Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire
D
EN
F
D
Lieferumfang 4
Technische Daten 5
Hinweise zur Dokumentation
– CE-Kennzeichnung 5
– Aufbewahrung der Unterlagen 5
– Verwendete Symbole 5
Sicherheitshinweise 6 – 7
Bestimmungsgemäße Verwendung und
Einschränkung 7
Montage
– Niveauregulierung 8
– Tiefenverstellung der Ebenen 8
– Aktivierung der Kabeleinführung 8
– Montage Rollen 9
– Montage Flex-Block-Sockel 10
– Bodenbefestigung 11
– Passive und aktive Belüftung 12
– Montage Kabeltrasse 13
– Montage Seitenwand 14
– Türanschlag wechseln 15 – 16
– Demontage Gri schale 17
– Montage Ergoform-S 17
– Verschlussstangeneinsatz 17
– Logoaustausch 17
– Innenausbau 18
Garantie 19
Kundendienstadressen 19
EN
Scope of supply 4
Technical data 5
Notes on documentation
– CE label 5
– Retention of documents 5
– Symbols used 5
Safety notes 6 – 7
Intended use and limitation 7
Assembly
– Level control 8
– Depth adjustment of the levels 8
– Activation of cable entry 8
– Fitting the castors 9
– Fitting the Flex-Block base/plinth 10
– Base mounting 11
– Passive and active ventilation 12
– Fitting the cable route 13
– Fitting the side panels 14
– Switching the door hinges 15 – 16
– Removing the moulded handle 17
– Installing the Ergoform-S handle 17
– Inserting the locking bar 17
– Replacing the logo 17
– Interior installation 18
Warranty 19
Customer service addresses 19
F
Composition de la livraison 4
Caractéristiques techniques 5
Remarques relatives à la documentation
– Certifi cation CE 5
– Conservation des documents 5
– Symboles utilisés 5
Consignes de sécurité 6 – 7
Utilisation correcte de l’appareil et
restrictions 7
Montage
– Réglage à niveau 8
– Réglage en profondeur des
plans de montage 8
– Libération des introductions de câbles 8
– Montage des roulettes 9
– Montage du socle Flex-Block 10
– Fixation au sol 11
– Ventilation passive et active 12
– Montage du chemin de câbles 13
– Montage des panneaux latéraux 14
– Inversion du sens d’ouverture
de la porte 15 – 16
– Démontage de la poignée coquille 17
– Montage de la poignée Ergoform-S 17
– Kit de crémones 17
– Remplacement du logo 17
– Aménagement intérieur 18
Garantie 19
Adresses des services après-vente 19
2 TE 8000 Montageanleitung/TE 8000 assembly instructions/TE 8000 – Notice de montage
D
EN
Technische Informationen/Technical information/Informations techniques
F
DTechnische Daten
Temperatureinsatzbereich:
+15°C bis +45°C
Lagerungstemperatur:
-20°C bis +80°C
Hinweise zur Dokumentation/Notes on documentation/
Remarques relatives à la documentation
D
Die Montageanleitung richtet sich an alle
Personen, die über eine entsprechende
Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke
normgerecht mit elektrischen, elektronischen,
mechanischen und pneumatischen Betriebsmitteln auszurüsten bzw. zu montieren und
betriebsfertig anzuschließen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an das
Bedienpersonal und entsprechend ausgebildete Fachkräfte für elektronische und mechanische Instandhaltung.
CE-Kennzeichnung
Informationen zur CE-Konformität unserer
Gehäuse fi nden Sie auf unserer Website
www.rittal.com
EN
Technical data
Operating temperature range:
+15°C to +45°C
Storage temperature:
-20°C to +80°C
EN
The assembly instructions are aimed at
personnel who have completed corresponding technical training and are thus qualifi ed to
set up enclosures with electrical, electronic,
mechanical and pneumatic equipment in
accordance with applicable standards and to
erect, assemble and connect such enclosures
at the place of use.
The operating instructions are aimed at
operating personnel and correspondingly
trained specialists for electrical and mechanical maintenance.
CE label
Information on the CE conformity of our enclosures can be found on our website
www.rittal.com
F
Caractéristiques techniques
Plage de température de fonctionnement :
+15°C à +45°C
Plage de température de stockage :
-20°C à +80°C
FD
EN
F
La notice de montage s’adresse à toutes
les personnes qui possèdent la formation
technique su sante pour le montage, l’installation sur site et le raccordement d’armoires
électriques selon les normes électriques,
électroniques, mécaniques et pneumatiques
en vigueur.
La notice d’utilisation s’adresse aux
opérateurs et aux spécialistes formés pour la
maintenance électrotechnique.
Certifi cation CE
Les informations pour la conformité CE de nos
baies fi gurent sur notre site Internet
www.rital.fr.
DVerwendete Symbole
Beachten Sie folgende Sicherheits- und sonstige Hinweise in der Anleitung:
Symbol für eine Handlungsanweisung:
䡲 Der Blickfangpunkt zeigt an, dass Sie eine
Handlung durchführen sollen.
Sicherheits- und andere Hinweise:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr für Leib
und Leben.
Achtung!
Mögliche Gefahr für Produkt
und Umwelt.
Hinweis:
Nützliche Information und
Besonderheiten.
EN
Symbols used
Observe the following safety and other notes
in the instructions:
Symbol identifying required actions:
䡲 The bullet point indicates an action to be
performed.
Safety and other notes:
Danger!
Immediate danger to life and
limb.
Caution!
Potential threat to the product
and its environment.
Note:
Useful information and special
features.
F
Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et
autres directives contenues dans cette notice :
Symbole indiquant une action à e ectuer :
䡲 Le pictogramme en caractère gras indique
que vous devez exécuter une action.
Consignes de sécurité et
autres directives :
Danger !
Risque de blessure grave, voire
mortelle.
Attention !
Danger éventuel pour le produit
et l’environnement.
Remarque :
Informations utiles
et particularités.
5TE 8000 Montageanleitung/TE 8000 assembly instructions/TE 8000 – Notice de montage
Sicherheitshinweise/ Safety notes
D
EN
D
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr für Leib
und Leben.
Entpacken und bewegen
䡲 Achtung, das TE 8000 Rack ist kopfl astig
und kann umkippen. Beim Bewegen und
Auspacken des Racks werden mindestens
2 Personen benötigt.
䡲 Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann
es zu folgenschweren Verletzungen
und/oder zu Sachschäden kommen.
Betriebsumgebung
䡲 Achtung, das TE 8000 Rack ist nur für die
sachgerechte Anwendung im Innenbereich
und in geschützter Umgebung bestimmt;
nicht im Außenbereich, in rauer Umgebung
oder in Belüftungsbereichen verwenden.
䡲 Bitte beachten Sie hierzu auch die Herstel-
lerangaben der zu verbauenden Komponenten. Es sind besonders die zulässigen
Umgebungsparameter wie Temperatur,
Luftfeuchtigkeit (keine Betauung) und die
Anforderungen an die Umgebungsluft zu
berücksichtigen.
䡲 Achtung, das TE 8000 Rack muss, bei
Installation mit o enen oder teilweise
geö neten, elektrischen Komponenten und
einer leicht entfl ammbaren Oberfl äche am
Aufstellungsort, zusätzlich von unten mit
Bodenblechen verschlossen sein.
482.6 mm (19˝)-Verstellung
䡲 Achtung, Gefahr durch herabfallende
Geräte. Beim Verstellen der Profi lschienen
dürfen keine Geräte auf diesen eingebaut
sein.
䡲 Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren
Verletzungen und/oder zu Schäden an
Geräten kommen.
Rackstabilisierung
䡲 Je nach Aufstellungsort und/oder Rack-
Konfi guration sind Stabilisierungsmaßnahmen empfehlenswert bzw. erforderlich.
Rackbestückung
䡲 Die Installation der Geräte muss den
jeweiligen Bestimmungen für die Installation
von elektrischen Geräten und Geräten der
Datenverarbeitungstechnik entsprechen.
䡲 Die Installation darf nur von geschultem
Fachpersonal mit entsprechender Zulassung
durchgeführt werden.
䡲 Bevor Sie das TE 8000 Rack bestücken,
sollten Sie die Platzierung aller Komponenten festlegen. Die Faktoren der jeweiligen
Komponenten, wie Gewicht, Erreichbarkeit
sowie Anforderungen an Stromversorgung,
Temperatur und Luftzirkulation, haben einen
Einfl uss auf die Reihenfolge und den Ort,
an dem Sie die Komponenten im Rack
platzieren.
Platzieren Sie die schwersten Komponenten stets unten im TE 8000 Rack. Dadurch
erhöhen Sie die Standsicherheit.
䡲 Für Bauteile oder Komponenten, die mehr
als 22,5 kg wiegen, werden für die Montage
und Demontage mindestens zwei Personen
benötigt.
䡲 Es ist stets auf eine ordnungsgemäße Befes-
tigung bzw. auf eine gesicherte Lage aller
Komponenten und Rack-Bauteile zu achten.
䡲 Vor der Inbetriebnahme müssen die
TE 8000 Racks mit geeigneten Seitenwänden verschlossen werden.
Vorsicht bei Auszugskomponenten und
Gerätebodenauszug
䡲 Zur Vermeidung von Verletzungen oder
Sachschäden müssen Sie das TE 8000
Rack angemessen stabilisieren, bevor Sie
eine Komponente oder einen Geräteboden
aus dem Rack herausziehen.
䡲 Ziehen Sie immer nur eine Komponente/
einen Geräteboden heraus. Das Rack kann
instabil werden, wenn mehrere Komponenten gleichzeitig herausgezogen werden.
EN
Danger!
Immediate danger to life
and limb.
Unpacking and moving
䡲 Attention: The TE 8000 rack is top-heavy
and can tilt over. At least two persons are
required when moving or unpacking the
rack.
䡲 Failure to observe this rule may lead to seri-
ous injuries and/or material damage.
Operating environment
䡲 Attention: The TE 8000 rack is designed
exclusively for use as intended in indoor and
protected environments; do not use outdoors, in harsh environments or air-handling
spaces.
䡲 Also observe the information provided by
the manufacturer(s) of the components to be
installed. Particular attention must be paid to
the permissible environmental parameters,
such as temperature and humidity (noncondensing), and to the demands placed on
the ambient air.
䡲 Attention: In case of installations with
exposed or partially exposed electrical
components located near an infl ammable
surface, the TE 8000 rack must also be
sealed in the base with gland plates.
482.6 mm (19˝) level adjustments
䡲 Attention: Hazards due to falling devices and
equipment. If the mounting levels are to be
adjusted, no devices or equipment must be
installed on the levels concerned.
䡲 Failure to observe this rule may lead to seri-
ous injuries and/or damage to the devices or
equipment.
Rack stabilisation
䡲 Stabilisation measures are recommended or
even imperative, depending on the place of
installation and/or the rack confi guration.
Rack confi guration
䡲 The installation of devices and equipment
must comply with the applicable regulations
pertaining to the installation of electrical and
data processing devices and equipment.
䡲 Installation work must only be performed by
trained expert personnel holding corresponding certifi cates of qualifi cation.
䡲 Determine the positions of the individual
components before starting the actual
confi guration of the TE 8000 rack. Factors
such as weight, accessibility, power supply
requirements, temperature and air circulation
infl uence the order of installation and the
positioning of the individual components in
the rack.
The heaviest components should always be
installed in the bottom of the TE 8000 rack,
as that increases the stability of the rack.
䡲 At least two persons are required to install
or remove equipment or components which
weigh more than 22.5 kg.
䡲 Always ensure proper fi xing and safe place-
ment of all components and rack elements.
䡲 TE 8000 racks must always be closed with
appropriate side panels prior to commissioning.
Caution in case of withdrawable
components and component shelves
䡲 To avoid injuries or material damage, the
TE 8000 rack must be stabilised appropriately before pulling out any withdrawable
components or component shelves.
䡲 Always pull only one component or com-
ponent shelf out at a time. The rack may
become unstable if several components are
pulled out at once.
6 TE 8000 Montageanleitung/TE 8000 assembly instructions/TE 8000 – Notice de montage