Rittal TE 7888.653 operation manual

TE 8000
Montageanleitung Assembly instructions Notice de montage
7888.390
7888.410
7888.430
7888.440
7888.500
7888.510
7888.460
7888.520
7888.530
7888.532
7888.840
7888.850
7888.875
7888.882
7888.892
Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire
D
EN
F
D
Lieferumfang 4 Technische Daten 5 Hinweise zur Dokumentation
– CE-Kennzeichnung 5 – Aufbewahrung der Unterlagen 5 – Verwendete Symbole 5
Sicherheitshinweise 6 – 7 Bestimmungsgemäße Verwendung und
Einschränkung 7 Montage
– Niveauregulierung 8 – Tiefenverstellung der Ebenen 8 – Aktivierung der Kabeleinführung 8 – Montage Rollen 9 – Montage Flex-Block-Sockel 10 – Bodenbefestigung 11 – Passive und aktive Belüftung 12 – Montage Kabeltrasse 13 – Montage Seitenwand 14 – Türanschlag wechseln 15 – 16 – Demontage Gri schale 17 – Montage Ergoform-S 17 – Verschlussstangeneinsatz 17 – Logoaustausch 17 – Innenausbau 18
Garantie 19 Kundendienstadressen 19
EN
Scope of supply 4 Technical data 5 Notes on documentation
– CE label 5 – Retention of documents 5 – Symbols used 5
Safety notes 6 – 7 Intended use and limitation 7 Assembly
– Level control 8 – Depth adjustment of the levels 8 – Activation of cable entry 8 – Fitting the castors 9 – Fitting the Flex-Block base/plinth 10 – Base mounting 11 – Passive and active ventilation 12 – Fitting the cable route 13 – Fitting the side panels 14 – Switching the door hinges 15 – 16 – Removing the moulded handle 17 – Installing the Ergoform-S handle 17 – Inserting the locking bar 17 – Replacing the logo 17 – Interior installation 18
Warranty 19 Customer service addresses 19
F
Composition de la livraison 4 Caractéristiques techniques 5 Remarques relatives à la documentation
– Certifi cation CE 5 – Conservation des documents 5 – Symboles utilisés 5
Consignes de sécurité 6 – 7 Utilisation correcte de l’appareil et
restrictions 7 Montage
– Réglage à niveau 8 – Réglage en profondeur des
plans de montage 8 – Libération des introductions de câbles 8 – Montage des roulettes 9 – Montage du socle Flex-Block 10 – Fixation au sol 11 – Ventilation passive et active 12 – Montage du chemin de câbles 13 – Montage des panneaux latéraux 14 – Inversion du sens d’ouverture
de la porte 15 – 16 – Démontage de la poignée coquille 17 – Montage de la poignée Ergoform-S 17 – Kit de crémones 17 – Remplacement du logo 17 – Aménagement intérieur 18
Garantie 19 Adresses des services après-vente 19
2 TE 8000 Montageanleitung/TE 8000 assembly instructions/TE 8000 – Notice de montage
Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire
D
EN
F
4–7,
19
12 14 15–16
8 101112
Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire
D
EN
F
9131718
3TE 8000 Montageanleitung/TE 8000 assembly instructions/TE 8000 – Notice de montage
Lieferumfang/Scope of supply/Composition de la livraison
max. 400 kg max. 400 kg max. 700 kg
Breite/Width/Largeur mm 600 800 800 600 800
7888.390
Best.-Nr. Model No. Référence
7888.410
7888.430
7888.440
7888.500
7888.510
7888.460
7888.520
7888.530
7888.532
7888.840
7888.850
7888.875
7888.882
D
EN
7888.892
F
7888.610
7888.612
4943.000
7111.000
2094.500
7094.130
4612.000
- - 2 x - -
4 x 4 x 4 x 4 x 4 x
M10 4 x 4 x - 4 x 4 x
2 x 2 x 2 x 2 x -
nicht bei
not with
sauf pour
7888.532
- - 6 x - -
- - 10 x - -
M5 - - 50 x - -
M5 x 16 - - 50 x - -
M12 - - 4 x - -
nur bei
only with
uniquement
sur
7888.875
8000.500
8100.800
8100.802
8100.000
7000.640
4 TE 8000 Montageanleitung/TE 8000 assembly instructions/TE 8000 – Notice de montage
- - 12 x - -
- - 2 x - -
- - 2 x - -
- - 4 x - -
nur bei
-
only with
uniquement
sur
7888.532
- 4 x 4 x
D
EN
Technische Informationen/Technical information/Informations techniques
F
DTechnische Daten
Temperatureinsatzbereich: +15°C bis +45°C
Lagerungstemperatur:
-20°C bis +80°C
Hinweise zur Dokumentation/Notes on documentation/ Remarques relatives à la documentation
D
Die Montageanleitung richtet sich an alle Personen, die über eine entsprechende Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke normgerecht mit elektrischen, elektronischen, mechanischen und pneumatischen Betriebs­mitteln auszurüsten bzw. zu montieren und betriebsfertig anzuschließen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an das Bedienpersonal und entsprechend ausgebil­dete Fachkräfte für elektronische und mecha­nische Instandhaltung.
CE-Kennzeichnung
Informationen zur CE-Konformität unserer Gehäuse fi nden Sie auf unserer Website www.rittal.com
EN
Technical data
Operating temperature range: +15°C to +45°C
Storage temperature:
-20°C to +80°C
EN
The assembly instructions are aimed at personnel who have completed correspond­ing technical training and are thus qualifi ed to set up enclosures with electrical, electronic, mechanical and pneumatic equipment in accordance with applicable standards and to erect, assemble and connect such enclosures at the place of use.
The operating instructions are aimed at operating personnel and correspondingly trained specialists for electrical and mechani­cal maintenance.
CE label
Information on the CE conformity of our enclo­sures can be found on our website www.rittal.com
F
Caractéristiques techniques
Plage de température de fonctionnement : +15°C à +45°C
Plage de température de stockage :
-20°C à +80°C
FD
EN
F
La notice de montage s’adresse à toutes les personnes qui possèdent la formation technique su sante pour le montage, l’instal­lation sur site et le raccordement d’armoires électriques selon les normes électriques, électroniques, mécaniques et pneumatiques en vigueur.
La notice d’utilisation s’adresse aux opérateurs et aux spécialistes formés pour la maintenance électrotechnique.
Certifi cation CE
Les informations pour la conformité CE de nos baies fi gurent sur notre site Internet www.rital.fr.
DVerwendete Symbole
Beachten Sie folgende Sicherheits- und sons­tige Hinweise in der Anleitung:
Symbol für eine Handlungsanweisung:
䡲 Der Blickfangpunkt zeigt an, dass Sie eine
Handlung durchführen sollen.
Sicherheits- und andere Hinweise:
Gefahr! Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben.
Achtung! Mögliche Gefahr für Produkt und Umwelt.
Hinweis: Nützliche Information und Besonderheiten.
EN
Symbols used
Observe the following safety and other notes in the instructions:
Symbol identifying required actions:
䡲 The bullet point indicates an action to be
performed.
Safety and other notes:
Danger! Immediate danger to life and limb.
Caution! Potential threat to the product and its environment.
Note: Useful information and special features.
F
Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives contenues dans cette notice :
Symbole indiquant une action à e ectuer :
䡲 Le pictogramme en caractère gras indique
que vous devez exécuter une action.
Consignes de sécurité et autres directives :
Danger ! Risque de blessure grave, voire mortelle.
Attention ! Danger éventuel pour le produit et l’environnement.
Remarque : Informations utiles et particularités.
5TE 8000 Montageanleitung/TE 8000 assembly instructions/TE 8000 – Notice de montage
Sicherheitshinweise/ Safety notes
D
EN
D
Gefahr! Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben.
Entpacken und bewegen
䡲 Achtung, das TE 8000 Rack ist kopfl astig
und kann umkippen. Beim Bewegen und Auspacken des Racks werden mindestens 2 Personen benötigt.
䡲 Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann
es zu folgenschweren Verletzungen und/oder zu Sachschäden kommen.
Betriebsumgebung
䡲 Achtung, das TE 8000 Rack ist nur für die
sachgerechte Anwendung im Innenbereich und in geschützter Umgebung bestimmt; nicht im Außenbereich, in rauer Umgebung oder in Belüftungsbereichen verwenden.
䡲 Bitte beachten Sie hierzu auch die Herstel-
lerangaben der zu verbauenden Kompo­nenten. Es sind besonders die zulässigen Umgebungsparameter wie Temperatur, Luftfeuchtigkeit (keine Betauung) und die Anforderungen an die Umgebungsluft zu berücksichtigen.
䡲 Achtung, das TE 8000 Rack muss, bei
Installation mit o enen oder teilweise geö neten, elektrischen Komponenten und
einer leicht entfl ammbaren Oberfl äche am Aufstellungsort, zusätzlich von unten mit Bodenblechen verschlossen sein.
482.6 mm (19˝)-Verstellung
䡲 Achtung, Gefahr durch herabfallende
Geräte. Beim Verstellen der Profi lschienen dürfen keine Geräte auf diesen eingebaut sein.
䡲 Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren
Verletzungen und/oder zu Schäden an Geräten kommen.
Rackstabilisierung
䡲 Je nach Aufstellungsort und/oder Rack-
Konfi guration sind Stabilisierungsmaß­nahmen empfehlenswert bzw. erforderlich.
Rackbestückung
䡲 Die Installation der Geräte muss den
jeweiligen Bestimmungen für die Installation von elektrischen Geräten und Geräten der Datenverarbeitungstechnik entsprechen.
䡲 Die Installation darf nur von geschultem
Fachpersonal mit entsprechender Zulassung durchgeführt werden.
䡲 Bevor Sie das TE 8000 Rack bestücken,
sollten Sie die Platzierung aller Komponen­ten festlegen. Die Faktoren der jeweiligen Komponenten, wie Gewicht, Erreichbarkeit sowie Anforderungen an Stromversorgung, Temperatur und Luftzirkulation, haben einen Einfl uss auf die Reihenfolge und den Ort,
an dem Sie die Komponenten im Rack platzieren. Platzieren Sie die schwersten Komponen­ten stets unten im TE 8000 Rack. Dadurch erhöhen Sie die Standsicherheit.
䡲 Für Bauteile oder Komponenten, die mehr
als 22,5 kg wiegen, werden für die Montage und Demontage mindestens zwei Personen benötigt.
䡲 Es ist stets auf eine ordnungsgemäße Befes-
tigung bzw. auf eine gesicherte Lage aller Komponenten und Rack-Bauteile zu achten.
䡲 Vor der Inbetriebnahme müssen die
TE 8000 Racks mit geeigneten Seitenwän­den verschlossen werden.
Vorsicht bei Auszugskomponenten und Gerätebodenauszug
䡲 Zur Vermeidung von Verletzungen oder
Sachschäden müssen Sie das TE 8000 Rack angemessen stabilisieren, bevor Sie eine Komponente oder einen Geräteboden aus dem Rack herausziehen.
䡲 Ziehen Sie immer nur eine Komponente/
einen Geräteboden heraus. Das Rack kann instabil werden, wenn mehrere Komponen­ten gleichzeitig herausgezogen werden.
EN
Danger! Immediate danger to life and limb.
Unpacking and moving
䡲 Attention: The TE 8000 rack is top-heavy
and can tilt over. At least two persons are required when moving or unpacking the rack.
䡲 Failure to observe this rule may lead to seri-
ous injuries and/or material damage.
Operating environment
䡲 Attention: The TE 8000 rack is designed
exclusively for use as intended in indoor and protected environments; do not use out­doors, in harsh environments or air-handling spaces.
䡲 Also observe the information provided by
the manufacturer(s) of the components to be installed. Particular attention must be paid to the permissible environmental parameters, such as temperature and humidity (non­condensing), and to the demands placed on the ambient air.
䡲 Attention: In case of installations with
exposed or partially exposed electrical components located near an infl ammable surface, the TE 8000 rack must also be
sealed in the base with gland plates.
482.6 mm (19˝) level adjustments
䡲 Attention: Hazards due to falling devices and
equipment. If the mounting levels are to be adjusted, no devices or equipment must be installed on the levels concerned.
䡲 Failure to observe this rule may lead to seri-
ous injuries and/or damage to the devices or equipment.
Rack stabilisation
䡲 Stabilisation measures are recommended or
even imperative, depending on the place of installation and/or the rack confi guration.
Rack confi guration
䡲 The installation of devices and equipment
must comply with the applicable regulations pertaining to the installation of electrical and data processing devices and equipment.
䡲 Installation work must only be performed by
trained expert personnel holding corre­sponding certifi cates of qualifi cation.
䡲 Determine the positions of the individual
components before starting the actual confi guration of the TE 8000 rack. Factors such as weight, accessibility, power supply requirements, temperature and air circulation infl uence the order of installation and the positioning of the individual components in
the rack.
The heaviest components should always be installed in the bottom of the TE 8000 rack, as that increases the stability of the rack.
䡲 At least two persons are required to install
or remove equipment or components which weigh more than 22.5 kg.
䡲 Always ensure proper fi xing and safe place-
ment of all components and rack elements.
䡲 TE 8000 racks must always be closed with
appropriate side panels prior to commis­sioning.
Caution in case of withdrawable components and component shelves
䡲 To avoid injuries or material damage, the
TE 8000 rack must be stabilised appropri­ately before pulling out any withdrawable components or component shelves.
䡲 Always pull only one component or com-
ponent shelf out at a time. The rack may become unstable if several components are pulled out at once.
6 TE 8000 Montageanleitung/TE 8000 assembly instructions/TE 8000 – Notice de montage
Loading...
+ 14 hidden pages