Betriebs-
Nenn-
DE
spannung
Operating
EN
voltage
Tension
F
nominale
Bedrijfs-
NL
spanning
Anslut-
S
ningsspänning
Tensione
IT
nominale
Tensión
ES
de
servicio
動作電圧 消費電力 測定範囲 リレー出力
JP
SK
20 V...
3114.
72 V DC
200
85 V...
253 AC
50/60 Hz
Tab. 1: Technische Daten
Tab. 1: Technical data
leistung
Power
consumption
Puissance
nominale
Nominaal
vermogen
Märkeffekt
Potenza
nominale
Potencia
nominal
DC: ˜2 W
AC: ˜5 W
Messbereich
Operating
range
Plage
de
mesure
Meetbereik
Mätområde
Campo
di
misura
Campo
de
medición
0...+80 ˚C AC: 250 V, 10 A,
Relaisausgang 1,
Schließer,
Kontaktbelastung
Relay output 1,
make contact,
contact load
Sortie de relais 1,
contact de
fermeture,
charge de contact
Relaisuitgang 1,
maakcontact,
contactbelasting
Reläutgång 1,
slutande,
kontaktbelastning
Uscita relè 1,
contatto di
chiusura,
carico ai contatti
Salida de relé 1,
contacto de
trabajo,
carga de
contactos
ノーマルオープン
接点容量
cos
DC: 24 V, 10 A
Relaisausgang 2,
Wechsler,
Kontaktbelastung
Relay output 2,
change-over
contact,
contact load
Sortie de relais 2,
inverseur,
charge de contact
Relaisuitgang 2,
wisselcontact,
contactbelasting
Reläutgång 2,
växlande,
kontaktbelastning
Uscita relè 2,
contatto di
scambio,
carico ai contatti
Salida de relé 2,
contacto
conmutado,
carga de
contactos
、
リレー出力
1
切替接点
接点容量
AC: 250 V, 6 A,
= 1
Tab. 1 : Données techniques
Tab. 1: Technische gegevens
cos
DC: 24 V, 6 A
Einstellbereich
Relaisausgang
1 + 2
Setting range
Relay output
1 + 2
Plage de réglage
Sortie de relais
1 + 2
Instelbereik
Relaisuitgang
1 + 2
Inställningsområde
Reläutgång
1 + 2
Campo di
regolazione
Uscita relè
1 + 2
Gama de ajuste
Salida de relé
1 + 2
、
設定温度範囲
2
リレー出力
1 + 2
+ 5...+55 ˚C
= 1
Ø 7.8
20
Ø 5.9
1.8 m
Schaltdifferenz
Relaisausgang
1 + 2
Switching
difference
Relay output
1 + 2
Différentiel de
température
Sortie de relais
1 + 2
Schakelhysterese
Relaisuitgang
1 + 2
Brytdifferens
Reläutgång
1 + 2
Scatto
all’inserzione
Uscita relè
1 + 2
Diferencia de
temperatura de
conmutación
Salida de relé
1 + 2
ヒステリシス
リレー出力
1 + 2
2...15 K NTC,
Fühler
(kann
gekürzt
werden)
Sensor
(can be cut
to length)
Sonde
(peut être
raccourcie)
Opnemer
(kan
worden
ingekort)
Sensor
(kan
kortas
av)
Sonda
(può essere
tagliata
secondo
esigenza)
Sensor
(puede
cortarse)
プローブ
短くでき
(
ます
1,8 m
Tab 1: Tekniska data
Tab. 1: Dati tecnici
)
Schutzart
Betriebs-
Front
Protection
category
Front
Indice
de protection
frontal
Beschermklasse
voorzijde
Kapslingsklass
front
Grado
di protezione
frontale
Grado
de proteccón
Frontal
保護等級
フロント
IP 0...50 ˚C
54
Elektronischer Temperaturregler für Schalttafel-
tempera-
Montage Typ: 1C, Softwareklasse: A, Verschmut-
tur
zungsgrad: 2, Bemessungsstoßspannung: 4 kV,
Temperatur der Kugeldruckprüfung: 75 ˚C, Spannung und Strom für EMV-Prüfung: 230 V, 0,1 A
Operating
Electronic thermostat for control panel mounting
tempera-
Type: 1C, Software class: A, Contamination level: 2,
ture
Rated surge voltage: 4 kV, Temperature of ball
pressure test: 75 ˚C, Voltage and current for EMC
test: 230 V, 0.1 A
Tempéra-
Régulateur électronique de température pour
ture de
tableaux élequtriques type : 1C, Catégorie logiciel : A,
Degré d’encrassement : 2, Pics de surtension :
fonction-
4 kV, Température du test pression bille : 75 ˚C,
nement
Tension et courant pour Test CEM : 230 V, 0,1 A
Bedrijfs-
Elektronische thermostaat voor schakelpaneel-
tempera-
montage Type: 1C, Softwareklasse: A, Vervuilings-
tuur
graad: 2, Nominale stoothoudspanning:
4 kV, Temperatuur kogeldruktest: 75 ˚C, Spanning
en stroom voor EMC-test: 230 V, 0,1 A
Drifts-
Elektronisk termostat för panelmontage Typ: 1C,
tempera-
Software kategori: A, Kontamineringsgrad: 2,
tur
Nominell spänningsökning: 4 kV, Temperatur
kultryckprov: 75 ˚C, Spänning och ström för
EMC test: 230 V, 0,1 A
Campo
Regolatore di temperatura elettronico per il
di tem-
montaggio su quadri di comando tipo: 1C,
peratura
Software classe: A, Grado di inquinamento: 2,
Valore max di tensione a impulsi: 4 kW,
Temperatura secondo la prova di durezza brinell:
75 ˚C, Tensione e corrente per il test: 230 V, 0,1 A
Tempera-
Termostato electrónico para montaje en cuadro
tura de
de distribución tipo: 1C, Clase de software: A,
servicio
Grado de suciedad: 2, Tensión de choque: 4 kV,
Temperatura del ensayo de bola: 75 ˚C, Tensión
y corriente para ensayo EMC: 230 V, 0,1 A
使用温度 制御盤取付け型電子式温調器、タイプ:
ソフトウエアクラス:
4 kV
格サージ電圧:
験の温度:
230 V 0.1 A
75°C
EMC
、
Tab. 1: Datos técnicos
表
技術情報
1:
、汚染レベル:
A
、
ボールプレッシャー試
テストの電圧と電流:
、
1C
、
2
Abb. 1: Gerätemontage
Fig. 1: Assembly
Fig. 1 : Montage de l’appareil
Afb. 1: Apparaatmontage
Bild 1: Aggregatmontage
Fig. 1: Montaggio dell’apparecchio
Imagen 1: Montage del aparato
1:
図
組立
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Taste
DE
EN
F
NL
S
IT
ES
押しボタン
JP
(セット)表示(リレー
Tab. 2: Anzeige- und Bedienteil
Tab. 2: Display and control unit
Tab. 2 : Unité d’affichage et de commande
Tab. 2: Weergave- en bedieningsunit
Tab 2: Meddelande och manövreringsdel
Tab. 2: Pannello di visualizzazione e comando
Tab. 2: Unidad de indicación y manejo
2:
表
Anzeige
(Set)
(Relais 1)
Key
Display
(Set)
(Relay 1)
Touche
Affichage
(Set)
(Relais 1)
Toets
Display
(Set)
(Relais 1)
Tangent
Display
(Set)
(Relä 1)
Tasto
Indicazione
(Set)
(Relè 1)
Tecla
Indicación
(Set)
(Relé 1)
表示および操作パネル
Anzeige
(Relais 2)
Display
(Relay 2)
Affichage
(Relais 2)
Display
(Relais 2)
Display
(Relä 2)
Indicazione
(Relè 2)
Indicación
(Relé 2)
1)表示(リレー
2)表示(
Abb. 2: Montage mit gekürztem Fühler
Fig. 2: Assembly with shortened sensor
Fig. 2 : Montage avec sonde raccourcie
Afb. 2: Montage met ingekorte sensor
Bild 2: Montage med nedkortad sensor
Fig. 2: Montaggio con sonda a misura
Imagen 2: Montaje con sensor recortado
2:
図
短くしたプローブの取付け
Anzeige
Display
Affichage
Display
Display
Indicazione
Indicación
(˚F)
(˚F)
(˚F)
(˚F)
(˚F)
(˚F)
(˚F)
°F)表示(
Set
Anzeige
(3-stellig)
Display
(3 digits)
Affichage
(3 chiffres)
Display
(3 posities)
Display
(3-siffrigt)
Indicazione
(3 cifre)
Indicación
(3 dígitos)
3桁)
K1
1
2
3
K2
Taste
(Programmierung)
Key
(Programming)
Touche
(Programmation)
Toets
(Programmering)
Tangent
(Programmering)
Tasto
(Programmazione)
Tecla
(Programación)
押しボタン
(設定)
4 6
7
5
(Programmierung)
(Programming)
Touche
(Programmation)
(Programmering)
Tangent
(Programmering)
(Programmazione)
(Programación)
押しボタン
(設定)
Set
Abb. 3: Anschlussschema
Fig. 3: Connection diagram
Fig. 3 : Schema de connexion
Afb. 3: Aansluitschema
Bild 3: Anslutningsschema
Fig. 3: Schema d’allacciamento
Imagen 3: Esquema de conexión
3:
図
Taste
Key
Toets
Tasto
Tecla
8
K2
K1
Fühler-Unterbrechung
(Anzeige blinkt)
Sensor break
(Display is flashing)
Sonde coupée
(afficheur clignote)
Sensoronderbreking
(weergave knippert)
Sensoravbrott
(blinkande display)
Sensore difettoso
(display lampeggia)
Rotura de sensor
(indicación parpadea)
プローブ開回路
(表示点滅)
2
結線図
=
Fühler-Kurzschluss
Sensor short circuit
(Display is flashing)
Sonde en court-circuit
(afficheur clignote)
Sensorkortsluiting
(weergave knippert)
Kortslutning sensor
(blinkande display)
Sensore in corto circuito
(display lampeggia)
Cortocircuito del sensor
(indicación parpadea)
K1
Set
=
(Anzeige blinkt)
プローブ短絡
(表示点滅)
9
K2
1. Technische Daten siehe Tab. 1 3. Elektrischer Anschluss siehe Abb. 3
2. Montage siehe Abb. 1 4. Anzeige- und Bedienteil siehe Tab. 2
Montage mit gekürztem Fühler siehe Abb. 2
5. Funktion
Taste Ebene Funktion Anzeige
0 Abfrage der max. gemessenen Temperatur, zum Löschen des Wertes die Taste
10 Sek. gedrückt halten.
0 Abfrage der min. gemessenen Temperatur, zum Löschen des Wertes die Taste
10 Sek. gedrückt halten.
¿
0 Nach 10 Sek. Drücken wird in die Menüebene 1 geschaltet. Menüebene 1
¿1 Einstellung der Menüebene, mit den Pfeil-Tasten können die Menüebenen 0 – 9 angewählt
werden, mit der Enter-Taste wird die Ebene angewählt.
1 Einstellung des Setpoints für Relais K1. Der Bereich ist von 5 – 55 ˚C mit den Pfeil-Tasten
einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿2 Einstellung des Setpoints für Relais K2. Der Bereich ist von 5 – 55 ˚C mit den Pfeil-Tasten
einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿3 Einstellung der Schaltdifferenz für Relais K1. Der Bereich ist von 2 – 15 ˚C mit den Pfeil-
Tasten einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿4 Einstellung der Schaltdifferenz für Relais K2. Der Bereich ist von 2 – 15 ˚C mit den Pfeil-
Tasten einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿5 Die Anwendung für Relais K1 kann über die Pfeil-Tasten gewählt werden:
0: Kühlfunktion (Relais ein, wenn Temp
1: Heizfunktion (Relais ein, wenn Temp
Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿6 Die Anwendung für Relais K2 kann über die Pfeil-Tasten gewählt werden:
0: Kühlfunktion (Relais ein, wenn Temp
1: Heizfunktion (Relais ein, wenn Temp
2: Alarmfunktion (Es gelten die Einstellungen von Ebene 8, 9; Ebene 2, 4
Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
¿7 Auswahl der gewünschten Temperatureinheit:
0: Temperaturanzeige ˚C
1: Temperaturanzeige ˚F
Die jeweils gewählte Anzeigeeinheit wird auch automatisch in den verschiedenen
Parametrier
angezeigt.
¿8 Einstellung des min. Alarm-Setpoints. Der Bereich ist von 2 – 20 ˚C (Hysterese fest = 2 ˚C)
mit den Pfeil-Tasten einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der EnterTaste.
¿9
Einstellung des max. Alarm-Setpoints. Der Bereich ist von 20 – 70 ˚C mit den PfeilTasten einstellbar. Die Speicherung erfolgt über das Betätigen der Enter-Taste.
Automatischer Abbruch der Einstellung nach 14 Sek. ohne speichern.
sind ungültig). Alarm wird auch ausgelöst bei Fühlerfehler
(Kurzschluss oder Bruch, bei Alarm öffnet K2 (11 – 14)).
ebenen (Setpoint, Schaltdifferenz) übernommen und in der jeweiligen Einheit
>
Setpoint)
–
<
Setpoint)
–
>
–
<
–
Setpoint)
Setpoint)
Max. Temperatur
Min. Temperatur
Menüebene 0 – 9
Gewählter Sollwert
Gewählter Sollwert
Gewählte Schaltdifferenz
Gewählte Schaltdifferenz
0: Kühlfunktion
1: Heizfunktion
0: Kühlfunktion
1: Heizfunktion
2: Alarmfunktion
0: Temperaturanzeige ˚C
1: Temperaturanzeige ˚F
Gewählter min. AlarmSetpoint.
Bei Alarm blinkt die Anzeige.
Gewählter max. AlarmSetpoint.
Bei Alarm blinkt die Anzeige.
6. Grundeinstellung
Setpoints 35 ˚C
Schaltdifferenz 5 ˚C
Kühlen
˚C-Anzeige
Min. Alarm-Setpoint 10 ˚C
Max. Alarm-Setpoint 50 ˚C
7. Anwendungsvarianten
(siehe Seite 7, Abb. 6)
a) K1 = Heizen/ K2 = Heizen
(Alarm = Anzeige blinkt bei Über-/Untertemperatur)
b) K1 = Kühlen/ K2 = Kühlen
(Alarm = Anzeige blinkt bei Über-/Untertemperatur)
c) K1 = Kühlen/ K2 = Heizen
(Alarm = Anzeige blinkt bei Über-/Untertemperatur)
d) K1 = Kühlen/ K2 = Alarm
(= Relais aus, Anzeige blinkt)
8. Anzeige- und Schaltgenauigkeit
± 2 K
9. Sicherheitseinrichtungen /-hinweise
●
Der Fühler soll nicht parallel zu anderen Leitungen verlegt
werden, da es sonst durch Einstrahlungen zu Störungen
im Regelbetrieb kommen kann. Fühlerleitung nicht verlängern.
●
Beim Einbau des Gerätes Sicherheitsmaßnahmen nach
EN 60 335 beachten.
●
Allgemeine Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen
beachten.
●
Betriebsanweisungen beachten.
●
Sicherheitshinweise der Schaltschrank-Installation
beachten.
●
Arbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
●
Bei Veränderungen am oder im Schaltschrank (z. B.
anderer Aufstellungsort oder neuer Bauteilebau) vorher
unbedingt die Rittal Montageanleitung (Anlagendokumentation) lesen und beachten.
●
Den Umgebungstemperaturbereich beachten (siehe
Typenschild „Technische Daten“).
●
Vor jedem Öffnen des Gerätes, dieses spannungsfrei
schalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
sichern.
●
Änderungen an den eingestellten Werten des Gerätes
dürfen nur Personen vornehmen, die dazu berechtigt und
eingewiesen worden sind.
10. Lieferumfang
1 Temperaturanzeige, anschlussfertig
1 Fühlerleitung, 1,8 m lang
11. Garantie
Auf dieses Gerät gewähren wir 1 Jahr Garantie bei fachgerechter Anwendung vom Tage der Lieferung an, innerhalb dieses
Zeitraums wird das eingeschickte Gerät im Werk kostenlos
repariert oder ausgetauscht.
DE
1. Technical data see Tab. 1 3. Electrical connection see Fig. 3
2. Assembly see Fig. 1 4. Display and control unit see Tab. 2
Assembly with shortened sensor see Fig. 2
5. Function
Key Level Function Display
0 Polling of the max. measured temperature, in order to delete the value, keep the key
pressed for 10 sec.
0 Polling of the min. measured temperature, in order to delete the value, keep the key
pressed for 10 sec.
¿
0 Pressing for 10 sec. switches to menu level 1. Menu level 1
¿
1 Setting of the menu level, the arrow keys are used to select the menu levels 0 – 9,
the Enter key is used to confirm the selection.
¿1 Setting of the setpoint for relay K1. The value can be set in the range 5 – 55 ˚C
with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
2 Setting of the setpoint for relay K2. The value can be set in the range 5 – 55 ˚C
with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
¿3 Setting of the hysteresis for relay K1. The value can be set in the range 2 – 15 ˚C
with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
¿4 Setting of the hysteresis for relay K2. The value can be set in the range 2 – 15 ˚C
with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
¿5 The function for relay K1 can be selected with the arrow keys:
0: Cooling function (relay on, if temperature
1: Heating function (relay on, if temperature
The selection is saved by pressing the Enter key.
¿6 The function for relay K2 can be selected with the arrow keys:
0: Cooling function (relay on, if temperature
1: Heating function (relay on, if temperature
2: Alarm function(the settings for level 8, 9 apply; levels 2, 4 are invalid)
The selection is saved by pressing the Enter key.
¿7 Selection of the desired unit of temperature:
0: Temperature display in ˚C
1: Temperature display in ˚F
The selected unit of temperature is also used automatically for the display in the various
parameter levels (setpoint, hysteresis).
¿8
Setting of the min. alarm setpoint. The value can be set in the range 2 – 20 ˚C (hysteresis fixed = 2 ˚C) with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
¿9
Setting of the max. alarm setpoint. The value can be set in the range 20 – 70 ˚C (hysteresis fixed = 2 ˚C) with the arrow keys and is saved by pressing the Enter key.
Settings are cancelled automatically after 14 sec. without saving.
Alarm is also triggered in case of sensor failure (short-circuit
or break) K2 opens (11 – 14) in case of alarm.
>
–
<
–
>
–
<
–
setpoint)
setpoint)
setpoint)
setpoint)
Max. temperature
Min. temperature
Menu levels 0 – 9
Selected setpoint
Selected setpoint
Selected hysteresis
Selected hysteresis
0: Cooling function
1: Heating function
0: Cooling function
1: Heating function
2: Alarm function
0: Temperature display ˚C
1: Temperature display ˚F
Selected min. alarm setpoint.
Display flashes in case of alarm.
Selected max. alarm setpoint.
Display flashes in case of alarm.
6. Default settings
Setpoints 35 ˚C
Hysteresis 5 ˚C
Cooling
˚C display
Min. alarm setpoint 10 ˚C
Max. alarm setpoint 50 ˚C
7. Function variations
(see page 7, Fig. 6)
a) K1 = Heating/ K2 = Heating
(alarm = display flashes if the temperature is too high/too low)
b) K1 = Cooling/ K2 = Cooling
(alarm = display flashes if the temperature is too high/too low)
c) K1 = Cooling/ K2 = Heating
(alarm = display flashes if the temperature is too high/too low)
d) K1 = Cooling/ K2 = Alarm
(= relay off, display flashes)
8. Display and switching accuracy
± 2 K
9. Safety features /safety instructions
●
The sensor should not be laid parallel to other cables; otherwise, the control operation may be affected by interference.
Do not extend the sensor cable.
●
When installing the device, observe the safety measures
prescribed by EN 60 335.
●
Observe the general safety regulations and provisions.
●
Observe the operating instructions.
●
Observe the safety instructions for the enclosure installation.
●
Work must only be carried out by authorised, qualified staff.
●
Before carrying out any modifications to or in the enclosure
(e. g. relocation, new component assembly), it is essential
that you read and observe the Rittal assembly instructions
(system documentation).
●
Observe the ambient temperature range (refer to the rating
plate under “Technical specifications”).
●
Before opening the device, always disconnect from the supply
and secure against unintentional re-activation.
●
Any alterations to the device settings must only be carried out
by properly trained individuals who are authorised to do so.
10. Supply includes
1 temperature display, ready for connection
1 sensor cable, 1.8 m long
11. Guarantee
If used correctly this unit is guaranteed for 1 year from the date
of delivery. Within this period the unit will be repaired or
exchanged free of charge on its return to the factory.
EN
3