.
premuto il tasto per 10 secondi.
0Controllo della temperatura min. misurata, per cancellare il valore tenere
premuto il tasto per 10 secondi.
0Dopo 10 secondi che si tiene premuto viene inserito il livello 1.Livello 1
1Impostazione dei livelli, con i tasti delle freccette si possono scegliere i livelli
0 – 9, con il tasto Enter viene confermato il ivello.
da 5 – 55 ˚C con i tasti delle freccette, con il tasto Enter si salva l’impostazione.
2Impostazione del setpoint per relè K2. Si può impostare il campo di temperatura
da 5 – 55 ˚C con i tasti delle freccette, con il tasto Enter si salva l’impostazione.
Impostazione dello scatto all’inserzione per relè K1. Si può impostare il campo di
temp. da 2 – 15 ˚C con i tasti delle freccette, con il tasto Enter si salva l’impostazione.
Impostazione dello scatto all’inserzione per relè K2. Si può impostare il campo di
temp. da 2 – 15 ˚C con i tasti delle freccette, con il tasto Enter si salva l’impostazione.
0: Funzione di raffreddamento (relè on se temperatura
1: Funzione di riscaldamento (relè on se temperatura
Con il tasto Enter si salva l’impostazione.
0: Funzione di raffreddamento (relè on se temperatura
1: Funzione di riscaldamento (relè on se temperatura
2: Funzione
di allarme (in riferimento alle impostazioni per i livelli 8 e 9; non sono
validi i livelli 2 e 4). L’allarme è attivo anche in caso di guasto
o corto circuito del sensore (segnalazione tramite chiusura
Con il tasto Enter si salva l’impostazione.
0: Indicazione di temperatura ˚C
1: Indicazione di temperatura ˚F
L’indicazione selezionata di volta in volta viene rilevata automaticamente anche nei
diversi parametri (Setpoint, scatto all’inserzione) e indicata nelle rispettive unità.
temperatura da 2 – 20 ˚C (isteresi fissa = 2 ˚C) con i tasti delle freccette,
con il tasto Enter si salva l’impostazione.
temperatura da 20 – 70 ˚C (isteresi fissa = 2 ˚C) con i tasti delle freccette,
con il tasto Enter si salva l’impostazione.
K2 morsetti 11 – 14).
>
–
<
setpoint)
–
>
–
<
setpoint)
–
setpoint)
setpoint)
Temperatura max.
Temperatura min.
Livello 0 – 9
Valore nominale selezionato
Valore nominale selezionato
Scatto all’inserzione selezionato
Scatto all’inserzione selezionato
0: Funzione di raffreddamento
1: Funzione di riscaldamento
0: Funzione di raffreddamento
1: Funzione di riscaldamento
2: Funzione di allarme
0: Indicazione di temperatura ˚C
1: Indicazione di temperatura ˚F
Setpoint d’allarme min. selezionato (display lampeggiante)
(vedi pag. 7, Fig. 6)
a) K1 = riscaldamento/K2 = riscaldamento
(allarme = display lampeggia se la temperatura è
troppo alta/troppo bassa)
b) K1 = raffreddamento/ K2 = raffreddamento
(allarme = display lampeggia se la temperatura è
troppo alta/troppo bassa)
c) K1 = raffreddamento/ K2 = riscaldamento
(allarme = display lampeggia se la temperatura è
troppo alta/troppo bassa)
d)
La sonda non deve essere installata parallelamente ad
altri conduttori, in quanto attraverso irradiazioni possono
verificarsi dei guasti nel funzionamento regolare.
Non variare la misura della lunghezza della sonda.
●
In fase di installazione dell’apparecchio osservare le prescrizioni di sicurezza sec. EN 60 335.
●
Prestare attenzione alle prescrizioni e utilizzi generali di
sicurezza.
●
Prestare attenzione alle istruzioni d’uso.
●
Seguire le indicazioni di sicurezza per l’installazione del
quadro di comando.
●
Possono essere eseguiti interventi solo da personale
specializzato e autorizzato.
●
In caso di modifiche al o nel quadro di comando verificare
sempre le istruzioni di montaggio (per es. in caso di diversa
collocazione o di ulteriore inserimento di componenti nel
quadro).
●
Prestare attenzione alla temperatura ambiente (vedi paragrafo «Caratteristiche tecniche»).
●
Prima di aprire l’apparecchio, accertarsi che sia privo di tensione e assicurarsi che non avvenga un’accensione involontaria.
●
Eventuali variazioni ai valori impostati dell’apparecchio possono essere effettuate solo da personale qualificato.
10. La fornitura comprende
1 teleindicatore pronto per l’allacciamento
1 linea con sonde, lunga 1,8 m
11. Garanzia
Garantiamo questo apparecchio, impiegato correttamente, per
1 anno dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di tempo
l’apparecchio, inviato in fabbrica, verra riparato o sostituito.
IT
5
1. Datos técnicos ver Tab. 13. Conéxion eléctrica ver Imagen 3
2. Montaje ver Imagen 14. Unidad de indicación y manejo ver Tab. 2
Montaje con sensor recortado ver Imagen 2
ES
5. Función
Tecla Nivel FunciónIndicación
0Consulta de la temperatura máx. registrada, para borrar el valor mantener pulsada
¿
¿1Ajuste del nivel del menú, con las teclas flecha puede seleccionarse el nivel del
¿2Ajuste de los parámetros para el relé K2. El campo puede ajustarse entre
¿3Ajuste de la histéresis para el relé K1.
¿4Ajuste de la histéresis para el relé K2.
¿5
¿6La aplicación del relé K2 puede seleccionarse mediante las flechas:
¿7Selección de la unidad de temperatura deseada:
¿8Ajuste de los parámetros mín. de alarma. El campo puede ajustarse entre
¿9Ajuste de los parámetros máx. de alarma. El campo puede ajustarse entre
la tecle 10 s.
0Consulta de la temperatura mín. registrada, para borrar el valor mantener pulsada
la tecle 10 s.
0Pulsar durante 10 s para acceder al nivel 1 del menú.Nivel 1 del menú
menú 0 – 9, con la tecla Intro se selecciona el menú.
1Ajuste de los parámetros para el relé K1. El campo puede ajustarse entre
5 – 55 ˚C mediante las flechas, pulsando Intro se almacena.
5 – 55 ˚C mediante las flechas, pulsando Intro se almacena.
2 – 15 ˚C mediante las flechas, pulsando Intro se almacena
2 – 15 ˚C mediante las flechas, pulsando Intro se almacena
La aplicación del relé K1 puede seleccionarse mediante las flechas:
0: Función de refrigeración (relé encendido, si la temperatura
1: Función de calefacción (relé encendido, si la temperatura
Pulsando Intro se almacena.
0: Función de refrigeración (relé encendido, si la temperatura
1: Función de calefacción (relé encendido, si la temperatura
2: Función de alarma (Sólo son válidos los ajustes del nivel 8, 9; nivel 2, 4 no
Pulsando Intro se almacena.
0: Temperatura en ˚C
1: Temperatura en ˚F
La unidad seleccionada se incorpora automáticamente en los diferentes parámetros
(ajustes, histéresis) y se indica en la unidad correspondiente.
El campo puede ajustarse entre
El campo puede ajustarse entre
son válidos). La alarma también se
de sensor (cortocircuito
K2 (11 – 14)).
o rotura. En caso de alarma se abre
.
.
dispara en caso de fallo
2 – 20 ˚C (histéresis fija = 2 ˚C) mediante las flechas, pulsando Intro se almacena.
20 – 70 ˚C (histéresis fija = 2 ˚C) mediante las flechas, pulsando Intro se almacena.
Pérdida automática del ajuste tras 14 seg. sin guardar.
>
Valor de ajuste)
–
<
Valor de ajuste)
–
>
Valor de ajuste)
–
<
Valor de ajuste)
–
Temperatura máx.
Temperatura mín.
Nivel 0 – 9 del menú
Valor teórico seleccionado
Valor teórico seleccionado
Histéresis seleccionada
Histéresis seleccionada
0: Función de refrigeración
1: Función calefactora
0: Función de refrigeración
1: Función calefactora
2: Función de alarma
0: Temperatura en ˚C
1: Temperatura en ˚F
Parámetro mín. de alarma
seleccionado. En caso de alarma
la indicación parpadea.
Parámetro máx. de alarma
seleccionado. En caso de alarma
la indicación parpadea.
6. Ajustes básicos
Ajustes 35 ˚C
Histéresis 5 ˚C
Refrigerar
Temperatura en ˚C
Parámetro mín. de alarma 10 ˚C
Parámetro máx. de alarma 50 ˚C
7. Variantes de aplicación
(ver pag. 7, Imagen 6)
a) K1 = Calefacción/ K2 = Calefacción
(Alarma = Indicación parpadea en caso de exceso/
defecto de temperatura)
b) K1 = Refrigerar/ K2 = Refrigerar
(Alarma = Indicación parpadea en caso de exceso/
defecto de temperatura)
c) K1 = Refrigerar/ K2 = Calefacción
(Alarma = Indicación parpadea en caso de exceso/
defecto de temperatura)
d) K1 = Refrigerar/ K2 = Alarma
(= relé apagado, indicación parpadea)
8. Precisión de la indicación y de conexión
± 2 K
9. Indicaciones de seguridad
●
El sensor no debe tenderse en paralelo a otros cables, a
fin de evitar perturbaciones en el sistema de regulación.
No alargar el cable del sensor.
●
Durante el montaje del aparato deben tenerse en cuenta
las medidas de seguridad según EN 60 335.
●
Respetar la normativa general de seguridad.
●
Deben tenerse en cuenta las instrucciones de servicio.
●
Respetar las indicaciones de seguridad de la instalación
de armarios.
●
Los trabajos deben realizarse únicamente por personal
autorizado.
●
En caso de realizar cambios en el armario (interior o exterior; por ej. cambio de ubicación, añadir nuevos componentes) consultar y ceñirse a lo dispuesto en las instrucciones de montaje de Rittal (documentación en anexo).
●
Tener en cuenta la temperatura ambiente (ver placa de
características «Datos técnicos»).
●
Antes de abrir el aparato debe realizarse la desconexión
de la red y asegurar la imposibilidad de una conexión
involuntaria.
●
Los cambios de los valores de la unidad deben efectuarse
únicamente por personal autorizado.
10. Unidad de envase
1 indicador de temperatura, listo para su conexión
1 cable del sensor, longitud 1,8 m
11. Garantía
Este aparato tiene 1 año de garantía desde el dia del
suministro, siempre que se haya usado correctamente.
Durante el periodo de garantía, la reparación ó sustitución del
aparato se realiza sin cargo.